Machine Translation

(and its predecessor Computers and Translation)

 

Publishing details: Computers and Translation changed name to Machine Translation in 1989 (vol.4)

Editors: W.P.Lehmann, vol.1-2 (1986-1987), Sergei Nirenburg vol. 3-10 (1988-1995); Harold Somers vol. 11-19 (1996-2005); Harold Somers and Andy Way vol.20-21 (2006-2007); Andy Way vol.22- (2008-).

Publisher: Paradigm Press, 1986-1988 (vol.1-2); Kluwer Academic Publishers; 1989- (vol.3- ); in 2005 Kluwer merged with Springer Verlag.

ISSN: 0884-0709 (vol.1-3), 0922-6567 (vol.4- )

 

 [For copyright reasons these papers are only available directly from the publisher, full access requires registration.

With permission of the publisher, some papers may be available from authors' personal websites.

Wherever available, abstracts will be added.]

 

Table of Contents

 

Computers and Translation Vol. 1, no.1 (January-March 1986)

Naomi S. Baron. Language, Sublanguage, and the Promise of Machine Translation                                                                              3-19

Muriel Vasconcellos. Functional Considerations in the Postediting of Machine-Translated Output                                                   21-38

Masaru Tomita. Sentence Disambiguation by Asking                                                                                                                                  39-51

Book Reviews

Veronica Lawson (ed.), Tools for the Trade (Margaret Woodruff)                                                                                                53-55

Tim Johnson, Natural Language Computing: the Commercial Applications (John  S.White)                                                 55-56

Conference Notes                                                                                                                                                                                                 57-59

Veronica Lawson. As the Generations Pass ...                                                                                                                                                 61-63

 

Computers and Translation Vol. 1, no.2 (April-June 1986)

Ian Pigott. Essential Requirements for a Large-Scale Operational Machine-Translation System                                                       67-72

Sally Yeates Sedelow and Walter A. Sedelow Jr. The Lexicon in the Background                                                                                  73-81

Michael Zarechnak. The Intermediary Language for Multilanguage Translation                                                                                  83-91

Rebecca Root. Semantics, Translation, and Anaphora                                                                                                                                 93-108

Veronica Lawson. The Background to Practical Machine Translation                                                                                                    109-112

Udom Warotamasikkhadit. Computer Aided Translation Project, University Sains Malaysia, Penang, Malaysia                       113

Software Review: E/G Word, Japanese Word Processor for the Macintosh (Susan Luper-Foy)                                                       115-117

Book Review

Renate Bartsch, Sprachnormen: Theorie und Praxis (Richard K.Watt)                                                                                     119-121

 

Computers and Translation Vol. 1, no.3 (July-September 1986)

Klaus Schubert. Linguistic and Extra-Linguistic Knowledge                                                                                                                      125-152

Wanying Jin and Robert F. Simmons. Symmetric Rules for Translation of English and Chinese                                                      153-167

Rene Leermakers and Joep Rous. The Translation Method of Rosetta                                                                                                 169-183

Book Reviews

Michael Brady and Robert C.Berwick (eds.), Computational Models of Discourse (James Pustejovsky)                           185-189

Mildred L.Larson, Meaning-based Translation: A Guide to Cross-language Equivalence (Margaret Woodruff)            189-190

David Dowty, Lauri Karttunen and Arnold Zwicky (eds.), Natural Language Parsing  (John S.White)                              190-192

Veronica Lawson. As the Generations Pass ...                                                                                                                                               193-196

 

Computers and Translation Vol. 1, no.4 (October-December 1986)

Yukiko S. Alam. A Lexical-Functional Approach to Japanese for the Purpose of Machine Translation                                          199-214

Anne-Marie Laurian. Stylistics and Computing: Machine Translation as a Tool for a New Approach to Stylistics                      215-223

Krystyna Wachowicz. On Intelligent Dictionaries                                                                                                                                        225-233

Mariam Adshead. TERMIUM - the Canadian Government Linguistic Data Bank                                                                              235-238

Christian Boitet. The French National MT-Project: Technical Organization and Translation Results of CALLIOPE-AERO       239-267

Book Reviews

Istvan Batori and Heinz J.Weber (eds.), Neue Ansätze in maschineller Sprachübersetzung:Wissensrepräsentation und

Textbezug (Sheila M.Embleton)                                                                                                                                                          269-271

Yong Liang, Untersuchungen zur deutschen Fachsprache der elektronischen Datenverarbeitung (Roy Boggs)             271-272

Bernard E. Scott. Zbigniew L. Pankowicz: An Appreciation                                                                                                                       273

 

Computers and Translation Vol. 2, no.1 (January-March 1987)

Richard Candeland. The British Term Bank Project: A Prototype Software                                                                                              3-20

Jacqueline Lecarme and Carole Maury. A Software Tool for Research in Linguistics and Lexicography: Application to Somali  21-36

Nadeshda K. Riabtseva. Machine Translation Output and Translation Theory                                                                                      37-43

William W. Cressey. Review Article: Project for Integrated Development of English-Spanish Machine Translation                       45-53

Software Review: EgBridge Version 2.2 (Chiaki Watanabe and Hajime Wada)                                                                                   55-58

Book Reviews

Rachel Reichmann, Getting Computers to talk like You and Me: Discourse, Context,Focus, and Semantics; An ATN

Model (Thomas Loomis)                                                                                                                                                                        59-60

Victor H.Yngve, Linguistics as a Science (Joseph Liro)                                                                                                                  60-61

W.P.L. [W.P.Lehmann]. As the Generations Pass ...                                                                                                                                       63-64

 

Computers and Translation Vol. 2, no.2 (April-June 1987)

Anthony Aristar. Unification and the Computational Analysis of Arabic                                                                                               67-75

Wayne D. Cole. Terminology: Principles and Methods                                                                                                                                 77-87

Joseph Liro. On Computers, Translation, and Stanislaw Lem                                                                                                                    89-104

Sergei Nirenburg and Jaime Carbonell. Integrating Discourse Pragmatics and Prepositional Knowledge for Multilingual

Natural Language Processing                                                                                                                                                               105-116

Software Review: Mercury, Version 1.1 (Frederick G.Hensey)                                                                                                                  117-118

Book Reviews

William John Hutchins, Machine Translation: Past, Present, Future (Sheila M.Embleton)                                                   119-123

Patricia E.Newman (ed.), American Translators Association Conference 1985: Proceedings

 (Margaret Woodruff-Wieding)                                                                                                                                                          123-125

W.P. L. [W.P. Lehmann]. As the Generations Pass ...                                                                                                                                   127-128

 

Computers and Translation Vol. 2, no.3 (July-September 1987)

Janet Barnes. A User Perspective on Computer-Assisted Translation for Minority Languages                                                          131-134

Winfred P. Lehmann. The Context of Machine Translation                                                                                                                     135-158

Theodore Cachey Jr. and Mark Olsen. Textbase and Translation: The Repertorium Columbianum                                               159-161

Mary C. Dyson and Jean Hannah. Toward a Methodology for the Evaluation of Machine-Assisted Translation Systems        163-176

Sergei Nirenburg and Victor Raskin. The Analysis Lexicon and the Lexicon Management System                                               177-188

Book Reviews

John Moyne, Natural Language Understanding: Man or Machine (Koos van der Wilt)                                                        189-191

Richard W.Balfour, Machine Translation: A Technology Assessment (Winfield S.Bennett)                                                  191-192

W.P.L. [W.P. Lehmann]. As the Generations Pass ...                                                                                                                                    193194

 

Computers and Translation Vol. 2, no.4 (October-December 1987)

William Williams and Frank Knowles. Margaret Masterman: In Memoriam                                                                                      197-203

Jocelyn Liu and Joseph Liro. The METAL English-to-German System: First Progress Report                                                          205-218

Thomas Loomis. Software Design Issues for Natural Language Processing                                                                                          219-230

Walter A. Sedelow and Sally Yeates Sedelow. Semantic Space                                                                                                                231-242

Jonathan Slocum. Concept-Lexeme-Syntax Triangles: A Gateway to Interlingual Translation                                                        243-261

Loon-Cheon Tong. The Engineering of a Translation Workstation                                                                                                         263-273

Jean A. Vaumoron. Two-Level Data Banks for Translators                                                                                                                      275-280

Software Review: Multi-Lingual Scholar, Version 3.0 (David K.Murphy)                                                                                            281-282

Book Reviews

B.C.Papegaaij, V.Sadler and W.P.M.Witkam (eds.), Word Expert Semantics: An Interlingual Knowledge-based

Approach (John S.White)                                                                                                                                                                     283-285

Barbara J.Gross, Karen Sparck Jones and Bonnie Lynn Webber (eds.), Readings in Natural Language Processing

(John S.White)                                                                                                                                                                                        285-286

W.P.L. [W.P. Lehmann]. As the Generations Pass ...                                                                                                                                    287-290

 

Computers and Translation Vol. 3, no.1 (March 1988)

Harold Somers, Hideki Hirakawa, Seiji Miike and Shinya Amano. The Treatment of Complex English Nominalizations in

Machine Translation                                                                                                                                                                                  3-21

Roland Hausser. Left-Associative Grammar: An Informal Outline                                                                                                           23-67

Software Review: Jun-ichi Nakamura, Jun-ichi Tsujii and Makoto Nagao. GRADE: A Software Environment for Machine

Translation                                                                                                                                                                                                 69-82

Book Reviews

B.C.Papegaaij, V.Sadler and A.P.M.Witkam (eds.), Word Expert Semantics: an Interlingual Knowledge-Based

Approach (Allen B.Tucker)                                                                                                                                                                    83-87

Journal Review: Computer Processing of Chinese & Oriental Languages (Koichi Takeda)                                                                88-90

Conference Report: MT Summit, Hakone, Kanagawa-ken, Japan, September 17-19, 1987 (Harold Somers)                                  91-95

 

Computers and Translation Vol. 3, no.2 (1988)

Xiuming Huang. Semantic Analysis in XTRA, An English-Chinese Machine Translation System                                                    101-120

Roland Hausser. Left-Associative Grammar: The Algebraic Definitions                                                                                                121-155

Book Reviews

J.E.Miller, Semantics and Syntax: Parallels and Connections (Rudi Gebruers)                                                                       157-161

Margaret King (ed.), Machine translation Today: the State of the Art (Muriel Vasconcellos)                                                162-170

Terry Winograd and Fernando Flores, Understanding Computers and Cognition: A New Foundation for Design

(Margaret King)                                                                                                                                                                                      170-172

J.L.Bybee, Morphology: a Study of the Relation between Meaning and Form (Peter Lau)                                                   172-174

Ulrich Broich and Manfred Pfister (eds.), Intertextualität: Formen, Funktionen, anglistische Fallstudien

(Annely Rothkegel)                                                                                                                                                                                174-175

 

Computers and Translation Vol. 3, nos. 3/4 (1988-89)

K. Van den Eynde, E. Broeders, C. Eggermont and L. Vangilbergen. The Pronominal Approach in NLP: A Pronominal

Feature Analysis of Coordination in French                                                                                                                                      177-213

Michal Ephratt. Semantic Properties of the Root-Pattern Array                                                                                                              215-236

Bengt Sigurd and Barbara Gawronska-Werngren. The Potential of Swetra - A Multilanguage MT System                                237-250

Book Reviews

G.Edward Barton, Robert Cregar Berwick and Eric Sven Ristad, Computational Complexity and Natural Language

 (Glyn Morrill)                                                                                                                                                                                        251-255

Frans Plank (ed.), Objects: Towards a Theory of Grammatical Relations (Paul Bennett)                                                        256-257

P.A.Bennett, R.L.Johnson, J.McNaught, J.M.Pugh, J.C.Sager and H.L.Somers, Multilingual Aspects of Information

 Technology (Peter Lau)                                                                                                                                                                        257-262

J.M.Sinclair (ed.), Looking Up: An Account of the COBUILD Project... (George Dunbar)                                                       263-266

Gerard Kempen (ed.), Natural Language Generation: New Results in Artificial Intelligence, Psychology and

Linguistics (Lee Fedder)                                                                                                                                                                       267-271

Lucy A.Suchman, Plans and Situated Actions: The Problem of Human Machine Communication

 (Robert E.Frederking)                                                                                                                                                                         271-274

Jon Sigurdson and Roger Greatrex, Machine Translation of On-Line Searches in Japanese Databases (Danny Jones)  274-283

Terri C.Walker and Richard K.Miller, Natural Language and Voice Processing (John S.White)                                          283-286

Geoffrey Leech and Christopher N.Candlin (eds.), Computers in English Language Teaching and Research:

 Selected papers from the 1984 Lancaster Symposium (Christoph Zähner)                                                                               287-289

Alan Allport, Donald G.Mackay, Wolfgang Prinz and Eckart Scheerer (eds.), Language Perception and Production

(Christoph Zähner)                                                                                                                                                                                290-291

Hans Uszkoreit, Word Order and Constituent Structure in German (Graham Russell)                                                           291-297

 

Machine Translation Vol. 4, no.1 (March 1989)

special issue on knowledge-based machine translation

Kenneth Goodman. Guest Editor’s Note                                                                                                                                                             1-3

Sergei Nirenburg. Knowledge-Based Machine Translation                                                                                                                            5-24

Sergei Nirenburg and Lori Levin. Knowledge Representation Support                                                                                                     25-52

Donna Gates, Koichi Takeda, Teruko Mitamura, Lori Levin and Marion Kee. Analysis and Generation Grammars                    53-66

Donna Gates, Dawn Haberlach, Todd Kaufmann, Marion Kee, Rita McCardell, Teruko Mitamura, Ira Monarch, Stephen

Morrison, Sergei Nirenburg, Eric Nyberg 3rd, Kochi Takeda and Margalit Zabludowski. Lexicons                                    67-112

 

Machine Translation Vol. 4, no.2 (June 1989)

special issue on knowledge-based machine translation II

Stephen Morrison, Marion Kee and Kenneth Goodman. Analysis                                                                                                         113-128

Ralf D. Brown. Augmentation                                                                                                                                                                         129-147

Eric Nyberg 3rd, Rita McCardell, Donna Gates and Sergei Nirenburg. Generation                                                                            149-168

Book Reviews

Masayoshi Shibatani (ed.), Passive and Voice (Paul Bennett)                                                                                                      169-170

Steven C.Shwartz, Applied Natural Language Processing (Udo Hahn)                                                                                     171-176

 

Machine Translation Vol. 4, no.3 (September 1989)

Zděnek Kirschner and Alexander Rosen. APAC - An Experiment in Machine Translation                                                               177-193

Christine Defrise. Lexical Description for NLP: The Case of the French Adverb Presque                                                                   195-232

Book Reviews

Erich Steiner, Paul Schmidt and Cornelia Zelinsky-Wibbelt (eds.), From Syntax to Semantics: Insights from Machine

Translation (Rudi Gebruers)                                                                                                                                                               233-238

G.V.Černov (ed.), Mašinnyj Perevod i Prikladnaja Lingvistika: Problemy Sozdanija Sistemy Avtomatičeskogo

Perevoda (Joseph Liro)                                                                                                                                                                        239-241

Robert E.Frederking, Integrated Natural Language Dialogues: A Computational Model (Jo Calder)                                242-245

 

Machine Translation Vol. 4, no.4 (December 1989)

Winfield S. Bennett, Tanya Herlick, Katherine Hoyt, Joseph Liro and Ana Santisteban. Toward a Computational Model of

Aspect and Verb Semantics                                                                                                                                                                  247-280

Loong Cheong Tong. A Data-Driven Control Strategy for Grammar Writing Systems                                                                        281-297

Book Reviews

Jean Aitchison, Words in the Mind: An Introduction to the Mental Lexicon (Danny Jones)                                                  299-302

The Danlex Group, Descriptive Tools for Electronic Processing of Dictionary Data: Studies in Computational

Lexicography (Blaise Nkwenti Azeh)                                                                                                                                                 303-306

Karl Hyldgaard-Jensen and Arne Zettersten (eds.), Symposium on Lexicography III: Proceedings of the Third

International Symposium on Lexicography (George Dunbar)                                                                                                      307-312

Anna Maria Di Sciullo and Edwin Williams, On the Definition of Word (Sofia Ananiadou)                                                  313-317

Ladislav Zgusta, Lexicography Today: An Annotated Bibliography of the Theory of Lexicography (Frank Knowles)   318-319

Ernest LePore (ed.), New Directions in Semantics (Dick Crouch)                                                                                                320-325

U.Reyle and C.Rohrer (eds.), Natural Language Parsing and Linguistic Theories (Mary McGee Wood)                          326-328

Adrian Walker (ed.), Knowledge Systems and Prolog (Koos van der Wilt)                                                                               329-331

Curtis Roads, The Music Machine: Selected Readings from “Computer Music Journal”(Lelio Camilleri)                       332-333

 

Machine Translation Vol. 5, no.1 (March 1990)

special issue on lexical semantics I

James Pustejovsky. Guest Editor’s Note: On the Nature of Lexical Knowledge                                                                                          1-4

Martha Palmer. Customizing Verb Definitions for Specific Semantic Domains                                                                                        5-30

T. R. Rapoport. Secondary Predication and the Lexical Representation of Verbs                                                                                  31-55

Norman Sondheimer, Susanna Gumming and Robert Albano. How to realize a Concept: Lexical Selection and the

Conceptual Network in Text Generation                                                                                                                                              57-78

Essay Review: H.L.Somers, Valency and Case in Computational Linguistics (Stranley Starosta)                                                      79-96

 

Machine Translation Vol. 5, no.2 (June 1990)

special issue on lexical semantics II

Yorick Wilks, Dan Fass, Cheng-Ming Guo, James E. McDonald, Tony Plate and Brian M.Slator. Providing Machine

Tractable Dictionary Tools                                                                                                                                                                      99-154

Uri Zernik. Lexical Acquisition: Where is the Semantics?                                                                                                                          155-174

Conference Report: Third International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of

Natural Languages (Gary A.Coen)                                                                                                                                                      175-180

Book Reviews

Alan Ramsay, Formal Methods in Artificial Intelligence (Norman M.Fraser)                                                                        181-183

Christine Cheepen, The Predictability of Informal Conversation (Mark Sebba)                                                                      184-185

Wojciech Buszkowski, Witold Marciszewski and Johan van Benthem (eds.), CategorialGrammar (Glyn Morrill)         186-189

Robert J.Matthews and William Demopoulos (eds.), Learnability and Linguistic Theory (Paul Bennett)                           190-192

 

Machine Translation Vol. 5, no.3 (September 1990)

Doug Arnold and Louisa Sadler. The Theoretical Basis of MiMo                                                                                                           195-222

Fujio Nishida and Shinobu Takamatsu. Automated Procedures for the Improvement of a Machine Translation System by

Feedback from Postediting                                                                                                                                                                   223-246

Book Reviews

Bart Papegaaij and Klaus Schubert, Text Coherence in Translation (R.Lee Humphreys)                                                     247-248

Dan Maxwell and Klaus Schubert (eds.), Metataxis in Practice: Dependency Syntax forMultilingual Machine

Translation (Rudi Gebruers)                                                                                                                                                               249-255

Gerald Gazdar and Chris Mellish, Natural language Processing in PROLOG: An Introduction to Computational

Linguistics (Norman M.Fraser)                                                                                                                                                          256-257

Donna Jo Napoli, Predication Theory: A Case Study for Indexing Theory (Maggie Tallerman)                                          258-259

 

Machine Translation Vol. 5, no.4 (December 1990)

Keh-Yih Su and Jing-Shin Chang. Some Key Issues in Designing MT Systems                                                                                     265-300

Hiroaki Kitano. $DMDIALOG: A Speech-to-Speech Dialogue Translation System                                                                             301-338

Book Reviews

Michael Zock and Gerard Sabah (eds.), Advances in Natural Language Generation: AnInterdisciplinary

Perspective (Laurence Danlos)                                                                                                                                                            339-341

A.van Lamsweerde and P.Dufour (eds.), Current Issues in Expert Systems(Michael Rosner)                                                342-347

 

Machine Translation Vol. 6, no.1 (March 1991)

David E. Johnson and Hideo Watanabe. Relational-Grammar-Based Generation in the JETS Japanese-English Machine

Translation System                                                                                                                                                                                    1-20

C. C. Gotlieb and L. d'Haenens. Machine Translation of Non-Literary Texts: Some Canadian Experiences                                  21-33

Book Reviews

André Abbou (ed.) Traduction Assistée par Ordinateur, and M.Nagao (ed.) Machine TranslationSummit

(Harold Somers)                                                                                                                                                                                       35-44

Makoto Nagao, Machine Translation: How Far Can It Go? (Natsuko Holden)                                                                        45-47

Giorgio Levi and Maurizio Martelli (eds.), Logic Programming, and Ewing L.Lusk and Ross A.Overbeek (eds.), Logic

 Programming (Patrick Saint-Dizier)                                                                                                                                                   48-50

Ronald Carter, Vocabulary: Applied Linguistic Perspectives (Angela Ralli)                                                                              51-54

 

Machine Translation Vol. 6, no.2 (June 1991)

special issue on eurotra I

Valerio Allegranza, Steven Krauwer and Erich Steiner. Introduction                                                                                                     61-71

Bente Maegaard and Sergei Perschke. Eurotra: General System Design                                                                                                  73-82

Annelise Bech, Bente Maegaard and Anders Nygaard. The Eurotra MT Formalism                                                                            83-101

Jacques Durand, Paul Bennett, Valerio Allegranza, Frank van Eynde, Lee Humphreys, Paul Schmidt and Erich Steiner.

The Eurotra Linguistic Specifications: An Overview                                                                                                                       103-147

 

Machine Translation Vol. 6, no.3 (September 1991)

special issue on eurotra I

Sabine Kirchmeier-Andersen. Implementing Monolingual Grammars and Transfer Components in the Eurotra Formalism   149-170

Valerio Allegranza and Annelise Bech. A Treatment of Unbounded Dependencies in Eurotra with an Experimental

Coindexation Tool                                                                                                                                                                                 171-182

Cornelia Zelinsky-Wibbelt. Token Reference vs. Type Reference: Implications for Machine Translation                                    183-192

Doug Arnold and Louisa Sadler. Transfer Formalisms                                                                                                                              193-200

Gertjan van Noord, Joke Dorrepaal, Pim van der Eijk, Maria Florenza, Herbert Ruessink and Louis des Tombe. An Overview

of MiMo2                                                                                                                                                                                                 201-214

Randall Sharp. CAT2 - An Experimental Eurotra Alternative                                                                                                                  215-228

Book Reviews

Språkdata, Studies in Computer-Aided Lexicology (Blaise Nkwenti Azeh)                                                                               229-234

William Marslen-Wilson (ed.), Lexical Representation and Process (George Dunbar)                                                            235-236

Barbara H.Partee, Alice ter Meulen and Robert E.Wall, Mathematical Methods in Linguistics, and Ruth E.Davis,

Truth, Deduction, and Computation: Logic and Semanticsfor Computer Science (Bill Black)                                             237-242

 

Machine Translation Vol. 6, no.4 (1991/1992)

Iris Arad. BITS, A Hebrew-English Bibliographic Translation System                                                                                                    247-263

Zenshiro Kawasaki, Fumiyuki Yamano and Noriyuki Yamasaki. Translator Knowledge Base for Machine Translation Systems           265-278

Chao-Huang Chang and Gilbert K. Krulee. Resolution of Ambiguity in Chinese and Its Application to Machine Translation  279-315

Book Reviews

Gre Kearsley (ed.), Artificial Intelligence and Instruction: Applications and Methods (Christoph Zähner)                      317-319

Eileen Cornell Way, Knowledge Representation and Metaphor (J.C.Sager)                                                                             320-322

 

Machine Translation Vol. 7, nos.1-2 (1992)

special issue on text generation

Richard Kittredge. Guest Editor’s Note: On the Relevance of Text Generation Research for MT                                                       1-4

John A. Bateman. Towards Meaning-Based Machine Translation: Using Abstractions from Text Generation for Preserving

Meaning                                                                                                                                                                                                       5-40

Eric Bilange, Jean-Marie Lancel and Miyo Otani. Utterance Generation Using Conceptual Representations                                41-60

Martin Emele, Ulrich Heid, Stefan Momma and Remi Zajac. Interactions between Linguistic Constraints: Procedural vs

Declarative Approaches                                                                                                                                                                          61-98

Sergei Nirenburg. Text Planning with Opportunistic Control                                                                                                                       99-124

Book Reviews

Cécile L.Paris, William R.Swartout and William C.Mann (eds.), Natural language Generation in Artificial Intelligence

and Computational Linguistics (William J.Black)                                                                                                                          125-132

 

Machine Translation Vol. 7, nos.3 (1992/1993)

Bonnie J. Dorr. The Use of Lexical Semantics in Interlingual Machine Translation                                                                             135-193

Book Reviews

James Steele (ed.), Meaning-text Theory: Linguistics, Lexicography, and Implications (Neil Green)                                  195-198

Geoffrey Nunberg, The Linguistics of Punctuation (R.Lee Humphreys)                                                                                   199-201

J.van de Koot, An Essay on Grammar-Parser Relations (José M.Goñi)                                                                                      202-204

Derek Partridge and Yorick Wilks (eds.), The Foundations of Artificial Intelligence: A Source Book, and Derek

Partridge, A New Guide to Artificial Intelligence (Patrick Olivier)                                                                                              205-213

Masaru Tomita (ed.), Generalized LR Parsing (Jesús López)                                                                                                       214-217

Masaru Tomita (ed.), Current Issues in Parsing Technology (Louisa Sadler)                                                                          218-223

John H.Connolly and Simon C.Dik (eds.), Functional Grammar and the Computer (Daniel B.Jones)                                 224-228

Machine Translation Vol. 7, nos.4 (1992/1993)

forum issue: Current Research in Machine Translation

Harold L. Somers. Current Research in Machine Translation                                                                                                                   231-246

Doug Arnold. Reaction to Somers: Current Research in Machine Translation                                                                                      247-251

Laurent R. Bourbeau. Current MT Research Orientation/Disorientation                                                                                               253-258

John Hutchins. And after the Second Generation ...                                                                                                                                    259-264

Pierre Isabelle. Current Research in Machine Translation: A Reply to Somers                                                                                     265-272

Margaret King. State of the Art and Perspectives                                                                                                                                        273-279

Erich Steiner. Producers - Users - Customers: Towards a Differentiated Evaluation of Research in Machine Translation          281-284

Keh-Yih Su and Jing-Shin Chang. Why MT Systems Are Still Not Widely Used                                                                                   285-291

Muriel Vasconcellos. What Do We Want from MT?                                                                                                                                  293-301

John S. White. Responses to Current Research in Machine Translation by Harold Somers                                                                303-307

Yorick Wilks. Commentary on Somers’ Article                                                                                                                                           309-314

Harold L. Somers. A Response to the Comments                                                                                                                                        315-322

Machine Translation Vol. 8, nos. 1-2 (1993)

Special Issue On Evaluation Of MT Systems

Doug Arnold, Louisa Sadler and R. Lee Humphreys. Evaluation: An Assessment                                                                                 1-24

Doris Albisser. Evaluation of MT Systems at Union Bank of Switzerland                                                                                               25-27

Doug Arnold, Dave Moffat, Louisa Sadler and Andrew Way. Automatic Test Suite Generation                                                      29-38

Sharon Flank, Aaron Temin, Hatte Blejer, Andrew Kehler and Sherman Greenstein. Module-Level Testing for Natural

Language Understanding                                                                                                                                                                        39-47

Pamela W. Jordan, Bonnie J. Dorr and John W. Benoit. A First-Pass Approach for Evaluating Machine Translation Systems  49-58

Steven Krauwer. Evaluation of MT Systems: A Programmatic View                                                                                                       59-66

Stephen Minnis. Constructive Machine Translation Evaluation                                                                                                                67-75

Jeannette G. Neal, Elissa L. Feit and Christine A. Montgomery. Benchmark Investigation/Identification Project                         77-84

John Nerbonne, Klaus Netter, Abdel Kader Diagne, Judith Klein and Ludwig Dickmann. A Diagnostic Tool for German

Syntax                                                                                                                                                                                                        85-107

Brigitte Roudaud, Maria Claudia Puerta and Otemea Gamrat. A Procedure for the Evaluation and Improvement of an MT

System by the End-User                                                                                                                                                                        109-116

Yu Shiwen. Automatic Evaluation of Output Quality for Machine Translation Systems                                                                    117-126

 

Machine Translation Vol. 8, no. 3 (1993)

David Farwell, Louisa Guthrie and Yorick Wilks. Automatically Creating Lexical Entries for ULTRA, a Multilingual

MT System                                                                                                                                                                                              127-145

Roberto Basili, Maria Teresa Pazienza and Paola Velardi. What Can Be Learned From Raw Texts?                                           147-173

Roberto Basili, Maria Teresa Pazienza and Paola Velardi. Acquisition of Selectional Patterns in Sublanguages                        175-201

Clare R. Voss.  Symposium Report: AAAI 1993 Spring Symposium on Building Lexicons for Machine Translation                   203-207

 

Machine Translation Vol. 8, no. 4 (1993)

John D. Phillips. Generation of Text from Logical Formulae                                                                                                                    209-235

Kenneth W. Church and Eduard H. Hovy. Point of View: Good Applications for Crummy Machine Translation                        239-258

Book Reviews

Mike Hannay and Elseline Vester (eds.), Working with Functional Grammar: Descriptiveand Computational

Applications (Peter G.Peterson)                                                                                                                                                          259-261

M.J.Cresswell, Large Entities and Indices (A.P.Neal)                                                                                                                      262-266

Hubert Haider and Klaus Netter (eds.), Representation and Derivation in the Theory of Grammar (Doug Arnold)          267-272

Yael Ravin, Lexical Semantics without Thematic Roles (Blaise Nkwenti-Azeh)                                                                       273-279

Machine Translation Vol. 9, no.1 (1994)

Thierry Fontenelle, Geert Adriaens and Gert de Braekeleer. The Lexical Unit in the Metal® MT System                                        1-19

Chrysanne DiMarco and Keith Mah. A Model of Comparative Stylistics for Machine Translation                                                   21-59

Petr Strossa. Machine Assisted Translation from English to a Slavic Language: What Linguistics and Programming

Methodologies Can Do for It                                                                                                                                                                 61-80

Machine Translation Vol. 9, no.2 (1994)

Victor Raskin, Salvatore Attardo and Donalee H. Attardo. Augmenting Formal Semantic Representation for NLP: The Story

of SMEARR                                                                                                                                                                                              81-98

Christian Boitet and Hervé Blanchon. Multilingual Dialogue-Based MT for Monolingual Authors: The LIDIA Project

and a First Mockup                                                                                                                                                                                  99-132

Stephen Minnis. A Simple and Practical Method for Evaluating Machine Translation Quality                                                         133-149

Machine Translation Vol. 9, nos. 3-4 (1994)

special issue: building lexicons for machine translation I

Bonnie J. Dorr and Judith Klavans. Introduction                                                                                                                                       151-153

Sabine Bergler. Generative Lexicon Principles for Machine Translation: A Case for Meta-Lexical Structure                               155-182

Ann Copestake, Ted Briscoe, Piek Vossen, Alicia Ageno, Irene Castellon, Francesc Ribas, German Rigau, Horacio

Rodríguez and Anna Samiotou. Acquisition of Lexical Translation Relations from MRDs                                                  183-219

Bonnie J. Dorr, Joseph Garman and Amy Weinberg. From Syntactic Encodings to Thematic Roles: Building Lexical Entries

for Interlingual MT                                                                                                                                                                                 221-250

Deryle Lonsdale, Teruko Mitamura and Eric Nyberg. Acquisition of Large Lexicons for Practical Knowledge-Based MT       251-283

Dekai Wu and Xuanyin Xia. Large-Scale Automatic Extraction of an English-Chinese Translation Lexicon                               285-313

Machine Translation Vol. 10, nos. 1-2 (1995)

special issue: building lexicons for machine translation II

Bonnie J. Dorr and Judith Klavans. Introduction: Special Issue on Building Lexicons for Machine Translation                              1-3

Boyan Onyshkevich and Sergei Nirenburg. A Lexicon for Knowledge-Based MT                                                                                 5-57

Martha Palmer and Zhibiao Wu. Verb Semantics for English-Chinese Translation                                                                               59-92

Arturo Trujillo. Towards a Cross-Linguistically Valid Classification of Spatial Prepositions                                                               93-141

Clare Voss and Bonnie J. Dorr. Toward a Lexicalized Grammar for Interlinguas                                                                                143-184

Machine Translation Vol. 10, no. 3 (1995)

Judith Klavans and Evelyne Tzoukermann. Combining Corpus and Machine-Readable Dictionary Data for Building

Bilingual Lexicons                                                                                                                                                                                  185-218

Satoshi Sekine and Jun-ichi Tsujii. Automatic Acquisition of Semantic Collocation from Corpora                                                 219-258

Book Reviews

Hooshang Mehrjerdian, Automatische Übersetzung englischer Fachtexte ins Persische (Jutta Frense)                             259-264

Martha Stone Palmer, Semantic Processing for Finite Domains (Sofia Ananiadou)                                                               265-267

Machine Translation Vol. 10, no.4 (1995)

Hideo Watanabe. A Model of a Bi-Directional Transfer Mechanism Using Rule Combinations                                                       269-291

Zelal Güngordü and Kemal Oflazer. Parsing Turkish Using the Lexical Functional Grammar Formalism                                     293-319

Book Reviews

Noel Sharkey (ed.), Connectionist Natural Language Processing: Readings from Connectionist Science

(Ian J. McLean)                                                                                                                                                                                      321-327

Charles Copeland, Jacques Durand, Steven Krauwer and Bente Maegaard (eds.), TheEurotra Linguistic

Specifications (Sylvana Sofková)                                                                                                                                                      329-332

Hiyan Alshawi (ed.), The Core Language Engine (Maria Aretoulaki)                                                                                        333-341

Machine Translation Vol. 11, nos. 1-3 (1995)

Special issue: Lexical choice

Editor’s Note                                                                                                                                                                                                           1-2

Leo Wanner. Lexical Choice in Text Generation and Machine Translation                                                                                             3-35

Bonnie J. Dorr and Mari Broman Olsen. Multilingual Generation: The Role of Telicity in Lexical Choice and Syntactic

Realization                                                                                                                                                                                                 37-74

Manfred Stede. Lexical Paraphrases in Multilingual Sentence Generation                                                                                               75-107

Helmut Horacek. On Expressing Metonymic Relations in Multiple Languages                                                                                    109-158

Michael Elhadad. Lexical Choice for Complex Noun Phrases: Structure, Modifiers, and Determiners                                            159-184

Stephan Mehl. Systematic Alternatives in Lexicalization: The Case of Gerund Translation                                                              185-216

 

Machine Translation Vol. 11, no.4 (1996)

Douglas Arnold. Parameterizing Lexical Conceptual Structure for Interlingual Machine Translation. A Review of “Machine

Translation; A View from the Lexicon” by Bonnie Jean Dorr                                                                                                        217-241

Book Reviews

Marie W.Meteer, Expressibility and the Problem of Efficient Text Planning (John A.Bateman)                                          243-249

Alison Cawsey, Explanation and Interaction: The Computer Generation of ExplanatoryDialogues (Kristina Jokinen)  251-256

 

Machine Translation Vol. 12, nos. 1-2 (1997)

SPECIAL ISSUE: NEW TOOLS FOR HUMAN TRANSLATORS

Pierre Isabelle and Ken Church. Preface.                                                                                                                                                         1-2

Martin Kay. The Proper Place of Men and Machines in Language Translation                                                                                       3-23

Mary Flanagan. MT Today: Emerging Roles, New Successes                                                                                                                    25-27

Alan Melby. Some Notes on The Proper Place of Men and Machines in Language Translation                                                        .29-34

Martin Kay. It’s Still the Proper Place.                                                                                                                                                              35-38

Jean-Marc Langé, Éric Gaussier and Béatrice Daille. Bricks and Skeletons: Some Ideas for the Near Future of MAHT.            39-51

Pascale Fung and Kathleen McKeown. A Technical Word- and Term-Transition Aid Using Noisy Parallel Corpora Across

Language Groups                                                                                                                                                                                     53-87

Ido Dagan and Ken Church. Termight: Coordinating Humans and Machines in Bilingual Terminology Acquisition.                    89-107

Anthony Hartley and Cécile Paris. Multilingual Document Production from Support for Translating to Support for Authoring. 109-129

Rémi Zajac and Michelle Vanni. Glossary-Based MT Engines in a Multilingual Analyst’s Workstation Architecture.                 131-151

Elisabeth Breidt and Helmut Feldweg. Accessing Foreign Languages with Compass.                                                                      153-174

George Foster, Pierre Isabelle and Pierre Plamondon. Target-Text Mediated Interactive Machine Translation                            175-194

 

Machine Translation Vol. 12, no. 3 (1997)

John Hutchins. From First Conception to First Demonstration: the Nascent Years of Machine Translation, 1947-1954.

A Chronology.                                                                                                                                                                                         195-252

Book Reviews                                                                                                                                                     

Daniel Jones, Analogical Natural Language Processing (Gregory Grefenstette)                                                                     253-259

Peter Whitelock and Kieran Kilby, Linguistic and Computational Techniques in MachineTranslation System Design

(Winfred P. Lehmann)                                                                                                                                                                           261-269

 

Machine Translation Vol. 12, no. 4 (1997)

Bonnie J. Dorr. Large-Scale Dictionary Construction for Foreign Language Tutoring and Interlingual Machine Translation.    271-322

Andrew Way, Ian Crookston and Jane Shelton. A Typology of Translation Problems for Eurotra Translation Machines          323-374

Book Review

Karen Sparck Jones and Julia R.Galliers, Evaluating Natural Language Processing Systems: An Analysis and Review

(Dominique Estival)                                                                                                                                                                              375-379

 

Machine Translation Vol. 13, no. 1 (1998)

Kenji Yamada. A Controlled Skip Parser.                                                                                                                                                        1-15

Stephen Helmreich and David Farwell. Translation Differences and Pragmatics-Based MT.                                                          17-39

Elliott Macklovitch and Marie-Louise Hannan. Line ‘Em Up: Advances in Alignment Technology and Their Impact on

Translation Support Tools                                                                                                                                                                    41-57

Michel Simard and Pierre Plamondon. Bilingual Sentence Alignment: Balancing Robustness and Accuracy.                              59-80

Tony Veale, Alan Conway and Bróna Collins. The Challenges of Cross-Modal Translation: English-to-Sign Language

Translation in the Zardoz System                                                                                                                                                       81-106

 

Machine Translation Vol. 13, nos. 2-3 (1998)

Francis Bond and Kentaro Ogura. Reference in Japanese-English Machine Translation.                                                                   107-134

Victor Raskin and Sergei Nirenburg. An Applied Ontological Semantic Microtheory of Adjective Meaning for Natural

Language Processing.                                                                                                                                                                             135-227

Book Reviews

Robert D. Borsley, Modern Phrase Structure Grammar (Stephen Nightingale)                                                                        229-232

Klaas Sikkel, Parsing Schemata (Shuly Winter)                                                                                                                              233-237

 

Machine Translation Vol. 13, no. 4 (1998)

Svetlana Sheremetyeva, Wanying Jin and Sergei Nirenburg. Rapid Deployment Morphology.                                                      239-268

Jae-Won Lee, Jungyun Seo and Gil Chang Kim. A Statistical Dialogue Analysis Model Based on Speech Acts for Dialogue

Machine Translation.                                                                                                                                                                             269-286

John Hutchins. The Origins of the Translator’s Workstation.                                                                                                                     287-307

 

Machine Translation Vol. 14, no. 1 (1999)

Donghua Xu and Chew Lim Tan. Alignment and matching of Bilingual English-Chinese News Texts                                              1-33

Bolette Sandford Pedersen. Systematic Verb Polysemy in MT: A Study of Danish Motion Verbs with Comparisons with

Spanish                                                                                                                                                                                                     35-82

 

Machine Translation Vol. 14, no. 2 (1999)

Diana Santos. Toward Language-dependent Applications                                                                                                                         83-112

Harold Somers. Review Article: Example-based Machine Translation                                                                                                   113-158

 

Machine Translation Vol. 14, nos. 3-4 (1999)

SPECIAL ISSUE: ANAPHORA RESOLUTION IN MACHINE TRANSLATION

Ruslan Mitkov. Introduction: Special Issue on Anaphora Resolution in Machine Translation and Multilingual NLP                  159-161

Samuel W.K.Chan and Benjamin K.T’sou. Semantic Inference for Anaphora Resolution: Toward a Framework in Machine

Translation                                                                                                                                                                                               163-190

Antonio Ferrández, Manuel Palomar and Lidia Moreno. An Empirical Approach to Spanish Anaphora Resolution                191-216

Stefanie Geldbach. Anaphora and Translation Discrepancies in Russian-German MT                                                                       217-230

Tatsunori Mori, Mamoru Matsuo and Hiroshi Nakagawa. Zero-subject Resolution Using Linguistic Constraints and Defaults:

The Case of Japanese Instruction Manuals                                                                                                                                      231-245

Hiromi Nakaiwa. Automatic Extraction of Rules for Anaphora Resolution of Japanese Zero Pronouns in Japanese-English

Machine Translation from Aligned Sentence Pairs                                                                                                                          247-279

Ruslan Mitkov. Multilingual Anaphora Resolution                                                                                                                                     281-299

 

Machine Translation Vol. 15, nos. 1-2 (2000)

SPECIAL ISSUE: SPOKEN LANGUAGE TRANSLATION

Steven Krauwer. Introduction: Special Issue on Spoken Language Translation                                                                                    1-2

Lori Levin, Alon Lavie, Monika Woszczyna, Donna Gates, Marsal Gavaldà, Detlef Koll and Alex Waibel. The Janus-III

Translation System: Speech-to-Speech Translation in Multiple Domains                                                                                    3-25

Robert Frederking, Alexander Rudnicky, Christopher Hogan and Kevin Lenzo. Interactive Speech Translation in the

Diplomat Project                                                                                                                                                                               27-42

Christoph Tillmann, Stephan Vogel, Hermann Ney and Hassan Sawaf. Statistical Translation of Text and Speech: First

Results with the RWTH System                                                                                                                                                           43-74

Juan Carlos Amengual, Asunción Castaño, Antonio Castellanos, Victor M.Jiménez, David Llorens, Andrés Marzal,

Federico Prat, Juan Miguel Vilar, José Miguel Benedí, Francisco Casacuberta, Moisés Pastor and Enrique Vidal.

The EuTrans-I Spoken Language Translation System                                                                                                               75-103

Hiyan Alshawi, Srinivas Bangalore and Shona Douglas. Head-Transducer Models for Speech Translation and Their

Automatic Acquisition from Bilingual Data                                                                                                                                      105-124

Manfred Stede and Birte Schmitz. Discourse Particles and Discourse Functions                                                                                   125-147

Mark Seligman. Nine Issues in Speech Translation                                                                                                                                     149-185

 

Machine Translation Vol. 15, no. 3 (2000)

John Hutchins and Evgenii Lovtskii. Petr Petrovich Troyanskii (1894-1950): A Forgotten Pioneer of Mechanical Translation 187-221

Michael Carl, Catherine Pease, Leonid L.Iomdin and Oliver Streiter. Towards a Dynamic Linkage of Example-based and

Rule-based Machine Translation                                                                                                                                                        223-257

Book Reviews

Graeme Kennedy, An Introduction to Corpus Linguistics (Chris Brew)                                                                                     259-261

Christa Hauenschild and Susanne Heizmann (eds.), Machine Translation and Translation Theory (Harold Somers)    261-266

 

Machine Translation Vol. 15, no. 4 (2000)

Philippe Langlais, George Foster and Guy Lapalme. Unit Completion for a Computer-aided Translation Typing System        267-294

Eneko Agirre, Xabier Arregi, Xabier Artola, Arantza Díaz de Ilarraza, Kepa Sarasola and Aitor Soroa. A Methodology

for Building Translator-oriented Dictionary Systems                                                                                                                      295-310

Fred Popowich, Paul McFetridge, Davide Turcato and Janine Toole. Machine Translation of Closed Captions                        311-341

 

Machine Translation Vol. 16, no. 1 (2001)

Pius ten Hacken. Has There Been a Revolution in Machine Translation?                                                                                                1-19

Igor Mel’čuk and Leo Wanner. Towards a Lexicographic Approach to Lexical Transfer in Machine Translation (Illustrated

by the German-Russian Language Pair)                                                                                                                                            21-87

 

Machine Translation Vol. 16, no. 2 (2001)

Yuseop Kim, Byoung-Tak Zhang and Yung Taek Kim. Collocation Dictionary Optimization Using WordNet and k-Nearest

Neighbor Learning                                                                                                                                                                                  89-108

Wolfgang Minker. Robustness and Portability Issues in Multilingual Speech Processing                                                                    109-126

Ahmed Guessoum and Rached Zantout. A Methodology for a Semi-Automatic Evaluation of the Lexicons of Machine

Translation                                                                                                                                                                                               127-149

 

Machine Translation Vol. 16, no. 3 (2001)

Sung-Dong Kim, Byoung-Tak Zhang and Yung Taek Kim. Learning-based Intrasentence Segmentation for Efficient

Translation of Long Sentences                                                                                                                                                            151-174

Arendse Bernth and Claudia Gdaniec. Mtranslatability                                                                                                                            175-218

 

Machine Translation Vol. 16, no. 4 (2001)

Heather Fulford. Translation Tools: An Exploratory Study of their Adoption by UK Freelance Translators                                  219-232

Takehiko Yoshimi.  Improvements of Translation Quality of English Newspaper Headlines by Automatic Pre-editing              233-250

Shachi Dave, Jignashu Parikh and Pushpak Bhattacharyya. Interlingua-based English-Hindi Machine Translation and

Language Divergence                                                                                                                                                                            251-304

 

Machine Translation Vol. 17, no. 1 (2002)

Yaser Al-Onaizan, Ulrich Germann, Ulf Hermjakob, Kevin Knight, Philipp Koehn, Daniel Marcu and Kenji Yamada.

Translation with Scarce Bilingual Resources                                                                                                                                       1-17

Krzysztof Jassem. Semantic Classification of Adjectives on the Basis of their Syntactic Features in Polish and English             19-41

Eduard Hovy, Margaret King and Andrei Popescu-Belis. Principles of Context-Based Machine Translation Evaluation          43-75

 

Machine Translation Vol. 17, no. 2 (2002)

SPECIAL ISSUE: EMBEDDED MT SYSTEMS, PART I: FRONT-END GUI WITH BACK-END MT

Philippe Langlais, Guy Lapalme and Marie Loranger. TransType: Development-Evaluation Cycles to Boost Translator’s

Productivity                                                                                                                                                                                             77-98

Bonnie Jean Dorr, Gina-Anne Levow and Dekang Lin. Construction of a Chinese-English Verb Lexicon for Machine

Translation and Embedded Multilingual Applications                                                                                                                    99-137

Inge Gorm Hansen and Henrik Selsøe Sørensen. LinguaNet: Embedded MT in a Cross-Border Messaging System for

European Law Enforcement                                                                                                                                                                139-163

 

Machine Translation Vol. 17, no. 3 (2002)

SPECIAL ISSUE: EMBEDDED MT SYSTEMS, PART 2: SPEECH MT

Srinivas Bangalore and Giuseppe Riccardi. Stochastic Finite-State Models for Spoken Language Machine Translation          165-184

Yuqing Gao, Bowen Zhou, Zijian Diao, Jeffrey Sorensen and Michael Picheny. MARS: A Statistical Semantic Parsing and

Generation-Based Multilingual Automatic tRanslation System                                                                                                   185-212

Young-Suk Lee, Daniel J.Sinder and Clifford J.Weinstein. Interlingua-based English-Korean Two-way Speech Translation

of Doctor-Patient Dialogues with CCLINC                                                                                                                                       213-243

 

Machine Translation Vol. 17, no. 4 (2002)

SPECIAL ISSUE: EMBEDDED MT SYSTEMS, PART 3: ELICITATION MT

Katharina Probst, Lori Levin, Erik Peterson, Alon Lavie and Jaime Carbonell. MT for Minority Languages Using Elicitation-

Based Learning of Syntactic Transfer Rules                                                                                                                                     245-270

Marjorie McShane, Sergei Nirenburg, James Cowie and Ron Zacharski. Embedding Knowledge Elicitation and MT Systems

within a Single Architecture                                                                                                                                                                  307-319

Clare R.Voss and Carol Van Ess-Dykema. Special Issue on Embedded MT Systems: Overview                                                      307-319

 

Machine Translation Vol. 18, no. 1 (2003)

Bernard (Bud) Scott. The Logos Model: An Historical Perspective                                                                                                             1-72

Book Reviews

Ken Hale and Samuel Jay Keyser, Prolegomenon to a Theory of Argument Structure (Paul Bennett)                                73-75

W.John Hutchins (ed.), Early Years in Machine Translation: Memoirs and Biographiesof Pioneers (Jörg Schütz)          77-79

 

Machine Translation Vol. 18, no. 2 (2003)

Nizar Habash, Bonnie Dorr and David Traum. Hybrid Natural Language Generation from Lexical Conceptual Structures     81-127

Marjorie McShane and Sergei Nirenburg. Parameterizing and Eliciting Text Elements across Languages for Use in Natural

Language Processing Systems                                                                                                                                                              129-165

Book Review

Didier Bourigault, Christian Jacquemin and Marie-Claude L’Homme (eds.), RecentAdvances in Computational

Terminology (Lynne Bowker)                                                                                                                                                             167-171

 

Machine Translation Vol. 18, no. 3 (2003)

SPECIAL ISSUE: FINITE-STATE LANGUAGE RESOURCES AND LANGUAGE PROCESSING

Lauri Karttunen. Introduction to the Special Issue on Finite State Language Resources and Language Processing                           iii-v

Elaine Uí Dhonnchadha, Caoilfhionn Nic Pháidín and Josef van Genabith. Design, Implementation and Evaluation of an

Inflectional Morphology Finite-State Transducer for Irish                                                                                                             173-193

L.Pretorius and S.E.Bosch. Finite-State Computational Morphology: An Analyzer Prototype for Zulu                                         195-216

Jan W.Amtrup. Morphology in Machine Translation Systems: efficient Integration of Finite State Transducers and Feature

Structure Descriptions                                                                                                                                                                            217-238

Wojciech Skut, Stefan Ulrich and Kathrine Hammervold. A Generic Finite-State Compiler for Tagging Rules                            239-250

 

Machine Translation Vol. 18, no. 4 (2004)

Percy Cheung and Pascale Fung: Translation Disambiguation in Mixed Language Queries                                                              251-273

Chung-Hye Han and Martha Palmer: A Morphological Tagger for Korean: Statistical Tagging Combined with Corpus-

             Based Morphological Rule Application                                                                                                                                             275-297

Ahmed Guessoum and Rached Zantout: A Methodology for Evaluating Arabic Machine Translation Systems                          299-335

Book reviews

             Douglas Robinson: Performative Linguistics: Speaking and Translating as Doing Things with Words

              (Minako O’Hagan)                                                                                                                                                                               337-341

             Inderjeet Mani: Automatic Summarization (Hal Daumé III)                                                                                                        343-347

             Lynne Bowker: Computer Aided Translation Technology: A Practical Introduction (Lorna Balkan)                                349-352

             Harold Somers (ed): Computers and Translation—A Translator’s Guide (Michael Carl)                                                      353-357

             Yehuda N.Falk: Lexical Functional Grammar—An  Introduction to Parallel Constraint-Based Syntax (Veit Reuer)     359-364

             Brian James Baer and Geoffrey S.Koby (eds.): Beyond the Ivory Tower: Rethinking Translation Pedagogy

             (Mikel L.Forcada)                                                                                                                                                                                  365-372

             Anne Abeillé: Treebanks: Building and Using Parsed Corpora (Joakim Nivre)                                                                      373-376

 

Machine Translation Vol. 19, no.1 (2005)

Andy Way and Nano Gough. Controlled Translation in an Example-based Environment: What Do Automatic Evaluation

             Metrics Tell Us?                                                                                                                                                                                         1-36 [abstract]

Sharon O’Brien. Methodologies for Measuring the Correlations between Post-Editing Effort and Machine Translatability       37-58 [abstract]

Youjin Chung and Jong-Hyeok Lee. Practical Word-Sense Disambiguation Using Co-occurring Concept Codes                         59-82 [abstract]

Philippe Langlais, Simona Gandrabur, Thomas Leplus and Guy Lapalme. The Long-Term Forecast for Weather Bulletin

             Translation                                                                                                                                                                                               83-112 [abstract]

 

Machine Translation Vol.19, no.2 (2005)

Chengqing Zong and Mark Seligman. Toward Practical Spoken Language Translation                                                                    113-137 [abstract]

Marjorie McShane, Sergei Nirenburg and Stephen Beale. An NLP Lexicon as a Largely Language-Indepenedent Resource   139-173 [abstract]

Dominique Estival. The Language Translation Interface: A Perspective from the Users                                                                    175-192 [abstract]

 

Machine Translation Vol.19, no.3/4 (2005)

              SPECIAL ISSUE: EXAMPLE-BASED MACHINE TRANSLATION

Michael Carl and Andy Way: Introduction                                                                                                                                                  193-195

John Hutchins: Example-based machine translation – a review and commentary                                                                              197-211 [abstract]

Dekai Wu: MT model space: statistical versus compositional versus example-based machine translation                                     213-227 [abstract]

Michael Carl: A system-theoretical view of EBMT                                                                                                                                     229-249 [abstract]

Yves Lepage and Etienne Denoual: Purest ever example-based machine translation: detailed presentation and assessment    251-281 [abstract]

Ilyas Cicekli: Inducing translation templates with type constraints                                                                                                         283-299 [abstract]

Declan Groves and Andy Way: Hybrid data-driven models of machine translation                                                                           301-323 [abstract]

 

Machine Translation Vol.20, no.1 (2006)

             SPECIAL ISSUE: EXAMPLE-BASED MACHINE TRANSLATION

Philippe Langlais and Fabrizio Gotti: EBMT by tree-phrasing                                                                                                                   1-23 [abstract]

Zhanyi Liu, Haifeng Wang and Hua Wu: Example-based machine translation based on tree-string correspondence and

             statistical generation                                                                                                                                                                              25-41 [abstract]

Christopher Quirk and Arul Menezes: Dependency treelet translation: the convergence of statistical and example-based

             machine-translation?                                                                                                                                                                             43-65 [abstract]

 

Machine Translation Vol.20, no.2 (2006)

Sarah Dillon and Janet Fraser: Translators and TM: an investigation of translators’ perceptions of translation memory

             adoption                                                                                                                                                                                                   67-79 [abstract]

Igor Mel’čuk and Leo Wanner: Syntactic mismatches in machine translation                                                                                     81-138 [abstract]

Book reviews

             Harry Bunt, John Carroll, Giorgio Satta (eds.) New developments in parsing technology (Aoife Cahill)                            139-142

             Walter Daelemans and Antal van den Bosch: Memory-based language processing (Nicolas Stroppa)                              143-145

 

Machine Translation Vol.20, no.3 (2006)

Thai Phuong Ngyuen and Akira Shimazu: Improving phrase-based statistical machine translation with morphosyntactic

             transformation                                                                                                                                                                                        147-166 [abstract]

Federica Mandreoli, Riccardo Martoglia and Paolo Tiberio: EXTRA: a system for example-based translation assistance     167-197 [abstract]

Josep Maria Crego and José B. Mariño: Improving statistical MT by coupling reordering and decoding                                       199-215 [abstract]

Book reviews

            Hristo Georgiev: English algorithmic grammar (Tracy Holloway King)                                                                                     217-220

            Marjorie J. McShane: A theory of ellipsis (Daniel Hardt)                                                                                                              221-222

            Mark Johnson, Sanjeev P.Khudanpur, Mari Ostenhof and Roni Rosenfeld (eds.) Mathematical foundations of

            speech and language processing (Marcello Federico)                                                                                                                   .223-22

 

Machine Translation Vol.20, no.4 (2006)

Helena M.Caseli, Maria das Graças V.Nunes, and Mikel L.Forcada: Automatic induction of bilingual resources from

            aligned parallel corpora: application to shallow-transfer machine translation                                                                           227-245 [abstract]

Viktor Pekar, Ruslan Mitkov, Dimitar Blagoev, and Andrea Mulloni: Finding translations for low-frequency words

            in comparable corpora                                                                                                                                                                           247-266 [abstract]

Oliver Streiter, Kevin P.Scannell, and Mathias Stuflesser: Implementing NLP projects for noncentral languages:

            Instructions for funding bodies, strategies for developers                                                                                                               267-289 [abstract]

Book reviews

            Chiew Kin Quah: Translation and technology (Dorothy Kenny)                                                                                                 291-295

            Emanuela Cresti and Massimo Moneglia (eds.) C-ORAL-ROM: integrated reference corpora for spoken

            Romance languages (Thomas Koller)                                                                                                                                               297-300

            Nadja Nesselhauf: Collocations in a learner corpus (Joachim Wagner)                                                                                   301-303

            Uwe Reinke: Translation memories. Systeme – Konzepte – Linguistische Optimierung (Dorothy Kenny)                          305-309

 

Machine Translation Vol.21, no.1 (2007)

Sanae Fujita and Francis Bond: A method of creating new valency entries                                                                                          1-28 [abstract]

Ruslan Mitkov, Viktor Pekar, Dimitar Blagoev and Andrea Mulloni: Methods for extracting and classifying pairs of

             Cognates and false friends                                                                                                                                                                   29-53 [abstract]

Ignacio Garcia: Power shifts in web-based translation memory                                                                                                               55-68 [abstract]

Book reviews

             Albert Branschadell and Lovell Margaret West (eds.) Less translated languages (Michael Cronin)                                    69-71

             Laila Dubkjaer, Holmer Hemsen, Wolfgang Minker (eds.) Evaluation of text and speech systems (Núria Bel)                  73-76

 

Machine Translation Vol.21, no.2 (2007)

Nicola Ueffing,  Gholamreza Haffari, and Anoop Sarkar: Semi-supervised model adaptation for statistical machine

              translation                                                                                                                                                                                               77-94 [abstract]

Karolina Owczarzak, Josef van Genabith, and Andy Way: Evaluating machine translation with LFG dependencies                95-119 [abstract]

Kevin Knight: Capturing practical natural language transformations                                                                                                     121-133 [abstract]

Book review

             Ruslan Mitkov Anaphora resolution (Keh.-Yih Su)                                                                                                                        135-137

 

Machine Translation Vol.21, no.3 (2007)

Qibo Zhu, Diana Inkpen, and Ash Asudeh: Automatic extraction of translations from web-based bilingual materials                139-163 [abstract]

Hua Wu and Haifeng Wang: Pivot language approach for phrase-based statistical machine translation                                       165-181 [abstract]

Book review

             Chan Sin-wai (ed.) A topical bibliography of computer(-aided) translation (Duoxiu Qian)                                                  183-186 

 

Machine Translation Vol.21, no.4 (2007)

Yik-Cheung Tam, Ian Lane and Tanja Schultz: Bilingual LSA-based adaptation for statistical machine translation                 187-207 [abstract]

Christian Fügen, Alex Waibel and Muntsin Kolss: Simultaneous translation of lectures and speeches                                           209-252 [abstract]

Book review

             András Kornai: Mathematical linguistics (Horacio Rodríguez)                                                                                                  253-256 

 

Machine Translation Vol.22, nos.1-2 (2008)

Joshua S.Albrecht and Rebecca Hwa: Regression for machine translation evaluation at the sentence level                                      1-27 [abstract]

Felipe Sánchez-Martínez, Juan Antonio Pérez-Ortíz, and Mikel L.Forcada: Using target-language information to

             train part-of-speech taggers for machine translation                                                                                                                          29-66 [abstract]

Michael Carl, Malte Melero, Toni Badia, Vincent Vandeghinste, Peter Dirix, Ineke Schuurman, Stella Markantonatou,

             Sokratis Sofianopoulos, Marina Vassiliou, and Olga Yannoutsou: METIS-II: low resource machine translation              67-99 [abstract]

 

Machine Translation Vol.22, no.3 (2008)

Igor Mel’čuk and Leo Wanner: Morphological mismatches in machine translation                                                                           101-152 [abstract]

Rada Mihalcea and Chee Wee Leong: Toward communicating simple sentences using pictorial representations                        153-173 [abstract]

Book review

                Khurshid Ahmad, Christopher Brewster, Mark Stevenson (eds.) Words and Intelligence I: Selected Papers

                               by Yorick Wilks (Joseba Abaitua)                                                                                                                                     174-180

 

Machine Translation Vol.22, no.4 (2008)

Chen-li Kuo and Allan Ramsay: Translating emphatic/contrastive focus from English to Mandarin Chinese                               181-203 [abstract]

Azza Abdel Modem, Khaled Shaalan, Ahmed Rafea, and Hoda Baraka: Generating Arabic text in multilingual

                speech-to-speech machine translation framework                                                                                                                       205-258 [abstract]

Book review

                Sylviane Cardey, Peter Greenfield, Séverine Viennay (eds.) Machine translation, controlled languages and

                            specialized languages (Iñaki  Alegria, Kepa Sarasola)                                                                                                 259-261

 

Machine Translation Vol.23, no.1 (2009)

John Tinsley and Andy Way: Automatically generated parallel treebanks and their exploitability in machine translation            1-22 [abstract]

Nizar Habash, Bonnie Dorr and Christof Monz: Symbolic-to-statistical hybridization: extending generation-heavy

                machine translation                                                                                                                                                                            23-63 [abstract]

Book review

                Andrew Radford, Martin Atkinson, David Britain, Harald Clahsen, Andrew Spencer: Linguistics: an

                           introduction (Paul Bennett)                                                                                                                                                   65-67

 

Machine Translation Vol.23, nos.2-3 (2009)

             SPECIAL ISSUE: AUTOMATED METRICS FOR MACHINE TRANSLATION EVALUATION

Alon Lavie and Mark Przybocki: Introduction to the special issue on “Automated metrics for machine translation

               evaluation”                                                                                                                                                                                           69-70

Mark Przybocki, Kay Peterson, Sébastien Bronsart, and Gregory Sanders: The NIST 2008 metrics for machine

               Translation challenge—overview, methodology, metrics, and results                                                                                       71-103 [abstract]

Alon Lavie and Michael J.Denkowski: The METEOR metric for automatic evaluation of machine translation                           105-115 [abstract]

Matthew J.Snover, Nitin Madnani, Bonnie Dorr, and Richard Schwartz: TER-Plus: paraphrase, semantic and

                alignment enhancements to Translation Edit Rate                                                                                                                       117-127 [abstract]

Gregor Leusch and Hermann Ney: Edit distances with block movements and error rate confidence estimates                             129-140 [abstract]

Billy Wong and Chunyu Kit: ATEC: automatic evaluation of machine translation via word choice and word order                  141-155 [abstract]

Yee Seng Chan and Hwee Tou Ng: Maxsim: performance and effects of translation fluency                                                          157-168 [abstract]

Jeremy G.Kahn, Matthew Snover, and Mari Ostendorf: Expected dependency pair match: predicting translation quality

                with expected syntactic structure                                                                                                                                                     169-179 [abstract]

Sebastian Padó, Daniel Cer, Michel Galley, Dan Jurafsky, and Christopher D.Manning: Measuring machine translation

                quality as semantic equivalence: a metric based on entailment features                                                                                181-193 [abstract]

 

Machine Translation Vol.23, no.4 (2009)

Timothy Baldwin: The hare and the tortoise: speed and accuracy in translation retrieval                                                                  195-240 [abstract]

Philipp Koehn: A process study of computer-aided translation                                                                                                                 241-263 [abstract]

Book reviews

                Yorick Wilks: Machine translation: its scope and limits (Sara Morrissey)                                                                            265-267

                Cyril Goutte, Nicola Cancedda, Marc Dymetman, and George Foster (eds.) Learning machine translation

                                    (Philipp Koehn)                                                                                                                                                                269-271

 

Machine Translation Vol.24, no.1 (March 2010)

                Special issue: Topics in machine translation evaluation

Stephen Docherty, Sharon O’Brien, Michael Carl: Eye tracking as an MT evaluation technique                                                   1-13

Alexandra Birch, Miles Osborne, Phil Blunsom: Metrics for MT evaluation: evaluating reordering                                                15-26

Yifan He, Andy Way: Metric and reference factors in minimum error rate training                                                                             27-38

Lucia Specia, Dhwaj Raj, Marco Turchi: Machine translation evaluation versus quality estimation                                              39-50

Ying Zhang, Stephan Vogel: Significance tests of automatic machine translation evaluation metrics                                            51-65 

 

Machine Translation Vol.24, no.2 (June 2010)

                Special issue: Pushing the frontier of statistical machine translation

Lucia Specia, Nicola Cancedda: Pushing the frontier of statistical machine translation: preface                                                      67-69

Yizhao Ni, Craig Saunders, Sandor Szedmak, Mahesan Niranjan: The application of structured learning in natural

                language processing                                                                                                                                                                            71-85

Zhuoran Wang, John Shawe-Taylor: A kernel regression framework for SMT                                                                                    87-102

Abhishek Arun, Barry Haddow, Philipp Koehn, Adam Lopez, Chris Dyer, Phil Blunsom: Monte Carlo techniques for

                phrase-based translation                                                                                                                                                                    103-121

Tim Hunter, Philip Resnik: Exploiting syntactic relationships in a phrase-based decoder: an exploration                                      123-140

Xianchao Wu, Takuya Matsuzaki, Jun’ichi Tsujii: Improve syntax-based translation using deep syntactic structures              141-157

Josep M.Crego, François Yvon: Factored bilingual n-gram language models for statistical machine translation                           159-175

 

Machine Translation Vol.24, nos.3-4 (December 2010)

Andy Way: Panning for EBMT gold, or “Remembering not to forget”                                                                                                    177-208

Jesús Giménez, Lluís Màrquez: Linguistic measures for automatic machine translation evaluation                                                209-240

Julien Bourdaillet, Stéphane Huet, Philippe Langlais, Guy Lapalme: TransSearch: from a bilingual concordancer

                 to a translation finder                                                                                                                                                                         241-271

Book reviews

                  Philipp Koehn: Statistical machine translation (Felipe Sánchez-Martínez, Juan Antonio Pérez-Ortiz)                        273-278

                  Kam-Fai Wong, Wenjie Li, Ruifeng Xu and Zheng-sheng Zhang: Introduction to Chinese natural language

                  processing (Yanjun Ma)                                                                                                                                                                  279-283

                  Nizar Y. Habash: An introduction to Arabic natural language processing (Khaled Shaalan)                                        285-289

 

Machine Translation Vol.25, no.1 (March 2011)

Sylvain Raybaud, David Langlois, Kamel Smaïli: “This sentence is wrong.” Detecting errors in machine-translated sentences   1-34

Nikiforos Karamanis, Saturnino Luz, Gavin Doherty: Translation practice in the workplace: contextual analysis and

                implications for machine translation                                                                                                                                                 35-52

Aingeru Major, Iñaki Alegria, Arantza Díaz de Ilarraza, Gorka Labaka, Mikel Lersundi, Kepa Sarasola: Matxin, an

                open-source rule-based machine translation system for Basque                                                                                                 53-82

 

Machine Translation Vol.25, no.2 (June 2011)

            Special issue: Free/Open-Source Machine Translation

Felipe Sànchez-Martínez, Mikel L.Forcada: Free/open-source machine translation: preface                                                             83-86

Francis Bond, Stephen Oepen, Eric Nichols, Dan Flickinger, Erik Velldal, Petter Haugereid: Deep open-source

                machine translation                                                                                                                                                                            87-105

Anabela Barreiro, Bernard Scott, Walter Kasper, Bernd Kiefer: OpenLogos machine translation: philosophy, model,

                resources and customization                                                                                                                                                             107-126

Mikel L.Forcada, Mireia Ginestí-Rosell, Jacob Nordfalk, Jim O’Regan, Sergio Ortiz-Rojas, Juan-Antonio Pérez-Ortiz,

                Felipe Sànchez-Martínez, Gema Ramírez-Sànchez, Francis M.Tyers: Apertium: a free/open-source platform

                for rule-based machine translation                                                                                                                                                  127-144

Jorge González, Francisco Casacuberta: GREAT: open source software for statistical machine translation                                 145-160

Aaron B.Phillips: Cunei: open-source machine translation with relevance-based models of each translation instance               161-177

Ralph D.Brown: The CMU-EBMT machine translation system                                                                                                               179-195

 

Machine Translation Vol.25, no.3 (September 2011)

Sharon O’Brien: Towards predicting post-editing productivity                                                                                                                 197-215

Ignacio Garcia: Translating by post-editing: is it the way forward?                                                                                                         217-237

Rejwanul Haque, Sudip Kumar Naskar, Antal van den Bosch, Andy Way: Integrating source-language context

                into phrase-based statistical machine translation                                                                                                                         239-285

Book review

                Yves Gambier and Luc Van Doorslaer (eds.) Handbook of translation studies (Sharon O’Brien)                                    287-289

 

Machine Translation Vol.25, no.4 (December 2011)

Anders Søgaard: A J(|G|n6) time extension of inverse transduction grammars                                                                                     291-315

Simon Carter, Christof Monz: Syntactic discriminative language model rerankers for statistical machine translation                317-339

Sadaf Abdul Rauf, Holger Schwenk: Parallel sentence generation from comparable corpora for improved SMT                         341-375

Book review

                Nitin Indurkhya and Fred J.Damerau (eds.) Handbook of natural language processing (second ed.)

                (Sandipan Dandapat)                                                                                                                                                                         377-381

 

Machine Translation Vol.26, nos.1-2 (March 2012)

            Special issue: Machine Translation for Arabic

Nizar Habash, Hany Hassan: Preface                                                                                                                                                               1-2

Hassan Al-Haj, Alon Lavie: The impact of Arabic morphological segmentation on broad-coverage English-to-Arabic

               statistical machine translation                                                                                                                                                              3-24

Ahmed El Kholy, Nizar Habash: Orthographic and morphological processing for English-Arabic statistical machine

               translation                                                                                                                                                                                               25-45

Saša Hasan, Saab Mansour, Hermann Ney: A comparison of segmentation methods and extended lexicon models for

               Arabic statistical machine translation                                                                                                                                              47-65

Rabih Zbib, Michael Kayser, Spyros Matsoukas, John Makhoul, Hazem Nader, Hamdy Soliman, Rami Safadi: Methods

               for integrating rule-based and statistical systems for Arabic to English machine translation                                                67-83

Arianna Bisazza, Daniele Pighin, Marcello Federico: Chunk-lattices for verb reordering in Arabic-English statistical

               machine translation: special issues on machine translation for Arabic                                                                                     85-103

Marine Carpuat, Yuval Marton, Nizar Habash: Improved Arabic-to-English statistical machine translation by reordering

                post-verbal subjects for word alignment                                                                                                                                         105-120

Hany Hassan, Khalil Sima’an, Andy Way: Efficient accurate syntactic direct translation models: one tree at a time                 121-136

Yuval Marton, David Chiang, Philip Resnik: Soft syntactic constraints for Arabic-English hierarchical phrase-based

                translation                                                                                                                                                                                             137-157

Sherri Condon, Mark Arehart, Dan Parvaz, Gregory Sanders, Christy Doran, John Aberdeen: Evaluation of 2-way

                Iraqi-English speech translation systems using automated metrics                                                                                           159-176

Reshef Shilon, Nizar Habash, Alon Lavie, Shuly Wintner: Machine translation between Hebrew and Arabic                             177-195

 

Machine Translation Vol.26, no.3 (September 2012)

David Vilar, Daniel Stein, Matthias Huck, Hermann Ney: Jane: an advanced freely available hierarchical machine

                translation toolkit                                                                                                                                                                               197-216

David Vilar, Hermann Ney: Cardinality pruning and language model heuristics for hierarchical phrase-based translation        217-254

Book reviews

                David Bellos: Is that a fish in your ear: translation and the meaning of everything (Anndy Way)                                   255-269

                Mona Baker and Gabriela Saldanha (eds): Routledge encyclopedia of translation studies (Dimitra Anastasiou)        271-275

                Rada Mihalcea and Dragomir Radev: Graph-based natural language processing and information retrieval

                              (David Tomás)                                                                                                                                                                       277-280

                Alexander Clark, Chris Fox and Shalom Lappin (eds.): Handbook of computational linguistics and natural

                              language processing (Pratyush Banerjee)                                                                                                                       281-287