Peter Waiganjo Wagacha

Also published as: Peter W. Wagacha, Peter Wagacha


2014

pdf bib
InterlinguaPlus Machine Translation Approach for Local Languages: Ekegusii & Swahili
Edward Ombui | Peter Wagacha | Wanjiku Ng’ang’a
Proceedings of the 2014 Workshop on the Use of Computational Methods in the Study of Endangered Languages

2009

pdf bib
Proceedings of the First Workshop on Language Technologies for African Languages
Lori Levin | John Kiango | Judith Klavans | Guy De Pauw | Gilles-Maurice de Schryver | Peter Waiganjo Wagacha
Proceedings of the First Workshop on Language Technologies for African Languages

pdf bib
The SAWA Corpus: A Parallel Corpus English - Swahili
Guy De Pauw | Peter Waiganjo Wagacha | Gilles-Maurice de Schryver
Proceedings of the First Workshop on Language Technologies for African Languages

2006

pdf bib
A Grapheme-Based Approach for Accent Restoration in Gikuyu
Peter W. Wagacha | Guy De Pauw | Pauline W. Githinji
Proceedings of the Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’06)

The orthography of Gikuyu includes a number of accented characters to represent the entire vowel system. These characters are however not readily available on standard computer keyboards and are usually represented as the nearest available character. This can render reading and understanding written texts more difficult. This paper describes a system that is able to automatically place these accents in Gikuyu text on the basis of local graphemic context. This approach avoids the need for an extensive digital lexicon, typically not available for resource-scarce languages. Using an extended trigram based-approach, the experiments show that this method can achieve a very high accuracy even with a limited amount of digitally available textual data. The experiments on Gikuyu are contrasted with experiments on French, German and Dutch.