Actes de la 10ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Tutoriels

Béatrice Daille, Emmanuel Morin (Editors)


Anthology ID:
2003.jeptalnrecital-tutoriel
Month:
June
Year:
2003
Address:
Batz-sur-Mer, France
Venue:
JEP/TALN/RECITAL
SIG:
Publisher:
ATALA
URL:
https://aclanthology.org/2003.jeptalnrecital-tutoriel
DOI:
Bib Export formats:
BibTeX MODS XML EndNote

pdf bib
Actes de la 10ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Tutoriels
Béatrice Daille | Emmanuel Morin

pdf bib
Introduction à la traduction guidée par l’exemple (Traduction par analogie)
Michael Carl

Le nombre d’approches en traduction automatique s’est multiplié dans les dernières années. Il existe entre autres la traduction par règles, la traduction statistique et la traduction guidée par l’exemple. Dans cet article je decris les approches principales en traduction automatique. Je distingue les approches qui se basent sur des règles obtenues par l’inspection des approches qui se basent sur des exemples de traduction. La traduction guidée par l’exemple se caractérise par la phrase comme unité de traduction idéale. Une nouvelle traduction est génerée par analogie : seulement les parties qui changent par rapport à un ensemble de traductions connues sont adaptées, modifiées ou substituées. Je présente quelques techniques qui ont été utilisées pour ce faire. Je discuterai un système spécifique, EDGAR, plus en detail. Je démontrerai comment des textes traduits alignés peuvent être preparés en termes de compilation pour extraire des unités de traduction sous-phrastiques. Je présente des résultats en traduction Anglais -> Français produits avec le système EDGAR en les comparant avec ceux d’un système statistique.

pdf bib
Construction d’ontologies à partir de textes
Didier Bourigault | Nathalie Aussenac-Gilles

Cet article constitue le support d’un cours présenté lors de la conférence TALN 2003. Il défend la place du Traitement Automatique des Langues comme discipline clé pour le développement de ressources termino-ontologiques à partir de textes. Les contraintes et enjeux de ce processus sont identifiés, en soulignant l’importance de considérer cette tâche comme un processus supervisé par un analyste. Sont présentés un certain nombre d’outils logiciels et méthodologiques venant de plusieurs disciplines comme le TAL et l’ingénierie des connaissances qui peuvent aider l’analyste dans sa tâche. Divers retours d’expérience sont présentés.