Ruprecht von Waldenfels


2023

We describe a Ukrainian-Russian code-switching corpus of Ukrainian Parliamentary Session Transcripts. The corpus includes speeches entirely in Ukrainian, Russian, or various types of mixed speech and allows us to see how speakers switch between these languages depending on the communicative situation. The paper describes the process of creating this corpus from the official multilingual transcripts using automatic language detecting and publicly available metadata on the speakers. On this basis, we consider possible reasons for the change in the number of Ukrainian speakers in the parliament and present the most common patterns of bilingual Ukrainian and Russian code-switching in parliamentarians’ speeches.
The paper discusses a Semantic Vector Space Model targeted at revealing how Ukrainian word senses vary and relate to each other. One of the benefits of the proposed semantic model is that it considers second-order context of the words and, thus, has more potential to compare and distinguish word senses observed in a unique concordance line. Combined with visualization techniques, this model makes it possible for a lexicographer to explore the Ukrainian word senses distribution on a large-scale. The paper describes the first results of the research performed and the following steps of the initiative.

2014