Over the last two years, Adobe Systems has incorporated Machine Translation with post-editing into the localization workflow. Currently, the number of products using MT for localization has grown to over a dozen, and the number of languages covered is now five. Adobe is continuing to expand the number of products which use MT for localization, and is also looking beyond localization to other applications of MT technology. In this paper, we discuss some of our further use cases, and the varying requirements each use case has for quality, customization, cost, and other factors. Based on those varying requirements, we consider a range of MT solutions beyond our current model of licensed, customized commercial engines.
A Bootstrapping Method for Extracting Bilingual Text Pairs
Hiroshi Masuichi | Raymond Flournoy | Stefan Kaufmann | Stanley Peters
COLING 2000 Volume 2: The 18th International Conference on Computational Linguistics