Natália da Silva Perez


2026

Historical newspapers from the colonial period offer valuable evidence of how racializing language evolved over time. However, there are challenges in studying this type of historical data: 1) Data scarcity: acquiring large, annotated historical datasets is difficult, hindering the possibility of analyzing racialization comprehensively; 2) Digitized materials frequently contain Optical Character Recognition (OCR) errors and other types of noise that complicate text extraction and computational analysis; 3) Colonial newspapers are often multilingual and written in archaic prose, hindering the effectiveness of NLP tools developed for modern, single language texts. This paper addresses these challenges by conducting a dual-view, jointly studying multilingual event extraction and temporal semantic shift tasks. Specifically, we introduce a contextual question answering (CQA) and a visual question answering (VQA) derived from eighteenth- and nineteenth-century colonial newspapers. Content-wise, we focus on how enslaved people were described by enslavers as well as how they articulated their own condition through QA pairs of newspapers written in Dutch, English-French, and Spanish. Our results show that LLMs are still limited for low-resource VQA tasks. For temporal semantic change, we train temporal word embedding with a compass. The study concludes that racialization is a fluid process of linguistic recalibration where the decline of slavery merely shifted the language of control onto new categories of labor and identity.

2023

Data-driven analyses of biases in historical texts can help illuminate the origin and development of biases prevailing in modern society. However, digitised historical documents pose a challenge for NLP practitioners as these corpora suffer from errors introduced by optical character recognition (OCR) and are written in an archaic language. In this paper, we investigate the continuities and transformations of bias in historical newspapers published in the Caribbean during the colonial era (18th to 19th centuries). Our analyses are performed along the axes of gender, race, and their intersection. We examine these biases by conducting a temporal study in which we measure the development of lexical associations using distributional semantics models and word embeddings. Further, we evaluate the effectiveness of techniques designed to process OCR-generated data and assess their stability when trained on and applied to the noisy historical newspapers. We find that there is a trade-off between the stability of the word embeddings and their compatibility with the historical dataset. We provide evidence that gender and racial biases are interdependent, and their intersection triggers distinct effects. These findings align with the theory of intersectionality, which stresses that biases affecting people with multiple marginalised identities compound to more than the sum of their constituents.
NLP methods can aid historians in analyzing textual materials in greater volumes than manually feasible. Developing such methods poses substantial challenges though. First, acquiring large, annotated historical datasets is difficult, as only domain experts can reliably label them. Second, most available off-the-shelf NLP models are trained on modern language texts, rendering them significantly less effective when applied to historical corpora. This is particularly problematic for less well studied tasks, and for languages other than English. This paper addresses these challenges while focusing on the under-explored task of event extraction from a novel domain of historical texts. We introduce a new multilingual dataset in English, French, and Dutch composed of newspaper ads from the early modern colonial period reporting on enslaved people who liberated themselves from enslavement. We find that: 1) even with scarce annotated data, it is possible to achieve surprisingly good results by formulating the problem as an extractive QA task and leveraging existing datasets and models for modern languages; and 2) cross-lingual low-resource learning for historical languages is highly challenging, and machine translation of the historical datasets to the considered target languages is, in practice, often the best-performing solution.