Sandra Coram-Mekkey


2024

pdf bib
RCnum: A Semantic and Multilingual Online Edition of the Geneva Council Registers from 1545 to 1550
Pierrette Bouillon | Christophe Chazalon | Sandra Coram-Mekkey | Gilles Falquet | Johanna Gerlach | Stephane Marchand-Maillet | Laurent Moccozet | Jonathan Mutal | Raphael Rubino | Marco Sorbi
Proceedings of the 25th Annual Conference of the European Association for Machine Translation (Volume 2)

The RCnum project is funded by the Swiss National Science Foundation and aims at producing a multilingual and semantically rich online edition of the Registers of Geneva Council from 1545 to 1550. Combining multilingual NLP, history and paleography, this collaborative project will clear hurdles inherent to texts manually written in 16th century Middle French while allowing for easy access and interactive consultation of these archives.

pdf bib
Automatic Normalisation of Middle French and Its Impact on Productivity
Raphael Rubino | Sandra Coram-Mekkey | Johanna Gerlach | Jonathan David Mutal | Pierrette Bouillon
Proceedings of the Third Workshop on Language Technologies for Historical and Ancient Languages (LT4HALA) @ LREC-COLING-2024

This paper presents a study on automatic normalisation of 16th century documents written in Middle French. These documents present a large variety of wordforms which require spelling normalisation to facilitate downstream linguistic and historical studies. We frame the normalisation process as a machine translation task starting with a strong baseline leveraging a pre-trained encoder–decoder model. We propose to improve this baseline by combining synthetic data generation methods and producing artificial training data, thus tackling the lack of parallel corpora relevant to our task. The evaluation of our approach is twofold, in addition to automatic metrics relying on gold references, we evaluate our models through post-editing of their outputs. This evaluation method directly measures the productivity gain brought by our models to experts conducting the normalisation task manually. Results show a 20+ token per minute increase in productivity when using automatic normalisation compared to normalising text from scratch. The manually post-edited dataset resulting from our study is the first parallel corpus of normalised 16th century Middle French to be publicly released, along with the synthetic data and the automatic normalisation models used and trained in the presented work.