Yuemei Xu


2024

pdf bib
DM-BLI: Dynamic Multiple Subspaces Alignment for Unsupervised Bilingual Lexicon Induction
Ling Hu | Yuemei Xu
Proceedings of the 62nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers)

Unsupervised bilingual lexicon induction (BLI) task aims to find word translations between languages and has achieved great success in similar language pairs. However, related works mostly rely on a single linear mapping for language alignment and fail on distant or low-resource language pairs, achieving less than half the performance observed in rich-resource language pairs. In this paper, we introduce DM-BLI, a Dynamic Multiple subspaces alignment framework for unsupervised BLI. DM-BLI improves language alignment by utilizing multiple subspace alignments instead of a single mapping. We begin via unsupervised clustering to discover these subspaces in source embedding space. Then we identify and align corresponding subspaces in the target space using a rough global alignment. DM-BLI further employs intra-cluster and inter-cluster contrastive learning to refine precise alignment for each subspace pair. Experiments conducted on standard BLI datasets for 12 language pairs (6 rich-resource and 6 low-resource) demonstrate substantial gains achieved by our framework. We release our code at https://github.com/huling-2/DM-BLI.git.

2023

pdf bib
Evaluating Factuality in Cross-lingual Summarization
Mingqi Gao | Wenqing Wang | Xiaojun Wan | Yuemei Xu
Findings of the Association for Computational Linguistics: ACL 2023

Cross-lingual summarization aims to help people efficiently grasp the core idea of the document written in a foreign language. Modern text summarization models generate highly fluent but often factually inconsistent outputs, which has received heightened attention in recent research. However, the factual consistency of cross-lingual summarization has not been investigated yet. In this paper, we propose a cross-lingual factuality dataset by collecting human annotations of reference summaries as well as generated summaries from models at both summary level and sentence level. Furthermore, we perform the fine-grained analysis and observe that over 50% of generated summaries and over 27% of reference summaries contain factual errors with characteristics different from monolingual summarization. Existing evaluation metrics for monolingual summarization require translation to evaluate the factuality of cross-lingual summarization and perform differently at different tasks and levels. Finally, we adapt the monolingual factuality metrics as an initial step towards the automatic evaluation of summarization factuality in cross-lingual settings. Our dataset and code are available at https://github.com/kite99520/Fact_CLS.