Multilingual knowledge graphs (KGs) provide high-quality relational and textual information for various NLP applications, but they are often incomplete, especially in non-English languages. Previous research has shown that combining information from KGs in different languages aids either Knowledge Graph Completion (KGC), the task of predicting missing relations between entities, or Knowledge Graph Enhancement (KGE), the task of predicting missing textual information for entities. Although previous efforts have considered KGC and KGE as independent tasks, we hypothesize that they are interdependent and mutually beneficial. To this end, we introduce KG-TRICK, a novel sequence-to-sequence framework that unifies the tasks of textual and relational information completion for multilingual KGs. KG-TRICK demonstrates that: i) it is possible to unify the tasks of KGC and KGE into a single framework, and ii) combining textual information from multiple languages is beneficial to improve the completeness of a KG. As part of our contributions, we also introduce WikiKGE10++, the largest manually-curated benchmark for textual information completion of KGs, which features over 25,000 entities across 10 diverse languages.
Translating text that contains entity names is a challenging task, as cultural-related references can vary significantly across languages. These variations may also be caused by transcreation, an adaptation process that entails more than transliteration and word-for-word translation. In this paper, we address the problem of cross-cultural translation on two fronts: (i) we introduce XC-Translate, the first large-scale, manually-created benchmark for machine translation that focuses on text that contains potentially culturally-nuanced entity names, and (ii) we propose KG-MT, a novel end-to-end method to integrate information from a multilingual knowledge graph into a neural machine translation model by leveraging a dense retrieval mechanism. Our experiments and analyses show that current machine translation systems and large language models still struggle to translate texts containing entity names, whereas KG-MT outperforms state-of-the-art approaches by a large margin, obtaining a 129% and 62% relative improvement compared to NLLB-200 and GPT-4, respectively.
Entity disambiguation (ED), which links the mentions of ambiguous entities to their referent entities in a knowledge base, serves as a core component in entity linking (EL). Existing generative approaches demonstrate improved accuracy compared to classification approaches under the standardized ZELDA benchmark. Nevertheless, generative approaches suffer from the need for large-scale pre-training and inefficient generation. Most importantly, entity descriptions, which could contain crucial information to distinguish similar entities from each other, are often overlooked.We propose an encoder-decoder model to disambiguate entities with more detailed entity descriptions. Given text and candidate entities, the encoder learns interactions between the text and each candidate entity, producing representations for each entity candidate. The decoder then fuses the representations of entity candidates together and selects the correct entity.Our experiments, conducted on various entity disambiguation benchmarks, demonstrate the strong and robust performance of this model, particularly +1.5% in the ZELDA benchmark compared with GENRE. Furthermore, we integrate this approach into the retrieval/reader framework and observe +1.5% improvements in end-to-end entity linking in the GERBIL benchmark compared with EntQA.