Pooja Singh


2025

pdf bib
Leveraging the Cross-Domain & Cross-Linguistic Corpus for Low Resource NMT: A Case Study On Bhili-Hindi-English Parallel Corpus
Pooja Singh | Shashwat Bhardwaj | Vaibhav Sharma | Sandeep Kumar
Findings of the Association for Computational Linguistics: EMNLP 2025

The linguistic diversity of India poses significant machine translation challenges, especially for underrepresented tribal languages like Bhili, which lack high-quality linguistic resources. This paper addresses the gap by introducing Bhili-Hindi-English Parallel Corpus (BHEPC), the first and largest parallel corpus worldwide comprising 110,000 meticulously curated sentences across Bhili, Hindi, and English. The corpus was created with the assistance of expert human translators. BHEPC spans critical domains such as education, administration, and news, establishing a valuable benchmark for research in low resource machine translation. To establish a comprehensive Bhili Machine Translation benchmark, we evaluated a wide range of proprietary and open-source Multilingual Large Language Models (MLLMs) on bidirectional translation tasks between English/Hindi and Bhili. Comprehensive evaluation demonstrates that the fine-tuned NLLB-200 distilled 600M variant model outperforms others, highlighting the potential of multilingual models in low resource scenarios. Furthermore, we investigated the generative translation capabilities of multilingual LLMs on BHEPC using in-context learning, assessing performance under cross-domain generalization and quantifying distributional divergence. This work bridges a critical resource gap and promotes inclusive natural language processing technologies for low-resource and marginalized languages globally.

2012

pdf bib
Development of Text and Speech database for Hindi and Indian English specific to Mobile Communication environment
Shyam Agrawal | Shweta Sinha | Pooja Singh | Jesper Olson
Proceedings of the Eighth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'12)

This paper describes the method and experiences of text and speech data collection in mobile communication in Indian English Hindi. The primary data collection is done in the form of large number of messages as part of Personal communication among natives of Hindi language and Indian speakers of English. To gather the versatility of mobile communication database among Hindi and English, 12 domains were identified for collection of text corpus from speaking population belonging to deferent age groups, sex and dialects. The text obtained in raw form based on slangs and unconventional grammar were cleaned using on language grammar rules and then tagged and expanded to explain context specific meaning of the words. Texts of 1163 participants from Hindi speaking regions and 1405 English users were taken for creating 13 prompt sheets; containing 630 phonetically rich sentences created using a special software. Each prompt sheet was recorded by at least 7 users simultaneously in three channels and recorded by a total of 100 speakers and annotated. The work is a step forward in the direction of development of standards for mobile text and speech data collection for Indian languages. Keywords - Speech data base, Text analysis, mobile communication, Hindi and Indian English Speech, multi-lingual speech processing.