Raluca Chereji


2024

This EAMT-funded eye-tracking study investigates the impact of Machine Translation Post-Editing and Automatic Speech Recognition on English-Romanian translations of patient-facing medical texts. This paper provides an overview of the study objectives, setup and preliminary results.
Automatic speech synthesis has seen rapid development and integration in domains as diverse as accessibility services, translation, or language learning platforms. We analyse its integration in a post-editing machine translation (PEMT) environment and the effect this has on quality, productivity, and cognitive effort. We use Bayesian hierarchical modelling to analyse eye-tracking, time-tracking, and error annotation data resulting from an experiment involving 21 professional translators post-editing from English into German in a customised cloud-based CAT environment and listening to the source and/or target texts via speech synthesis. Using speech synthesis in a PEMT task has a non-substantial positive effect on quality, a substantial negative effect on productivity, and a substantial negative effect on the cognitive effort expended on the target text, signifying that participants need to allocate less cognitive effort to the target text.