Sabrina Baldo de Brébisson


pdf bib
Comparison between Automatic and Human Subtitling: A Case Study with Game of Thrones
Sabrina Baldo de Brébisson
Proceedings of the Human-Informed Translation and Interpreting Technology Workshop (HiT-IT 2019)

In this submission, I would like to share my experiences with the software DeepL and the comparison analysis I have made with human subtitling offered by the DVD version of the corpus I have chosen as the topic of my study – the eight Seasons of Game of Thrones. The idea is to study if the version proposed by an automatic translation program could be used as a first draft for the professional subtitler. It is expected that the latter would work on the form of the subtitles, that is to say mainly on their length, in a second step.