Patricia Velazquez-Morales

Also published as: Patricia Velázquez-Morales


2025

pdf bib
π-YALLI : un nouveau corpus pour des modèles de langue nahuatl / Yankuik nawatlahtolkorpus pampa tlahtolmachiotl
Juan-José Guzmán-Landa | Juan-Manuel Torres-Moreno | Martha Lorena Avendaño Garrido | Miguel Figueroa-Saavedra | Ligia Quintana-Torres | Graham Ranger | Carlos-Emiliano González-Gallardo | Elvys Linhares-Pontes | Patricia Velázquez-Morales | Luis-Gil Moreno-Jiménez
Actes des 32ème Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN), volume 1 : articles scientifiques originaux

π-YALLI : a new corpus for Nahuatl Language Models The Nahuatl is a language with few computational resources, despite the fact that it is a living language spoken by around two million people. We built π-YALLI, a corpus that enables research and development of dynamic and static Language Models (LM). We measured the perplexity of π-YALLI, evaluating state-of-the-art LM performance on a manually annotated semantic similarity corpus relative to annotator agreement. The results show the difficulty of working with this π-language, but at the same time open up interesting perspectives for the study of other NLP tasks on Nahuatl.

2010

pdf bib
Évaluation automatique de résumés avec et sans référence
Juan-Manuel Torres-Moreno | Horacio Saggion | Iria da Cunha | Patricia Velázquez-Morales | Eric Sanjuan
Actes de la 17e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles longs

Nous étudions différentes méthodes d’évaluation de résumé de documents basées sur le contenu. Nous nous intéressons en particulier à la corrélation entre les mesures d’évaluation avec et sans référence humaine. Nous avons développé FRESA, un nouveau système d’évaluation fondé sur le contenu qui calcule les divergences entre les distributions de probabilité. Nous appliquons notre système de comparaison aux diverses mesures d’évaluation bien connues en résumé de texte telles que la Couverture, Responsiveness, Pyramids et Rouge en étudiant leurs associations dans les tâches du résumé multi-document générique (francais/anglais), focalisé (anglais) et résumé mono-document générique (français/espagnol).

pdf bib
Multilingual Summarization Evaluation without Human Models
Horacio Saggion | Juan-Manuel Torres-Moreno | Iria da Cunha | Eric SanJuan | Patricia Velázquez-Morales
Coling 2010: Posters

pdf bib
Automatic Summarization Using Terminological and Semantic Resources
Jorge Vivaldi | Iria da Cunha | Juan-Manuel Torres-Moreno | Patricia Velázquez-Morales
Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'10)

This paper presents a new algorithm for automatic summarization of specialized texts combining terminological and semantic resources: a term extractor and an ontology. The term extractor provides the list of the terms that are present in the text together their corresponding termhood. The ontology is used to calculate the semantic similarity among the terms found in the main body and those present in the document title. The general idea is to obtain a relevance score for each sentence taking into account both the ”termhood” of the terms found in such sentence and the similarity among such terms and those terms present in the title of the document. The phrases with the highest score are chosen to take part of the final summary. We evaluate the algorithm with Rouge, comparing the resulting summaries with the summaries of other summarizers. The sentence selection algorithm was also tested as part of a standalone summarizer. In both cases it obtains quite good results although the perception is that there is a space for improvement.