Simile tasks are challenging in natural language processing (NLP) because models require adequate world knowledge to produce predictions. In recent years, pre-trained language models (PLMs) have succeeded in NLP since they learn generic knowledge from a large corpus. The knowledge embedded in PLMs can be used for different kinds of Simile tasks. However, previous work usually explored one type of simile knowledge for a specific simile task, how to fully utilize different types of knowledge embedded in the PLMs requires further exploration. This paper proposes a self-verified method for exploring simile knowledge from PLMs, which allows the PLMs to leverage one type of simile knowledge to self-validate another. To this end, we first enhance PLMs with a novel multi-level simile recognition (MLSR) task that trains PLMs to evaluate the quality of similes. Then the PLMs leverage this evaluation score to assist the simile interpretation and generation tasks. In this way, we connect different types of simile knowledge in PLMs and make better use of them. Experiments on different pre-trained models and multiple publicly available datasets show that our method works for different kinds of PLMs and can explore more accurate simile knowledge for PLMs. Our code/data will be released on GitHub.
Text simplification aims to make the text easier to understand by applying rewriting transformations. There has been very little research on Chinese text simplification for a long time. The lack of generic evaluation data is an essential reason for this phenomenon. In this paper, we introduce MCTS, a multi-reference Chinese text simplification dataset. We describe the annotation process of the dataset and provide a detailed analysis. Furthermore, we evaluate the performance of several unsupervised methods and advanced large language models. We additionally provide Chinese text simplification parallel data that can be used for training, acquired by utilizing machine translation and English text simplification. We hope to build a basic understanding of Chinese text simplification through the foundational work and provide references for future research. All of the code and data are released at https://github.com/blcuicall/mcts/.
A simile is a figure of speech that compares two different things (called the tenor and the vehicle) via shared properties. The tenor and the vehicle are usually connected with comparator words such as “like” or “as”. The simile phenomena are unique and complex in a real-life dialogue scene where the tenor and the vehicle can be verbal phrases or sentences, mentioned by different speakers, exist in different sentences, or occur in reversed order. However, the current simile research usually focuses on similes in a triplet tuple (tenor, property, vehicle) or a single sentence where the tenor and vehicle are usually entities or noun phrases, which could not reflect complex simile phenomena in real scenarios. In this paper, we propose a novel and high-quality multilingual simile dialogue (MSD) dataset to facilitate the study of complex simile phenomena. The MSD is the largest manually annotated simile data (~21K) and it contains both English and Chinese data. Meanwhile, the MSD data can also be used on dialogue tasks to test the ability of dialogue systems when using similes. We design 3 simile tasks (recognition, interpretation, and generation) and 2 dialogue tasks (retrieval and generation) with MSD. For each task, we provide experimental results from strong pre-trained or state-of-the-art models. The experiments demonstrate the challenge of MSD and we will release the data/code on GitHub.
Residual networks are an Euler discretization of solutions to Ordinary Differential Equations (ODE). This paper explores a deeper relationship between Transformer and numerical ODE methods. We first show that a residual block of layers in Transformer can be described as a higher-order solution to ODE. Inspired by this, we design a new architecture, ODE Transformer, which is analogous to the Runge-Kutta method that is well motivated in ODE. As a natural extension to Transformer, ODE Transformer is easy to implement and efficient to use. Experimental results on the large-scale machine translation, abstractive summarization, and grammar error correction tasks demonstrate the high genericity of ODE Transformer. It can gain large improvements in model performance over strong baselines (e.g., 30.77 and 44.11 BLEU scores on the WMT’14 English-German and English-French benchmarks) at a slight cost in inference efficiency.
For years the model performance in machine learning obeyed a power-law relationship with the model size. For the consideration of parameter efficiency, recent studies focus on increasing model depth rather than width to achieve better performance. In this paper, we study how model width affects the Transformer model through a parameter-efficient multi-path structure. To better fuse features extracted from different paths, we add three additional operations to each sublayer: a normalization at the end of each path, a cheap operation to produce more features, and a learnable weighted mechanism to fuse all features flexibly. Extensive experiments on 12 WMT machine translation tasks show that, with the same number of parameters, the shallower multi-path model can achieve similar or even better performance than the deeper model. It reveals that we should pay more attention to the multi-path structure, and there should be a balance between the model depth and width to train a better large-scale Transformer.
This paper describes NiuTrans neural machine translation systems of the WMT 2021 news translation tasks. We made submissions to 9 language directions, including English2Chinese, Japanese, Russian, Icelandic and English2Hausa tasks. Our primary systems are built on several effective variants of Transformer, e.g., Transformer-DLCL, ODE-Transformer. We also utilize back-translation, knowledge distillation, post-ensemble, and iterative fine-tuning techniques to enhance the model performance further.
This paper describes NiuTrans neural machine translation systems of the WMT20 news translation tasks. We participated in Japanese<->English, English->Chinese, Inuktitut->English and Tamil->English total five tasks and rank first in Japanese<->English both sides. We mainly utilized iterative back-translation, different depth and widen model architectures, iterative knowledge distillation and iterative fine-tuning. And we find that adequately widened and deepened the model simultaneously, the performance will significantly improve. Also, iterative fine-tuning strategy we implemented is effective during adapting domain. For Inuktitut->English and Tamil->English tasks, we built multilingual models separately and employed pretraining word embedding to obtain better performance.