Machine
Translation
MT in the Great Translation Era
September 13-17, 1999
Proceedings
KEYNOTE SPEECH:
What should we do next for MT system development? Hozumi Tanaka ..... 3
INVITED TALKS:
Chart translation Martin Kay ..... 9
What can MT do for multilingualism on the Net? Toru Nishigaki .... 15
SAIL: present and future Jo Lernout .... 21
CLOSING REMARKS:
Retrospect and prospect in computer-based translation John Hutchins .... 30
SPECIAL SESSIONS:
Session S1:
Controlled language
Controlled languages for machine translation: state of the art Hiroyuki Kaji .... 37
Controlled language issues in checkers design Uus Knops .... 40
Controlled language for multilingual machine translation Teruko Mitamura .... 46
Session S2:
Localization
Translation technology applications for the localization industry Michael Anobile .... 55
MT and TM technologies in localization industry: the challenge of integration Nikolai Puntikov .... 63
Session S3:
Survey reports on MT in each area
Regional survey: M(A)T in North America Elliott Macklovitch .... 73
Computer assisted translation system an Indian perspective Hemant Darbari .... 80
The research and development of machine translation in China Aiping Fu .... 86
Report on machine translation market in Japan Yoshiyuki Sakamoto and Minoru Moriguchi .... 92
Machine translation in Korea
Session S4: MT and speech
Prospects for advanced speech translation Hitoshi Iida .... 107
Robust spoken translation at ITC-IRST Gianni Lazzari .... 114
Translation systems under the C-STAR framework [abstract only] Alex Waibel .... 121
Session S5:
MT from the research perspective
A research perspective on how to democratize machine translation and translation aids aiming at high quality final output Christian Boitet .... 125
From parallel grammar development towards machine translation a project overview Anette Frank .... 134
MT from the research perspective Yussoff Zaharin .... 143
Session S6:
Views from users
FAMT is alive and well Marjorie Leσn .... 149
Session S7:
Multilingual information access
Applications using multilinguality: IR, summarization and generalization Vilas Wuwongse .... 155
A scalable cross-language metasearch architecture for multilingual information access on the Web Yoshihiko Hayashi, Genichiro Kikui and Toshiaki Iwadera .... 157
Complementing dictionary-based query translations with corpus statistics for cross-language IR Sung Hyon Myaeng and Mung-Gil Jang .... 165
Session S8:
MT for the next century
Machine translation for the next century Jun-ichi Tsujii .... 175
Otelo and the Domino translation object Alan Barrett .... 177
Sharing dictionaries among MT users by common formats and social filtering framework Shin-ichiro Kamei .... 180
A customizable, self-learning parameterized MT system: the next generation Keh-Yih Su and Jing-Shin Chang .... 182
PANELS:
Session
PN1: International cooperation from funding agencies point of view
Human language technologies for the information society: roles, plans and visions of funding agencies Antonio Sanfilippo, Shuo Bai, Roberto Cencioni, Akira Izumi, Gary Strong and Dimitrios Theologitis .... 191
Session
PN2: MT evaluation
MT evaluation Margaret King, Eduard Hovy, Benjamin K. Tsou, John White and Yusoff Zaharin .... 197
CONTRIBUTED PAPERS General Sessions
Session
G1: MT methodologies
Applying TDMT to abstracts on science and technology Hideki Kashioka, Hiroko Ohta, Yoshiko Shirokizawa and Kazutaka Takao .... 213
UNL-French deconversion as transfer & generation from an interlingua with possible quality enhancement through offline human interaction Gilles Sιrasset and Christian Boitet .... 220
Solutions to problems inherent in spoken-language translation: the ATR-MATRIX approach Eiichiro Sumita, Setsuo Yamada, Kazuhide Yamamoto, Michael Paul, Hideki Kashioka, Kai Ishikawa and Satoshi Shirai ... 229
Session G2:
Example-based MT
Portuguese-Chinese machine translation in Macao
Yi-Pmg Li, Chi-Man Pun and Fei Wu
.... 236
Example-based machine translation based on the synchronous SSTC annotation schema Mosleh H. Al-Adhaileh and Tang Enya Kong.... 244
Inducing translation templates for example-based machine translation Michael Carl .... 250
Session G3 : Multilingual human language technology
Development of an intranet MT system adapting to usage domain Nobutoshi Hatanaka ... 259
The next step: moving to an integrated MT system for high-volume environments Walter K. Hartmann ... 266
TransRouter : a decision support tool for translation managers Margaret King .... 272
Deploying the SAE
J2450 translation quality metric in MT projects Jφrg Schόtz ... 278
Session G4 : MT evaluation
Evaluation experiment for reading comprehension of machine translation outputs Masaru Fuji .... 285
Study on evaluation
of WWW MT systems Shinichiro Miyazawa, Shoichi Yokoyama, Masaki
Matsudaira, Akira Kumano, Shuji Kodama,
Hideki Kashioka, Yoshiko Shirokizawa and Yasuo Nakajima ....290
A new evaluation method for speech translation systems and a case study on ATR-MATRIX from Japanese to English Toshiyuki Takezawa, Fumiaki Sugaya, Akio Yokoo and Seiichi Yamamoto 299
Session G5 :
Multilingual information processing
Machine translation for information access across the language
barrier : the MuST system Chin-Yew
Lin .... 308
Multilingual document
language recognition for creating corpora Yevgeny
Ludovik and Ron Zacharski .... 317
Session
G6 : Translation tools
Interactive MT as support for non-native language
authoring Svetlana Sheremetyeva
and Sergei Nirenburg .... 324
Formalizing translation memories Emmanuel Planas and Osamu Furuse .... 331
The PARS family of MT systems : a 15-year love story Michael S. Blekhman, Olga Bezhanova, Andrei Kursin and Alia Rakova .... 340
Session G7 :
Language resources
Parallel text collections at Linguistic Data Consortium Xiaoyi Ma .... 346
The ELAN Slovene-English aligned corpus Tomaz
Erjavec ... 349
Harmonised
large-scale syntactic/semantic lexicons: a European multilingual infrastructure Nicoletta Calzolari and
Antonio Zampolli .... 358
Developing knowledge bases for MT with linguistically
motivated quality-based learning Evelyne
Viegas .... 366
Session G8 : System presentation (1)
A pipelined multi-engine
approach to Chinese-to-Korean machine translation: MATES/CK Min Zhang and Key-Sun Choi .... 375
Machine translation system PENSΙE: system design
and implementation Sayori
Shimohata, Toshiki Murata, Atsushi Ikeno, Tsuyoshi Fukui and Hideki Yamamoto. .... 380
Rapid development of translation tools Jan Amtrup, Karine Megerdoomian and Remi Zajac
.... 385
Session
G9 : Knowledge extraction
The use of abstracted knowledge from an automatically sense-tagged
corpus for lexical transfer ambiguity resolution Hui-Feng Li, Namwon Heo. Kyounghi Moon and
Jong-Hyeok Lee .... 390
Towards the automatic acquisition of lexical selection
rules Jin Yang .... 397
A bootstrap approach to automatically generating lexical
transfer rules Davide Turcato, Paul McFetridge, Fred Popowich and Janine
Toole .... 404
Session Gl0 :
Statistical methods
Target word selection with co-occurrence and translation
information Su Jian, Guo Jin and Tong Loong Cheong .... 412
Using a target language model for domain independent
lexical disambiguation Jim
Cowie, Yevgeny Ludovik and Sergei Nirenburg .... 417
Article selection using probabilistic sense disambiguation
Hian-Beng Lee .... 421
Compound noun decomposition using a Markov model
Jongwoo Lee, Byoung-Tak Zhang and
Yung Taek Kim .... 427
Session G1l :
System presentation (2)
English-to-Korean Web translator : FromTo/Web-EK
Sung-Kwon Choi, Taewan Kim, Sanghwa Yuh, Han-Min Jung, Chul-Min Sim
and Sang-Kyu Park .... 432
ALTFLASH: a Japanese-to-English machine translation system
for market flash reports Hajime Uchino, Yoshifumi Ooyama and Osamu
Furuse .... 438
ALT-J/M a prototype Japanese-to-Malay translation system
Kentaro Ogura, Francis Bond and Yoshifumi Ooyama .... 444
Session
G12 : Asian language processing
An automated mandarin document revision system using
both phonetic and radical approaches June-Jei
Kuo .... 449
The pitfalls and complexities of Chinese to Chinese
conversion Jack Halpern and Jouni Kerman .... 458
POSTER SESSIONS :
Session PS1 : Poster session (1)
From To K/E: a
Korean-English machine translation system based on idiom recognition and fail softening Byong-Rae Ryu, Youngkil Kim, Sanghwa Yuh and
Sangkyu Park .... 469
Transfer-based
Japanese-Chinese translation implemented on an e-mail system Junichi Matsuda and Hiroyuki Kumai .... 476
A Cantonese-English machine translation system
PolyU-MT-99 Yan Wu and James Liu .... 481
WEBTRAN: a controlled
language machine translation system for building multilingual services on Internet Aarno Lehtola, Jarno Tenni,
Catherine Bounsaythip and Kristiina Jaaranen .... 487
Improvement of translation
quality of English newspaper headlines by automatic
preediting Takehiko Yoshimi and Ichiko Sata .... 496
Transfer in experience-guided
machine translation -- Gang Zhao and Junichi Tsujii .... 501
Example-based
machine translation of part-of-speech tagged sentences by recursive division Tantely
Andriamanankasina, Kenji Araki and Koji Tochinai .... 509
A new way to conceptual meaning representation Xiaojie Wang and Yixin Zhong .... 518
Using computational
semantics for Chinese translations Evelyne Viegas, Wanying Jin and Stephen Beale .... 522
Session PS2 : Poster session (2)
Sources of linguistic
knowledge for minority languages -- Harold L. Somers .... 531
BITS: a method for bilingual
text search over the Web Xiaoyi
Ma and Mark Y. Liberman .... 538
Sharing syntactic structures
Masahiro Ueki, Takenobu Tokunaga
and Hozumi Tanaka .... 543
A deterministic dependency
parser for Japanese -- Ulrich Germann .... 547
A new approach to the translating telephone Robert Frederking, Christopher Hogan and Alexander
Rudnicky .... 556
A method of evaluation
of the quality of translated text Satoshi Yamauchi .... 564
Quantitative evaluation
of machine translation using two-way MT Shoichi Yokoyama, Akira
Kumano, Masaki Matsudaira, Yoshiko Shirokizawa, Mutsumi Kawagoe, Shuji Kodama, Hideki Kashioka, Terumasa Ehara.
Shinichiro Miyazawa and Yasuo Nakajima .... 568
Task-based evaluation
for machine translation -- Jennifer
B. Doyon, Kathryn B. Taylor and John S. White ... 574
Experiment report
of a commercial machine translation in a manufacturing industry domain Orie Fukutomi .... 579
Session PS3 : Poster session (3)
Collection of dictionary
data through Internet translation service Keisuke Nakayama and Akira
Kumano .... 586
Term Builder: a lexical
knowledge acquisition tool for the Logos machine translation system Brigitte Orliac and Kutz Arrieta .... 593
Computer-aided translation
tools for Russian. Ukrainian, and English Michael S. Blekhman, Maryna Byezhanova, Andrei Kursin, Igor Backlan, Alexander
Kazakov and Vladimir Petrov .... 598
Translation camera
-- Yasuhiko Watanabe, Yoshihiro
Okada, Yeun-Bae Kim and Tetsuya Takeda .... 601
A new diagnostic system
for J-E translation ILTS by global matching algorithm
and POST parser Liang
Chen and Naoyuki Tokuda .... 608
Linking translation memories
with example-based machine translation -- Michael Carl and Silvia Hansen ....
617
Towards an interlingual
treatment of modality -- Christoph
Neumann .... 625
Resolving category ambiguity
of non-text symbols in Mandarin text Feng-Long Hwang and Ming-Shing Yu ....
633
Automatic domain
recognition for machine translation .... Elke D. Lange and Jin Yang
.... 641
A multilevel framework for incremental development of MT systems Remi Zajac .... 646