AMTA 2006
Proceedings of
the 7th Conference of the
Association
for Machine Translation of the
Visions for
the Future of Machine Translation
August 8-12, 2006
Table of
contents
Preface from the General Chair
Preface from the Program Chairs
Program Committee -- Reviewers
Guarani: A Case Study in Resource Development for Quick Ramp-Up MT -- Ahmed Abdelali, James Cowie, Steve Helmreich, Wanying Jin, Maria Pilar Milagros, Bill Ogden, and Mansouri Rad and Ron Zacharski; pp. 1-9
Constraining the Phrase-Based, Joint Probability Statistical Translation Model -- Alexandra Birch, Chris Callison-Burch and Miles Osborne; pp. 10-18
Context-Based Machine Translation -- Jaime Carbonell, Steve Klein, David Miller, Mike Steinbaum, Tomer Grassiany and Jochen Frei; pp. 19-28
Integration of POStag-based Source Reordering into SMT Decoding by an Extended Search Graph -- Josep M.Crego and Josι B.Mariρo; pp. 29-36
Better Learning and Decoding for Syntax Based SMT Using PSDIG -- Yuan Ding and Martha Palmer; pp.37-45
The Added Value of Free Online MT Services: Confidence Boosters for Linguistically-challenged Internet Users, a Case Study for the Language Pair Italian-English -- Federico Gaspari; pp.46-55
Challenges in Building an Arabic-English GHMT System with SMT Components -- Nizar Habash, Bonnie Dorr and Christof Monz; pp. 56-65
Statistical Syntax-Directed Translation with Extended Domain of Locality -- Liang Huang, Kevin Knight and Aravind Joshi; pp. 66-73
Corpus Variations for Translation Lexicon Induction -- Rebecca Hwa, Carol Nichols and Khalil Sima'an; pp. 74-81
Toward an Interagency Language Roundtable Based Assessment of Speech-to-Speech Translation Capabilities -- Douglas Jones, Timothy Anderson, Sabine Atwell, Brian Delaney, James Dirgin, Michael Emots,Neil Granoein, Martha Herzog, Timothy Hunter, Sargon Jabri, Wade Shen and Jurgen Sottung; pp. 82-89
Word-Based Alignment, Phrase-Based Translation: What's the Link? -- Adam Lopez and Philip Resnik; pp. 90-99
Translation of Multiword Expressions Using Parallel Suffix Arrays -- Paul McNamee and James Mayfield; pp. 100-109
Multi-Engine Machine
Translation by Recursive Sentence Decomposition -- Bart Mellebeek, Karolina Owczarzak, Josef Van Genabith and
Toward Communicating Simple Sentences Using Pictorial Representations -- Rada Mihalcea and Ben Leong; pp. 119-127
Induction of Probabilistic Synchronous Tree-Insertion Grammars for Machine Translation -- Rebecca Nesson, Stuart Shieber and Alexander Rush; pp. 128-137
Improving Phrase-Based Statistical Machine Translation with Morpho-Syntactic Analysis and Transformation -- Thai Phuong Nguyen and Akira Shimazu; pp. 138-147
Wrapper Syntax for Example-based Machine Translation -- Karolina Owczarzak, Bart Mellebeek, Declan Groves, Josef Van Genabith and Andy Way; pp. 148-155
Machine Translation for Languages Lacking Bitext via Multilingual Gloss Transduction -- Brock Pytlik and David Yarowsky; pp. 156-165
Direct Application of a
Language Learner Test to MT Evaluation --
Measuring MT Adequacy Using
Latent Semantic Analysis --
Minimally Supervised Morphological Segmentation with Applications to Machine Translation -- Jason Riesa and David Yarowsky; pp. 185-192
Ambiguity Reduction for Machine Translation: Human-Computer Collaboration -- Marcus Sammer, Kobi Reiter, Stephen Soderland, Katrin Kirchhoff and Oren Etzioni; pp. 193-202
Novel Probabilistic Finite-State Transducers for Cognate and Transliteration Modeling -- Charles Schafer; pp. 203-212
Combining Linguistic and Statistical Methods for Bi-directional English Chinese Translation in the Flight Domain -- Stephanie Seneff, Chao Wang and John Lee; pp. 213-222
A Study of Translation Edit Rate with Targeted Human Annotation -- Matthew Snover, Bonnie Dorr, Rich Schwartz, Linnea Micciulla and John Makhoul; pp. 223-231
Example-Based Machine
Translation of the Basque Language -- Nicolas
Stroppa, Declan
Combining Evaluation Metrics via Loss Functions -- Calandra Tate and Clare Voss; pp. 242-250
Scalable
Purely-Discriminative Training for Word and Tree Transducers -- Benjamin Wellington, Joseph Turian, Chris
Pike and Dan Melamed; pp. 251-260
Invited talks
The Potential and Limitations of MT Paradigm Daniel Marcu and Alan Melby (9 August 2006); expanded version with annotations added after the debate
Joseph Olive (Program Manager, DARPA) (10 August 2006)
User Track presentations
9 August
Evaluating MT prior to deployment Donald A. DePalma
Expecting the Unexpected: Using MT Operationally Florence Reeder [not available]
The Added Value of Free Online MT Services Federico Gaspari
Document and Media Exploitation Evaluation Nick Bemish [not available]
GPHIN use of MT in disease outbreak detection Michael Blench
Services Canada Use of MT to translate online job listings Michael Blench
10 August
Real-Time Closed Caption Translation Mary Flanagan [not available]
Machine translation and translation memory: a message of reconciliation Jost Zetzsche
Lionbridge Two case studies using MT in location Rafa Moral [not available]
Panels
Machine translation
for social impact (9 August 2006):
Description of panel, by Violetta Cavalli-Sforza
Meadan global dialogue Ed Bice
The social impact of online MT Federico Gaspari
Social impact of MT Jennifer DeCamp
MT for social impact Michael McCord
The social impact of translation via SMS Rami B. Safadi
Hybrid machine
translation (11 August 2006):
Description of panel: Hybrid machine translation: why and how? Violetta Cavalli-Sforza and Alon Lavie
Presentation by Jaime Carbonell
Presentation by Nizar Habash
Statistical machine translation and hybrid machine translation Philipp Koehn
Combining interlingua with SMT Stephanie Seneff
First strategies for integrating hybrid approaches into established systems Jean Senellart and John S. White
Tutorials (8 August 2006)
A Gentle Introduction to Ontologies Eduard Hovy
Tools and Techniques for Translatable Content Mike Dillinger
Arabic Dialect Processing Mona Diab and Nizar Habash
An Overview of Statistical Machine Translation David Smith and Charles Schafer
Name Translation Keith Miller and Sherri Condon
Pre-conference Workshop (8 August 2006)
MT in Computer Assisted Translation and Language Learning [no materials available]
Post-conference Workshops (12 August 2006)
MT Evaluation: the Black Box in the Hall of Mirrors [no materials available]
Automated Postediting [no materials available]
CLAW 2006: 5th International Workshop on Controlled Language Applications (12 August 2006)