Tetsuya Ishikawa


2006

pdf bib
A System for Summarizing and Visualizing Arguments in Subjective Documents: Toward Supporting Decision Making
Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa
Proceedings of the Workshop on Sentiment and Subjectivity in Text

pdf bib
Modeling Impression in Probabilistic Transliteration into Chinese
LiLi Xu | Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa
Proceedings of the 2006 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing

pdf bib
Extracting Loanwords from Mongolian Corpora and Producing a Japanese-Mongolian Bilingual Dictionary
Badam-Osor Khaltar | Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa
Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics

2004

pdf bib
Term Extraction from Korean Corpora via Japanese
Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa | Jong-Hyeok Lee
Proceedings of CompuTerm 2004: 3rd International Workshop on Computational Terminology

pdf bib
Summarizing Encyclopedic Term Descriptions on the Web
Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa
COLING 2004: Proceedings of the 20th International Conference on Computational Linguistics

2003

pdf bib
A system for Japanese/English/Korean multilingual patent retrieval
Mitsuharu Makita | Shigeto Higuchi | Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa
Proceedings of Machine Translation Summit IX: System Presentations

In response to growing needs for cross-lingual patent retrieval, we propose PRIME (Patent Retrieval In Multilingual Environment system), in which users can retrieve and browse patents in foreign languages only by their native language. PRIME translates a query in the user language into the target language, retrieves patents relevant to the query, and translates retrieved patents into the user language. To update a translation dictionary, PRIME automatically extracts new translations from parallel patent corpora. In the current implementation, trilingual (J/E/K) patent retrieval is available. We describe the system design and its evaluation.

2002

pdf bib
A Probabilistic Method for Analyzing Japanese Anaphora Integrating Zero Pronoun Detection and Resolution
Kazuhiro Seki | Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa
COLING 2002: The 19th International Conference on Computational Linguistics

pdf bib
Producing a Large-scale Encyclopedic Corpus over the Web
Atsushi Fujii | Katunobu Itou | Tetsuya Ishikawa
Proceedings of the Third International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’02)

pdf bib
A Method for Open-Vocabulary Speech-Driven Text Retrieval
Atsushi Fujii | Katunobu Itou | Tetsuya Ishikawa
Proceedings of the 2002 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP 2002)

2001

pdf bib
Question Answering Using Encyclopedic Knowledge Generated from the Web
Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa
Proceedings of the ACL 2001 Workshop on Open-Domain Question Answering

pdf bib
PRIME: a system for multi-lingual patent retrieval
Shigeto Higuchi | Masatoshi Fukui | Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa
Proceedings of Machine Translation Summit VIII

pdf bib
Organizing Encyclopedic Knowledge based on the Web and its Application to Question Answering
Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa
Proceedings of the 39th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics

2000

pdf bib
A Novelty-based Evaluation Method for Information Retrieval
Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa
Proceedings of the Second International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’00)

pdf bib
Utilizing the World Wide Web as an Encyclopedia: Extracting Term Descriptions from Semi-Structured Texts
Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa
Proceedings of the 38th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics

pdf bib
Applying machine translation to two-stage cross-language information retrieval
Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa
Proceedings of the Fourth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Technical Papers

Cross-language information retrieval (CLIR), where queries and documents are in different languages, needs a translation of queries and/or documents, so as to standardize both of them into a common representation. For this purpose, the use of machine translation is an effective approach. However, computational cost is prohibitive in translating large-scale document collections. To resolve this problem, we propose a two-stage CLIR method. First, we translate a given query into the document language, and retrieve a limited number of foreign documents. Second, we machine translate only those documents into the user language, and re-rank them based on the translation result. We also show the effectiveness of our method by way of experiments using Japanese queries and English technical documents.

1999

pdf bib
Cross-Language Information Retrieval for Technical Documents
Atsushi Fujii | Tetsuya Ishikawa
1999 Joint SIGDAT Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Very Large Corpora

1986

pdf bib
Concept and Structure of Semantic Markers for Machine Translation in Mu-Project
Yoshiyuki Sakamoto | Tetsuya Ishikawa | Masayuki Satoh
Coling 1986 Volume 1: The 11th International Conference on Computational Linguistics

1984

pdf bib
Lexicon Features for Japanese Syntactic Analysis in Mu-Project-JE
Yoshiyuki Sakamoto | Masayuki Satoh | Tetsuya Ishikawa
10th International Conference on Computational Linguistics and 22nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics