Guillem Gascó


2012

pdf bib
Does more data always yield better translations?
Guillem Gascó | Martha-Alicia Rocha | Germán Sanchis-Trilles | Jesús Andrés-Ferrer | Francisco Casacuberta
Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics

2010

pdf bib
Enlarged Search Space for SITG Parsing
Guillem Gascó | Joan-Andreu Sánchez | José-Miguel Benedí
Human Language Technologies: The 2010 Annual Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics

pdf bib
ITI-UPV machine translation system for IWSLT 2010
Guillem Gascó | Vicent Alabau | Jesús-Andrés Ferrer | Jesús González-Rubio | Martha-Alicia Rocha | Germán Sanchis-Trilles | Francisco Casacuberta | Jorge González | Joan-Andreu Sánchez
Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign

This paper presents the submissions of the PRHLT group for the evaluation campaign of the International Workshop on Spoken Language Translation. We focus on the development of reliable translation systems between syntactically different languages (DIALOG task) and on the efficient training of SMT models in resource-rich scenarios (TALK task).

pdf bib
UPV-PRHLT English–Spanish System for WMT10
Germán Sanchis-Trilles | Jesús Andrés-Ferrer | Guillem Gascó | Jesús González-Rubio | Pascual Martínez-Gómez | Martha-Alicia Rocha | Joan-Andreu Sánchez | Francisco Casacuberta
Proceedings of the Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR

pdf bib
The UPV-PRHLT Combination System for WMT 2010
Jesús González-Rubio | Germán Sanchis-Trilles | Joan-Andreu Sánchez | Jesús Andrés-Ferrer | Guillem Gascó | Pascual Martínez-Gómez | Martha-Alicia Rocha | Francisco Casacuberta
Proceedings of the Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR

2009

pdf bib
UPV translation system for IWSLT 2009
Guillem Gascó | Joan Andreu Sánchez
Proceedings of the 6th International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign

In this paper, we describe the machine translation system developed at the Polytechnic University of Valencia, which was used in our participation in the International Workshop on Spoken Language Translation (IWSLT) 2009. We have taken part only in the Chinese-English BTEC Task. In the evaluation campaign, we focused on the use of our hybrid translation system over the provided corpus and less effort was devoted to the use of preand post-processing techniques that could have improved the results. Our decoder is a hybrid machine translation system that combines phrase-based models together with syntax-based translation models. The syntactic formalism that underlies the whole decoding process is a Chomsky Normal Form Stochastic Inversion Transduction Grammar (SITG) with phrasal productions and a log-linear combination of probability models. The decoding algorithm is a CYK-like algorithm that combines the translated phrases inversely or directly in order to get a complete translation of the input sentence.