@inproceedings{boudin-torres-moreno-2009-resume,
title = "R{\'e}sum{\'e} automatique multi-document et ind{\'e}pendance de la langue : une premi{\`e}re {\'e}valuation en fran{\c{c}}ais",
author = "Boudin, Florian and
Torres-Moreno, Juan-Manuel",
editor = "Nazarenko, Adeline and
Poibeau, Thierry",
booktitle = "Actes de la 16{\`e}me conf{\'e}rence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles courts",
month = jun,
year = "2009",
address = "Senlis, France",
publisher = "ATALA",
url = "https://aclanthology.org/2009.jeptalnrecital-court.35",
pages = "321--330",
abstract = "Le r{\'e}sum{\'e} automatique de texte est une probl{\'e}matique difficile, fortement d{\'e}pendante de la langue et qui peut n{\'e}cessiter un ensemble de donn{\'e}es d{'}apprentissage cons{\'e}quent. L{'}approche par extraction peut aider {\`a} surmonter ces difficult{\'e}s. (Mihalcea, 2004) a d{\'e}montr{\'e} l{'}int{\'e}r{\^e}t des approches {\`a} base de graphes pour l{'}extraction de segments de texte importants. Dans cette {\'e}tude, nous d{\'e}crivons une approche ind{\'e}pendante de la langue pour la probl{\'e}matique du r{\'e}sum{\'e} automatique multi-documents. L{'}originalit{\'e} de notre m{\'e}thode repose sur l{'}utilisation d{'}une mesure de similarit{\'e} permettant le rapprochement de segments morphologiquement proches. De plus, c{'}est {\`a} notre connaissance la premi{\`e}re fois que l{'}{\'e}valuation d{'}une approche de r{\'e}sum{\'e} automatique multi-document est conduite sur des textes en fran{\c{c}}ais.",
language = "French",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="boudin-torres-moreno-2009-resume">
<titleInfo>
<title>Résumé automatique multi-document et indépendance de la langue : une première évaluation en français</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Florian</namePart>
<namePart type="family">Boudin</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Juan-Manuel</namePart>
<namePart type="family">Torres-Moreno</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2009-06</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<language>
<languageTerm type="text">French</languageTerm>
<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">fre</languageTerm>
</language>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Actes de la 16ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles courts</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Adeline</namePart>
<namePart type="family">Nazarenko</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Thierry</namePart>
<namePart type="family">Poibeau</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>ATALA</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Senlis, France</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>Le résumé automatique de texte est une problématique difficile, fortement dépendante de la langue et qui peut nécessiter un ensemble de données d’apprentissage conséquent. L’approche par extraction peut aider à surmonter ces difficultés. (Mihalcea, 2004) a démontré l’intérêt des approches à base de graphes pour l’extraction de segments de texte importants. Dans cette étude, nous décrivons une approche indépendante de la langue pour la problématique du résumé automatique multi-documents. L’originalité de notre méthode repose sur l’utilisation d’une mesure de similarité permettant le rapprochement de segments morphologiquement proches. De plus, c’est à notre connaissance la première fois que l’évaluation d’une approche de résumé automatique multi-document est conduite sur des textes en français.</abstract>
<identifier type="citekey">boudin-torres-moreno-2009-resume</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2009.jeptalnrecital-court.35</url>
</location>
<part>
<date>2009-06</date>
<extent unit="page">
<start>321</start>
<end>330</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Résumé automatique multi-document et indépendance de la langue : une première évaluation en français
%A Boudin, Florian
%A Torres-Moreno, Juan-Manuel
%Y Nazarenko, Adeline
%Y Poibeau, Thierry
%S Actes de la 16ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles courts
%D 2009
%8 June
%I ATALA
%C Senlis, France
%G French
%F boudin-torres-moreno-2009-resume
%X Le résumé automatique de texte est une problématique difficile, fortement dépendante de la langue et qui peut nécessiter un ensemble de données d’apprentissage conséquent. L’approche par extraction peut aider à surmonter ces difficultés. (Mihalcea, 2004) a démontré l’intérêt des approches à base de graphes pour l’extraction de segments de texte importants. Dans cette étude, nous décrivons une approche indépendante de la langue pour la problématique du résumé automatique multi-documents. L’originalité de notre méthode repose sur l’utilisation d’une mesure de similarité permettant le rapprochement de segments morphologiquement proches. De plus, c’est à notre connaissance la première fois que l’évaluation d’une approche de résumé automatique multi-document est conduite sur des textes en français.
%U https://aclanthology.org/2009.jeptalnrecital-court.35
%P 321-330
Markdown (Informal)
[Résumé automatique multi-document et indépendance de la langue : une première évaluation en français](https://aclanthology.org/2009.jeptalnrecital-court.35) (Boudin & Torres-Moreno, JEP/TALN/RECITAL 2009)
ACL