MT 2000
MACHINE TRANSLATION AND MULTILINGUAL APPLICATIONS IN
THE NEW MILLENNIUM
International Conference at the
20-22 November 2000
organised by
The British Computer Society
Contents
THEMATIC
GROUPING: MACHINE TRANSLATION
1.
Towards memory and template-based
translation synthesis Christos Malavazos, Stelios Piperidis and George
Carayannis, National Technical University of Athens, Greece
2.
Building a lexicon for an English-Basque
MT system from heterogeneous wide-coverage
dictionaries Arantxa Diaz de Ilarraza, Aingeru Mayor, Kepa Sarasola, University of the Basque Country
3.
An alignment architecture for
translation memory bootstrapping Ioannis Triantafyllou, Iason
Demiros, Christos Malavazos, Stelios Piperidis, National Technical University of
Athens, Greece
4.
Applying machine translation resources for
cross-language information access from
spoken documents Gareth Jones,
5.
Effectiveness of layering translation
rules based on transition networks in machine translation using inductive
learning with genetic algorithms Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki, Yoshio Momouchi and
6.
Machine translation by semantic features
Uzzi Ornan and
Israel Gutter, Israel
Institute of Technology,
7. Learning machine
translation strategies using commercial systems: discovering word reordering rules Mikel L. Forcada,
8. Machine translation
and multilingual communication on the internet Muhammad Abdus Salam,
9. An automated system
for English-Arabic translation of scientific texts (SEATS) Hoda M. O. Mokhtar, Nevin M. Darwish and Ahmed A.
Rafea,
10. An
example-based MT system in news items domain from English to Indian languages Sivaji Bandyopadhyay,
THEMATIC GROUPING: MULTILINGUAL RESOURCES AND TOOLS
11. EMILLE: building a
corpus of South Asian languages Anthony McEnery, Paul Baker, Rob
Gaizauskas and Hamish Cunningham,
12. Reusability of
wide-coverage linguistic resources in the construction of multilingual technical documentation Arantxa
Diaz de Ilarraza, Aingeru Mayor and Kepa Sarasola, University of the Basque
Country
13. A part-of-speech
tagger for Esperanto oriented to MT Carlo Minnaja and Laura Paccagnella,
14. From the UNL
Hypergraph to GETA’s Multilevel Tree Etienne Blanc, GETA,
CLIPS, EMAG,
15. Semi-automatic
construction of multilingual lexicons Lynne Cahill,
16. Evaluation of statistical
tools for automatic extraction of lexical correspondences
between parallel texts Olivier Kraif,
THEMATIC GROUPING: ANAPHORA AND ELLIPSIS RESOLUTION
17. Semantic approach to bridging reference resolution
Rafael Muñoz,
Maximiliano Saiz-Noeda, Armando Suárez and Manual Palomar,
18. Evaluation environment
for anaphora resolution Catalina
Barbu and Ruslan Mitkov,
19. NLP system oriented to
anaphora resolution Maximiliano Saiz-Noeda, Manual Palomar and David
Farwell,
20. LINGUA: a robust
architecture for text processing and anaphora resolution in Bulgarian Hristo Tanev and Ruslan Mitkov,
21. Grammar
specification for the recognition of temporal expressions Estela Saquete and Patricio Martínez-Barco,
22. VASISTH: an ellipsis resolution
algorithm for Indian languages L.
Sobha and B. Patnaik, Mahatma
Ghandi University, Kerala and Indian Institute of Technology, Kanpur, India
THEMATIC GROUPING: AUTOMATIC ABSTRACTING AND GENERATION
23. Generating personal
profiles Jim Cowie, Sergei
Nirenburg and Hugo Molina-Salgado,
24. A corpus-based
English language assistant to Japanese software engineers Masumi Narita, Software Research Centre,
25. Generating from a
discourse model Rodolfo
Delmonte, Dario Bianchi and Emanuele Pianta, University 'Ca Forscar',