Mary Nurminen


2023

pdf bib
Proceedings of the 24th Annual Conference of the European Association for Machine Translation
Mary Nurminen | Judith Brenner | Maarit Koponen | Sirkku Latomaa | Mikhail Mikhailov | Frederike Schierl | Tharindu Ranasinghe | Eva Vanmassenhove | Sergi Alvarez Vidal | Nora Aranberri | Mara Nunziatini | Carla Parra Escartín | Mikel Forcada | Maja Popovic | Carolina Scarton | Helena Moniz
Proceedings of the 24th Annual Conference of the European Association for Machine Translation

pdf bib
DECA: Democratic epistemic capacities in the age of algorithms
Maarit Koponen | Mary Nurminen | Nina Havumetsä | Juha Lång
Proceedings of the 24th Annual Conference of the European Association for Machine Translation

The DECA project consortium investigates epistemic capacities, defined as an individual’s access to reliable knowledge, their ability to participate in knowledge production, and society’s capacity to make informed, sustainable policy decisions. In this paper, we focus specifically on the parts of the project examining the challenges posed by multilinguality in these processes and the potential role of MT in supporting access to, and production of, knowledge.

2020

pdf bib
Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation
André Martins | Helena Moniz | Sara Fumega | Bruno Martins | Fernando Batista | Luisa Coheur | Carla Parra | Isabel Trancoso | Marco Turchi | Arianna Bisazza | Joss Moorkens | Ana Guerberof | Mary Nurminen | Lena Marg | Mikel L. Forcada
Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation

2019

pdf bib
Decision-making, Risk, and Gist Machine Translation in the Work of Patent Professionals
Mary Nurminen
Proceedings of the 8th Workshop on Patent and Scientific Literature Translation

2018

pdf bib
Gist MT Users: A Snapshot of the Use and Users of One Online MT Tool
Mary Nurminen | Niko Papula
Proceedings of the 21st Annual Conference of the European Association for Machine Translation

This study analyzes usage statistics and the results of an end-user survey to compile a snapshot of the current use and users of one online machine translation (MT) tool, Multilizer’s PDF Translator1. The results reveal that the tool is used predominantly for assimilation purposes and that respondents use MT often. People use the tool to translate texts from different areas of life, including work, study and leisure. Of these, the study area is currently the most prevalent. The results also reveal a tendency for users to machine translate documents that are in languages they have some understanding of, rather than texts they do not understand at all. The findings imply that gist MT is becoming a part of people’s everyday lives and that perhaps people use gist MT in a different way than they use publishing-level translations.