Valérie Hanoka


2014

This paper describes YaMTG (Yet another Multilingual Translation Graph), a new open-source heavily multilingual translation database (over 664 languages represented) built using several sources, namely various wiktionaries and the OPUS parallel corpora (Tiedemann, 2009). We detail the translation extraction process for 21 wiktionary language editions, and provide an evaluation of the translations contained in YaMTG.

2012

In this paper, we propose a simple methodology for building or extending wordnets using easily extractible lexical knowledge from Wiktionary and Wikipedia. This method relies on a large multilingual translation/synonym graph in many languages as well as synset-aligned wordnets. It guesses frequent and polysemous literals that are difficult to find using other methods by looking at back-translations in the graph, showing that the use of a heavily multilingual lexicon can be a way to mitigate the lack of wide coverage bilingual lexicon for wordnet creation or extension. We evaluate our approach on French by applying it for extending WOLF, a freely available French wordnet.