@inproceedings{sheremetyeva-nirenburg-1999-interactive,
title = "Interactive {MT} as support for non-native language authoring",
author = "Sheremetyeva, Svetlana and
Nirenburg, Sergei",
booktitle = "Proceedings of Machine Translation Summit VII",
month = sep # " 13-17",
year = "1999",
address = "Singapore, Singapore",
url = "https://aclanthology.org/1999.mtsummit-1.47",
pages = "324--330",
abstract = "The paper describes an approach to developing an interactive MT system for translating technical texts on the example of translating patent claims between Russian and English. The approach conforms to the human-aided machine translation paradigm. The system is meant for a source language (SL) speaker who does not know the target language (TL). It consists of i) an analysis module which includes a submodule of interactive syntactic analysis of SL text and a submodule of fully automated morphological analysis, ii) an automatic module for transferring the lexical and partially syntactic content of SL text into a similar content of the TL text and iii) a fully automated TL text generation module which relies on knowledge about the legal format of TL patent claims. An interactive analysis module guides the user through a sequence of SL analysis procedures, as a result of which the system produces a set of internal knowledge structures which serve as input to the TL text generation. Both analysis and generation rely heavily on the analysis of the sublanguage of patent claims. The model has been developed for English and Russian as both SLs and TLs but is readily extensible to other languages.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="sheremetyeva-nirenburg-1999-interactive">
<titleInfo>
<title>Interactive MT as support for non-native language authoring</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Svetlana</namePart>
<namePart type="family">Sheremetyeva</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Sergei</namePart>
<namePart type="family">Nirenburg</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>1999-sep 13-17</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of Machine Translation Summit VII</title>
</titleInfo>
<originInfo>
<place>
<placeTerm type="text">Singapore, Singapore</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>The paper describes an approach to developing an interactive MT system for translating technical texts on the example of translating patent claims between Russian and English. The approach conforms to the human-aided machine translation paradigm. The system is meant for a source language (SL) speaker who does not know the target language (TL). It consists of i) an analysis module which includes a submodule of interactive syntactic analysis of SL text and a submodule of fully automated morphological analysis, ii) an automatic module for transferring the lexical and partially syntactic content of SL text into a similar content of the TL text and iii) a fully automated TL text generation module which relies on knowledge about the legal format of TL patent claims. An interactive analysis module guides the user through a sequence of SL analysis procedures, as a result of which the system produces a set of internal knowledge structures which serve as input to the TL text generation. Both analysis and generation rely heavily on the analysis of the sublanguage of patent claims. The model has been developed for English and Russian as both SLs and TLs but is readily extensible to other languages.</abstract>
<identifier type="citekey">sheremetyeva-nirenburg-1999-interactive</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/1999.mtsummit-1.47</url>
</location>
<part>
<date>1999-sep 13-17</date>
<extent unit="page">
<start>324</start>
<end>330</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Interactive MT as support for non-native language authoring
%A Sheremetyeva, Svetlana
%A Nirenburg, Sergei
%S Proceedings of Machine Translation Summit VII
%D 1999
%8 sep 13 17
%C Singapore, Singapore
%F sheremetyeva-nirenburg-1999-interactive
%X The paper describes an approach to developing an interactive MT system for translating technical texts on the example of translating patent claims between Russian and English. The approach conforms to the human-aided machine translation paradigm. The system is meant for a source language (SL) speaker who does not know the target language (TL). It consists of i) an analysis module which includes a submodule of interactive syntactic analysis of SL text and a submodule of fully automated morphological analysis, ii) an automatic module for transferring the lexical and partially syntactic content of SL text into a similar content of the TL text and iii) a fully automated TL text generation module which relies on knowledge about the legal format of TL patent claims. An interactive analysis module guides the user through a sequence of SL analysis procedures, as a result of which the system produces a set of internal knowledge structures which serve as input to the TL text generation. Both analysis and generation rely heavily on the analysis of the sublanguage of patent claims. The model has been developed for English and Russian as both SLs and TLs but is readily extensible to other languages.
%U https://aclanthology.org/1999.mtsummit-1.47
%P 324-330
Markdown (Informal)
[Interactive MT as support for non-native language authoring](https://aclanthology.org/1999.mtsummit-1.47) (Sheremetyeva & Nirenburg, MTSummit 1999)
ACL