Talgat Omarov


2023

pdf bib
UAlberta at SemEval-2023 Task 1: Context Augmentation and Translation for Multilingual Visual Word Sense Disambiguation
Michael Ogezi | Bradley Hauer | Talgat Omarov | Ning Shi | Grzegorz Kondrak
Proceedings of the 17th International Workshop on Semantic Evaluation (SemEval-2023)

We describe the systems of the University of Alberta team for the SemEval-2023 Visual Word Sense Disambiguation (V-WSD) Task. We present a novel algorithm that leverages glosses retrieved from BabelNet, in combination with text and image encoders. Furthermore, we compare language-specific encoders against the application of English encoders to translated texts. As the contexts given in the task datasets are extremely short, we also experiment with augmenting these contexts with descriptions generated by a language model. This yields substantial improvements in accuracy. We describe and evaluate additional V-WSD methods which use image generation and text-conditioned image segmentation. Some of our experimental results exceed those of our official submissions on the test set. Our code is publicly available at https://github.com/UAlberta-NLP/v-wsd.

pdf bib
Grounding the Lexical Substitution Task in Entailment
Talgat Omarov | Grzegorz Kondrak
Findings of the Association for Computational Linguistics: ACL 2023

Existing definitions of lexical substitutes are often vague or inconsistent with the gold annotations. We propose a new definition which is grounded in the relation of entailment; namely, that the sentence that results from the substitution should be in the relation of mutual entailment with the original sentence. We argue that the new definition is well-founded and supported by previous work on lexical entailment. We empirically validate our definition by verifying that it covers the majority of gold substitutes in existing datasets. Based on this definition, we create a new dataset from existing semantic resources. Finally, we propose a novel context augmentation method motivated by the definition, which relates the substitutes to the sense of the target word by incorporating glosses and synonyms directly into the context. Experimental results demonstrate that our augmentation approach improves the performance of lexical substitution systems on the existing benchmarks.

2022

pdf bib
UAlberta at SemEval 2022 Task 2: Leveraging Glosses and Translations for Multilingual Idiomaticity Detection
Bradley Hauer | Seeratpal Jaura | Talgat Omarov | Grzegorz Kondrak
Proceedings of the 16th International Workshop on Semantic Evaluation (SemEval-2022)

We describe the University of Alberta systems for the SemEval-2022 Task 2 on multilingual idiomaticity detection. Working under the assumption that idiomatic expressions are noncompositional, our first method integrates information on the meanings of the individual words of an expression into a binary classifier. Further hypothesizing that literal and idiomatic expressions translate differently, our second method translates an expression in context, and uses a lexical knowledge base to determine if the translation is literal. Our approaches are grounded in linguistic phenomena, and leverage existing sources of lexical knowledge. Our results offer support for both approaches, particularly the former.