Raphaël Esamotunu
2024
Translate your Own: a Post-Editing Experiment in the NLP domain
Rachel Bawden
|
Ziqian Peng
|
Maud Bénard
|
Éric Clergerie
|
Raphaël Esamotunu
|
Mathilde Huguin
|
Natalie Kübler
|
Alexandra Mestivier
|
Mona Michelot
|
Laurent Romary
|
Lichao Zhu
|
François Yvon
Proceedings of the 25th Annual Conference of the European Association for Machine Translation (Volume 1)
The improvements in neural machine translation make translation and post-editing pipelines ever more effective for a wider range of applications. In this paper, we evaluate the effectiveness of such a pipeline for the translation of scientific documents (limited here to article abstracts). Using a dedicated interface, we collect, then analyse the post-edits of approximately 350 abstracts (English→French) in the Natural Language Processing domain for two groups of post-editors: domain experts (academics encouraged to post-edit their own articles) on the one hand and trained translators on the other. Our results confirm that such pipelines can be effective, at least for high-resource language pairs. They also highlight the difference in the post-editing strategy of the two subgroups. Finally, they suggest that working on term translation is the most pressing issue to improve fully automatic translations, but that in a post-editing setup, other error types can be equally annoying for post-editors.
Search
Co-authors
- Rachel Bawden 1
- Ziqian Peng 1
- Maud Bénard 1
- Éric Clergerie 1
- Mathilde Huguin 1
- show all...
Venues
- eamt1