Participants in political discourse employ rhetorical strategies—such as hedging, attributions, or denials—to display varying degrees of belief commitments to claims proposed by themselves or others. Traditionally, political scientists have studied these epistemic phenomena through labor-intensive manual content analysis. We propose to help automate such work through epistemic stance prediction, drawn from research in computational semantics, to distinguish at the clausal level what is asserted, denied, or only ambivalently suggested by the author or other mentioned entities (belief holders). We first develop a simple RoBERTa-based model for multi-source stance predictions that outperforms more complex state-of-the-art modeling. Then we demonstrate its novel application to political science by conducting a large-scale analysis of the Mass Market Manifestos corpus of U.S. political opinion books, where we characterize trends in cited belief holders—respected allies and opposed bogeymen—across U.S. political ideologies.
There are many ways to express similar things in text, which makes evaluating natural language generation (NLG) systems difficult. Compounding this difficulty is the need to assess varying quality criteria depending on the deployment setting. While the landscape of NLG evaluation has been well-mapped, practitioners’ goals, assumptions, and constraints—which inform decisions about what, when, and how to evaluate—are often partially or implicitly stated, or not stated at all. Combining a formative semi-structured interview study of NLG practitioners (N=18) with a survey study of a broader sample of practitioners (N=61), we surface goals, community practices, assumptions, and constraints that shape NLG evaluations, examining their implications and how they embody ethical considerations.
Auditing NLP systems for computational harms like surfacing stereotypes is an elusive goal. Several recent efforts have focused on benchmark datasets consisting of pairs of contrastive sentences, which are often accompanied by metrics that aggregate an NLP system’s behavior on these pairs into measurements of harms. We examine four such benchmarks constructed for two NLP tasks: language modeling and coreference resolution. We apply a measurement modeling lens—originating from the social sciences—to inventory a range of pitfalls that threaten these benchmarks’ validity as measurement models for stereotyping. We find that these benchmarks frequently lack clear articulations of what is being measured, and we highlight a range of ambiguities and unstated assumptions that affect how these benchmarks conceptualize and operationalize stereotyping.
Despite inextricable ties between race and language, little work has considered race in NLP research and development. In this work, we survey 79 papers from the ACL anthology that mention race. These papers reveal various types of race-related bias in all stages of NLP model development, highlighting the need for proactive consideration of how NLP systems can uphold racial hierarchies. However, persistent gaps in research on race and NLP remain: race has been siloed as a niche topic and remains ignored in many NLP tasks; most work operationalizes race as a fixed single-dimensional variable with a ground-truth label, which risks reinforcing differences produced by historical racism; and the voices of historically marginalized people are nearly absent in NLP literature. By identifying where and how NLP literature has and has not considered race, especially in comparison to related fields, our work calls for inclusion and racial justice in NLP research practices.
We survey 146 papers analyzing “bias” in NLP systems, finding that their motivations are often vague, inconsistent, and lacking in normative reasoning, despite the fact that analyzing “bias” is an inherently normative process. We further find that these papers’ proposed quantitative techniques for measuring or mitigating “bias” are poorly matched to their motivations and do not engage with the relevant literature outside of NLP. Based on these findings, we describe the beginnings of a path forward by proposing three recommendations that should guide work analyzing “bias” in NLP systems. These recommendations rest on a greater recognition of the relationships between language and social hierarchies, encouraging researchers and practitioners to articulate their conceptualizations of “bias”---i.e., what kinds of system behaviors are harmful, in what ways, to whom, and why, as well as the normative reasoning underlying these statements—and to center work around the lived experiences of members of communities affected by NLP systems, while interrogating and reimagining the power relations between technologists and such communities.
Due to the presence of both Twitter-specific conventions and non-standard and dialectal language, Twitter presents a significant parsing challenge to current dependency parsing tools. We broaden English dependency parsing to handle social media English, particularly social media African-American English (AAE), by developing and annotating a new dataset of 500 tweets, 250 of which are in AAE, within the Universal Dependencies 2.0 framework. We describe our standards for handling Twitter- and AAE-specific features and evaluate a variety of cross-domain strategies for improving parsing with no, or very little, in-domain labeled data, including a new data synthesis approach. We analyze these methods’ impact on performance disparities between AAE and Mainstream American English tweets, and assess parsing accuracy for specific AAE lexical and syntactic features. Our annotated data and a parsing model are available at: http://slanglab.cs.umass.edu/TwitterAAE/.
Dependency parsing research, which has made significant gains in recent years, typically focuses on improving the accuracy of single-tree predictions. However, ambiguity is inherent to natural language syntax, and communicating such ambiguity is important for error analysis and better-informed downstream applications. In this work, we propose a transition sampling algorithm to sample from the full joint distribution of parse trees defined by a transition-based parsing model, and demonstrate the use of the samples in probabilistic dependency analysis. First, we define the new task of dependency path prediction, inferring syntactic substructures over part of a sentence, and provide the first analysis of performance on this task. Second, we demonstrate the usefulness of our Monte Carlo syntax marginal method for parser error analysis and calibration. Finally, we use this method to propagate parse uncertainty to two downstream information extraction applications: identifying persons killed by police and semantic role assignment.
While language identification works well on standard texts, it performs much worse on social media language, in particular dialectal language—even for English. First, to support work on English language identification, we contribute a new dataset of tweets annotated for English versus non-English, with attention to ambiguity, code-switching, and automatic generation issues. It is randomly sampled from all public messages, avoiding biases towards pre-existing language classifiers. Second, we find that a demographic language model—which identifies messages with language similar to that used by several U.S. ethnic populations on Twitter—can be used to improve English language identification performance when combined with a traditional supervised language identifier. It increases recall with almost no loss of precision, including, surprisingly, for English messages written by non-U.S. authors. Our dataset and identifier ensemble are available online.