Proceedings of the 13th Workshop on Multiword Expressions (MWE 2017)

Stella Markantonatou, Carlos Ramisch, Agata Savary, Veronika Vincze (Editors)


Anthology ID:
W17-17
Month:
April
Year:
2017
Address:
Valencia, Spain
Venues:
MWE | WS
SIG:
SIGLEX
Publisher:
Association for Computational Linguistics
URL:
https://aclanthology.org/W17-17
DOI:
10.18653/v1/W17-17
Bib Export formats:
BibTeX MODS XML EndNote
PDF:
https://aclanthology.org/W17-17.pdf

pdf bib
Proceedings of the 13th Workshop on Multiword Expressions (MWE 2017)
Stella Markantonatou | Carlos Ramisch | Agata Savary | Veronika Vincze

pdf bib
ParaDi: Dictionary of Paraphrases of Czech Complex Predicates with Light Verbs
Petra Barančíková | Václava Kettnerová

We present a new freely available dictionary of paraphrases of Czech complex predicates with light verbs, ParaDi. Candidates for single predicative paraphrases of selected complex predicates have been extracted automatically from large monolingual data using word2vec. They have been manually verified and further refined. We demonstrate one of many possible applications of ParaDi in an experiment with improving machine translation quality.

pdf bib
Multi-word Entity Classification in a Highly Multilingual Environment
Sophie Chesney | Guillaume Jacquet | Ralf Steinberger | Jakub Piskorski

This paper describes an approach for the classification of millions of existing multi-word entities (MWEntities), such as organisation or event names, into thirteen category types, based only on the tokens they contain. In order to classify our very large in-house collection of multilingual MWEntities into an application-oriented set of entity categories, we trained and tested distantly-supervised classifiers in 43 languages based on MWEntities extracted from BabelNet. The best-performing classifier was the multi-class SVM using a TF.IDF-weighted data representation. Interestingly, one unique classifier trained on a mix of all languages consistently performed better than classifiers trained for individual languages, reaching an averaged F1-value of 88.8%. In this paper, we present the training and test data, including a human evaluation of its accuracy, describe the methods used to train the classifiers, and discuss the results.

pdf bib
Using bilingual word-embeddings for multilingual collocation extraction
Marcos Garcia | Marcos García-Salido | Margarita Alonso-Ramos

This paper presents a new strategy for multilingual collocation extraction which takes advantage of parallel corpora to learn bilingual word-embeddings. Monolingual collocation candidates are retrieved using Universal Dependencies, while the distributional models are then applied to search for equivalents of the elements of each collocation in the target languages. The proposed method extracts not only collocation equivalents with direct translation between languages, but also other cases where the collocations in the two languages are not literal translations of each other. Several experiments -evaluating collocations with three syntactic patterns- in English, Spanish, and Portuguese show that our approach can effectively extract large pairs of bilingual equivalents with an average precision of about 90%. Moreover, preliminary results on comparable corpora suggest that the distributional models can be applied for identifying new bilingual collocations in different domains.

pdf bib
The PARSEME Shared Task on Automatic Identification of Verbal Multiword Expressions
Agata Savary | Carlos Ramisch | Silvio Cordeiro | Federico Sangati | Veronika Vincze | Behrang QasemiZadeh | Marie Candito | Fabienne Cap | Voula Giouli | Ivelina Stoyanova | Antoine Doucet

Multiword expressions (MWEs) are known as a “pain in the neck” for NLP due to their idiosyncratic behaviour. While some categories of MWEs have been addressed by many studies, verbal MWEs (VMWEs), such as to take a decision, to break one’s heart or to turn off, have been rarely modelled. This is notably due to their syntactic variability, which hinders treating them as “words with spaces”. We describe an initiative meant to bring about substantial progress in understanding, modelling and processing VMWEs. It is a joint effort, carried out within a European research network, to elaborate universal terminologies and annotation guidelines for 18 languages. Its main outcome is a multilingual 5-million-word annotated corpus which underlies a shared task on automatic identification of VMWEs. This paper presents the corpus annotation methodology and outcome, the shared task organisation and the results of the participating systems.

pdf bib
USzeged: Identifying Verbal Multiword Expressions with POS Tagging and Parsing Techniques
Katalin Ilona Simkó | Viktória Kovács | Veronika Vincze

The paper describes our system submitted for the Workshop on Multiword Expressions’ shared task on automatic identification of verbal multiword expressions. It uses POS tagging and dependency parsing to identify single- and multi-token verbal MWEs in text. Our system is language independent and competed on nine of the eighteen languages. Our paper describes how our system works and gives its error analysis for the languages it was submitted for.

pdf bib
Parsing and MWE Detection: Fips at the PARSEME Shared Task
Vasiliki Foufi | Luka Nerima | Éric Wehrli

Identifying multiword expressions (MWEs) in a sentence in order to ensure their proper processing in subsequent applications, like machine translation, and performing the syntactic analysis of the sentence are interrelated processes. In our approach, priority is given to parsing alternatives involving collocations, and hence collocational information helps the parser through the maze of alternatives, with the aim to lead to substantial improvements in the performance of both tasks (collocation identification and parsing), and in that of a subsequent task (machine translation). In this paper, we are going to present our system and the procedure that we have followed in order to participate to the open track of the PARSEME shared task on automatic identification of verbal multiword expressions (VMWEs) in running texts.

pdf bib
Neural Networks for Multi-Word Expression Detection
Natalia Klyueva | Antoine Doucet | Milan Straka

In this paper we describe the MUMULS system that participated to the 2017 shared task on automatic identification of verbal multiword expressions (VMWEs). The MUMULS system was implemented using a supervised approach based on recurrent neural networks using the open source library TensorFlow. The model was trained on a data set containing annotated VMWEs as well as morphological and syntactic information. The MUMULS system performed the identification of VMWEs in 15 languages, it was one of few systems that could categorize VMWEs type in nearly all languages.

pdf bib
Factoring Ambiguity out of the Prediction of Compositionality for German Multi-Word Expressions
Stefan Bott | Sabine Schulte im Walde

Ambiguity represents an obstacle for distributional semantic models(DSMs), which typically subsume the contexts of all word senses within one vector. While individual vector space approaches have been concerned with sense discrimination (e.g., Schütze 1998, Erk 2009, Erk and Pado 2010), such discrimination has rarely been integrated into DSMs across semantic tasks. This paper presents a soft-clustering approach to sense discrimination that filters sense-irrelevant features when predicting the degrees of compositionality for German noun-noun compounds and German particle verbs.

pdf bib
Multiword expressions and lexicalism: the view from LFG
Jamie Y. Findlay

Multiword expressions (MWEs) pose a problem for lexicalist theories like Lexical Functional Grammar (LFG), since they are prima facie counterexamples to a strong form of the lexical integrity principle, which entails that a lexical item can only be realised as a single, syntactically atomic word. In this paper, I demonstrate some of the problems facing any strongly lexicalist account of MWEs, and argue that the lexical integrity principle must be weakened. I conclude by sketching a formalism which integrates a Tree Adjoining Grammar into the LFG architecture, taking advantage of this relaxation.

pdf bib
Understanding Idiomatic Variation
Kristina Geeraert | R. Harald Baayen | John Newman

This study investigates the processing of idiomatic variants through an eye-tracking experiment. Four types of idiom variants were included, in addition to the canonical form and the literal meaning. Results suggest that modifications to idioms, modulo obvious effects of length differences, are not more difficult to process than the canonical forms themselves. This fits with recent corpus findings.

pdf bib
Discovering Light Verb Constructions and their Translations from Parallel Corpora without Word Alignment
Natalie Vargas | Carlos Ramisch | Helena Caseli

We propose a method for joint unsupervised discovery of multiword expressions (MWEs) and their translations from parallel corpora. First, we apply independent monolingual MWE extraction in source and target languages simultaneously. Then, we calculate translation probability, association score and distributional similarity of co-occurring pairs. Finally, we rank all translations of a given MWE using a linear combination of these features. Preliminary experiments on light verb constructions show promising results.

pdf bib
Identification of Multiword Expressions for Latvian and Lithuanian: Hybrid Approach
Justina Mandravickaitė | Tomas Krilavičius

We discuss an experiment on automatic identification of bi-gram multi-word expressions in parallel Latvian and Lithuanian corpora. Raw corpora, lexical association measures (LAMs) and supervised machine learning (ML) are used due to deficit and quality of lexical resources (e.g., POS-tagger, parser) and tools. While combining LAMs with ML is rather effective for other languages, it has shown some nice results for Lithuanian and Latvian as well. Combining LAMs with ML we have achieved 92,4% precision and 52,2% recall for Latvian and 95,1% precision and 77,8% recall for Lithuanian.

pdf bib
Show Me Your Variance and I Tell You Who You Are - Deriving Compound Compositionality from Word Alignments
Fabienne Cap

We use word alignment variance as an indicator for the non-compositionality of German and English noun compounds. Our work-in-progress results are on their own not competitive with state-of-the art approaches, but they show that alignment variance is correlated with compositionality and thus worth a closer look in the future.

pdf bib
Semantic annotation to characterize contextual variation in terminological noun compounds: a pilot study
Melania Cabezas-García | Antonio San Martín

Noun compounds (NCs) are semantically complex and not fully compositional, as is often assumed. This paper presents a pilot study regarding the semantic annotation of environmental NCs with a view to accessing their semantics and exploring their domain-based contextual variation. Our results showed that the semantic annotation of NCs afforded important insights into how context impacts their conceptualization.

pdf bib
Detection of Verbal Multi-Word Expressions via Conditional Random Fields with Syntactic Dependency Features and Semantic Re-Ranking
Alfredo Maldonado | Lifeng Han | Erwan Moreau | Ashjan Alsulaimani | Koel Dutta Chowdhury | Carl Vogel | Qun Liu

A description of a system for identifying Verbal Multi-Word Expressions (VMWEs) in running text is presented. The system mainly exploits universal syntactic dependency features through a Conditional Random Fields (CRF) sequence model. The system competed in the Closed Track at the PARSEME VMWE Shared Task 2017, ranking 2nd place in most languages on full VMWE-based evaluation and 1st in three languages on token-based evaluation. In addition, this paper presents an option to re-rank the 10 best CRF-predicted sequences via semantic vectors, boosting its scores above other systems in the competition. We also show that all systems in the competition would struggle to beat a simple lookup baseline system and argue for a more purpose-specific evaluation scheme.

pdf bib
A data-driven approach to verbal multiword expression detection. PARSEME Shared Task system description paper
Tiberiu Boros | Sonia Pipa | Verginica Barbu Mititelu | Dan Tufis

“Multiword expressions” are groups of words acting as a morphologic, syntactic and semantic unit in linguistic analysis. Verbal multiword expressions represent the subgroup of multiword expressions, namely that in which a verb is the syntactic head of the group considered in its canonical (or dictionary) form. All multiword expressions are a great challenge for natural language processing, but the verbal ones are particularly interesting for tasks such as parsing, as the verb is the central element in the syntactic organization of a sentence. In this paper we introduce our data-driven approach to verbal multiword expressions which was objectively validated during the PARSEME shared task on verbal multiword expressions identification. We tested our approach on 12 languages, and we provide detailed information about corpora composition, feature selection process, validation procedure and performance on all languages.

pdf bib
The ATILF-LLF System for Parseme Shared Task: a Transition-based Verbal Multiword Expression Tagger
Hazem Al Saied | Matthieu Constant | Marie Candito

We describe the ATILF-LLF system built for the MWE 2017 Shared Task on automatic identification of verbal multiword expressions. We participated in the closed track only, for all the 18 available languages. Our system is a robust greedy transition-based system, in which MWE are identified through a MERGE transition. The system was meant to accommodate the variety of linguistic resources provided for each language, in terms of accompanying morphological and syntactic information. Using per-MWE Fscore, the system was ranked first for all but two languages (Hungarian and Romanian).

pdf bib
Investigating the Opacity of Verb-Noun Multiword Expression Usages in Context
Shiva Taslimipoor | Omid Rohanian | Ruslan Mitkov | Afsaneh Fazly

This study investigates the supervised token-based identification of Multiword Expressions (MWEs). This is an ongoing research to exploit the information contained in the contexts in which different instances of an expression could occur. This information is used to investigate the question of whether an expression is literal or MWE. Lexical and syntactic context features derived from vector representations are shown to be more effective over traditional statistical measures to identify tokens of MWEs.

pdf bib
Compositionality in Verb-Particle Constructions
Archna Bhatia | Choh Man Teng | James Allen

We are developing a broad-coverage deep semantic lexicon for a system that parses sentences into a logical form expressed in a rich ontology that supports reasoning. In this paper we look at verb-particle constructions (VPCs), and the extent to which they can be treated compositionally vs idiomatically. First we distinguish between the different types of VPCs based on their compositionality and then present a set of heuristics for classifying specific instances as compositional or not. We then identify a small set of general sense classes for particles when used compositionally and discuss the resulting lexical representations that are being added to the lexicon. By treating VPCs as compositional whenever possible, we attain broad coverage in a compact way, and also enable interpretations of novel VPC usages not explicitly present in the lexicon.

pdf bib
Rule-Based Translation of Spanish Verb-Noun Combinations into Basque
Uxoa Iñurrieta | Itziar Aduriz | Arantza Díaz de Ilarraza | Gorka Labaka | Kepa Sarasola

This paper presents a method to improve the translation of Verb-Noun Combinations (VNCs) in a rule-based Machine Translation (MT) system for Spanish-Basque. Linguistic information about a set of VNCs is gathered from the public database Konbitzul, and it is integrated into the MT system, leading to an improvement in BLEU, NIST and TER scores, as well as the results being evidently better according to human evaluators.

pdf bib
Verb-Particle Constructions in Questions
Veronika Vincze

In this paper, we investigate the behavior of verb-particle constructions in English questions. We present a small dataset that contains questions and verb-particle construction candidates. We demonstrate that there are significant differences in the distribution of WH-words, verbs and prepositions/particles in sentences that contain VPCs and sentences that contain only verb + prepositional phrase combinations both by statistical means and in machine learning experiments. Hence, VPCs and non-VPCs can be effectively separated from each other by using a rich feature set, containing several novel features.

pdf bib
Simple Compound Splitting for German
Marion Weller-Di Marco

This paper presents a simple method for German compound splitting that combines a basic frequency-based approach with a form-to-lemma mapping to approximate morphological operations. With the exception of a small set of hand-crafted rules for modeling transitional elements, this approach is resource-poor. In our evaluation, the simple splitter outperforms a splitter relying on rich morphological resources.

pdf bib
Identification of Ambiguous Multiword Expressions Using Sequence Models and Lexical Resources
Manon Scholivet | Carlos Ramisch

We present a simple and efficient tagger capable of identifying highly ambiguous multiword expressions (MWEs) in French texts. It is based on conditional random fields (CRF), using local context information as features. We show that this approach can obtain results that, in some cases, approach more sophisticated parser-based MWE identification methods without requiring syntactic trees from a treebank. Moreover, we study how well the CRF can take into account external information coming from a lexicon.

pdf bib
Comparing Recurring Lexico-Syntactic Trees (RLTs) and Ngram Techniques for Extended Phraseology Extraction
Agnès Tutin | Olivier Kraif

This paper aims at assessing to what extent a syntax-based method (Recurring Lexico-syntactic Trees (RLT) extraction) allows us to extract large phraseological units such as prefabricated routines, e.g. “as previously said” or “as far as we/I know” in scientific writing. In order to evaluate this method, we compare it to the classical ngram extraction technique, on a subset of recurring segments including speech verbs in a French corpus of scientific writing. Results show that the LRT extraction technique is far more efficient for extended MWEs such as routines or collocations but performs more poorly for surface phenomena such as syntactic constructions or fully frozen expressions.

pdf bib
Benchmarking Joint Lexical and Syntactic Analysis on Multiword-Rich Data
Matthieu Constant | Héctor Martinez Alonso

This article evaluates the extension of a dependency parser that performs joint syntactic analysis and multiword expression identification. We show that, given sufficient training data, the parser benefits from explicit multiword information and improves overall labeled accuracy score in eight of the ten evaluation cases.

pdf bib
Semi-Automated Resolution of Inconsistency for a Harmonized Multiword Expression and Dependency Parse Annotation
King Chan | Julian Brooke | Timothy Baldwin

This paper presents a methodology for identifying and resolving various kinds of inconsistency in the context of merging dependency and multiword expression (MWE) annotations, to generate a dependency treebank with comprehensive MWE annotations. Candidates for correction are identified using a variety of heuristics, including an entirely novel one which identifies violations of MWE constituency in the dependency tree, and resolved by arbitration with minimal human intervention. Using this technique, we identified and corrected several hundred errors across both parse and MWE annotations, representing changes to a significant percentage (well over 10%) of the MWE instances in the joint corpus.

pdf bib
Combining Linguistic Features for the Detection of Croatian Multiword Expressions
Maja Buljan | Jan Šnajder

As multiword expressions (MWEs) exhibit a range of idiosyncrasies, their automatic detection warrants the use of many different features. Tsvetkov and Wintner (2014) proposed a Bayesian network model that combines linguistically motivated features and also models their interactions. In this paper, we extend their model with new features and apply it to Croatian, a morphologically complex and a relatively free word order language, achieving a satisfactory performance of 0.823 F1-score. Furthermore, by comparing against (semi)naive Bayes models, we demonstrate that manually modeling feature interactions is indeed important. We make our annotated dataset of Croatian MWEs freely available.

pdf bib
Complex Verbs are Different: Exploring the Visual Modality in Multi-Modal Models to Predict Compositionality
Maximilian Köper | Sabine Schulte im Walde

This paper compares a neural network DSM relying on textual co-occurrences with a multi-modal model integrating visual information. We focus on nominal vs. verbal compounds, and zoom into lexical, empirical and perceptual target properties to explore the contribution of the visual modality. Our experiments show that (i) visual features contribute differently for verbs than for nouns, and (ii) images complement textual information, if (a) the textual modality by itself is poor and appropriate image subsets are used, or (b) the textual modality by itself is rich and large (potentially noisy) images are added.