Maâli Mnasri


2017

pdf bib
Taking into account Inter-sentence Similarity for Update Summarization
Maâli Mnasri | Gaël de Chalendar | Olivier Ferret
Proceedings of the Eighth International Joint Conference on Natural Language Processing (Volume 2: Short Papers)

Following Gillick and Favre (2009), a lot of work about extractive summarization has modeled this task by associating two contrary constraints: one aims at maximizing the coverage of the summary with respect to its information content while the other represents its size limit. In this context, the notion of redundancy is only implicitly taken into account. In this article, we extend the framework defined by Gillick and Favre (2009) by examining how and to what extent integrating semantic sentence similarity into an update summarization system can improve its results. We show more precisely the impact of this strategy through evaluations performed on DUC 2007 and TAC 2008 and 2009 datasets.

2016

pdf bib
Intégration de la similarité entre phrases comme critère pour le résumé multi-document (Integrating sentence similarity as a constraint for multi-document summarization)
Maâli Mnasri | Gaël de Chalendar | Olivier Ferret
Actes de la conférence conjointe JEP-TALN-RECITAL 2016. volume 2 : TALN (Posters)

multi-document Maâli Mnasri1, 2 Gaël de Chalendar1 Olivier Ferret1 (1) CEA, LIST, Laboratoire Vision et Ingénierie des Contenus, Gif-sur-Yvette, F-91191, France. (2) Université Paris-Sud, Université Paris-Saclay, F-91405 Orsay, France. maali.mnasri@cea.fr, gael.de-chalendar@cea.fr, olivier.ferret@cea.fr R ÉSUMÉ À la suite des travaux de Gillick & Favre (2009), beaucoup de travaux portant sur le résumé par extraction se sont appuyés sur une modélisation de cette tâche sous la forme de deux contraintes antagonistes : l’une vise à maximiser la couverture du résumé produit par rapport au contenu des textes d’origine tandis que l’autre représente la limite du résumé en termes de taille. Dans cette approche, la notion de redondance n’est prise en compte que de façon implicite. Dans cet article, nous reprenons le cadre défini par Gillick & Favre (2009) mais nous examinons comment et dans quelle mesure la prise en compte explicite de la similarité sémantique des phrases peut améliorer les performances d’un système de résumé multi-document. Nous vérifions cet impact par des évaluations menées sur les corpus DUC 2003 et 2004.

2015

pdf bib
Résumé Automatique Multi-Document Dynamique : État de l’Art
Maâli Mnasri
Actes de la 22e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. REncontres jeunes Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues

Les travaux menés dans le cadre du résumé automatique de texte ont montré des résultats à la fois très encourageants mais qui sont toujours à améliorer. La problématique du résumé automatique ne cesse d’évoluer avec les nouveaux champs d’application qui s’imposent, ce qui augmente les contraintes liées à cette tâche. Nous nous inté- ressons au résumé extractif multi-document dynamique. Pour cela, nous examinons les différentes approches existantes en mettant l’accent sur les travaux les plus récents. Nous montrons ensuite que la performance des systèmes de résumé multi-document et dynamique est encore modeste. Trois contraintes supplémentaires sont ajoutées : la redondance inter-document, la redondance à travers le temps et la grande taille des données à traiter. Nous essayons de déceler les insuffisances des systèmes existants afin de bien définir notre problématique et guider ainsi nos prochains travaux.