Contextualised word representation models have been successfully used for capturing different word usages and they may be an attractive alternative for representing idiomaticity in language. In this paper, we propose probing measures to assess if some of the expected linguistic properties of noun compounds, especially those related to idiomatic meanings, and their dependence on context and sensitivity to lexical choice, are readily available in some standard and widely used representations. For that, we constructed the Noun Compound Senses Dataset, which contains noun compounds and their paraphrases, in context neutral and context informative naturalistic sentences, in two languages: English and Portuguese. Results obtained using four types of probing measures with models like ELMo, BERT and some of its variants, indicate that idiomaticity is not yet accurately represented by contextualised models
Accurate assessment of the ability of embedding models to capture idiomaticity may require evaluation at token rather than type level, to account for degrees of idiomaticity and possible ambiguity between literal and idiomatic usages. However, most existing resources with annotation of idiomaticity include ratings only at type level. This paper presents the Noun Compound Type and Token Idiomaticity (NCTTI) dataset, with human annotations for 280 noun compounds in English and 180 in Portuguese at both type and token level. We compiled 8,725 and 5,091 token level annotations for English and Portuguese, respectively, which are strongly correlated with the corresponding scores obtained at type level. The NCTTI dataset is used to explore how vector space models reflect the variability of idiomaticity across sentences. Several experiments using state-of-the-art contextualised models suggest that their representations are not capturing the noun compounds idiomaticity as human annotators. This new multilingual resource also contains suggestions for paraphrases of the noun compounds both at type and token levels, with uses for lexical substitution or disambiguation in context.