[EAMT
2011]
Proceedings
of the
15th
International Conference of the
European
Association for Machine Translation
30-31
May 2011
Centre
for Computational Linguistics, Katholieke Universiteit
Edited by Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere,
Vincent Vandeghinste
Table
of Contents
[Cover]
Foreword:
Message from the
Programme Chairs: Heidi Depraetere, Mikel L.Forcada…..iii-iv
Message
from the Local Organizing Committee: Vincent Vandeghinste, Joachim
Van den Bogaert,
Frank Van Eynde, Ineke Schuurman, Scott Martens, Tom
Vanallemeersch, Liesbeth Augustinus…………………………………………………v
Invited talk
Fred Hollowood ....................................................................................................... 1
Users Papers
Tapta: A
user-driven translation system for patent documents based on domain-aware
Statistical Machine Translation
Bruno
Pouliquen, Christophe Mazenc
and Aldo Iorio … 5
[presentation]
A
Comparative Evaluation of Research vs. Online MT Systems
Antonio
Toral, Federico Gaspari, Sudip Kumar Naskar and
Experiments on Domain Adaptation for
Patent Machine Translation in the PLuTO
Alexandru Ceauşu,
John Tinsley, Jian Zhang and
Bologna Translation Service: Online translation
of course syllabi and study programmes
Heidi Depraetere,
Joachim Van Den Bogaert and Joeri
Van De Walle ….
29
Evaluation of SMT in localization to under-resourced
inflected language
Raivis Skadiņš, Maris Puriņš, Inguna Skadiņa and Andrejs Vasiļjevs …. 35 [presentation]
An
innovative platform to allow translation of Internet sites
Théo Hoffenberg and Christophe
Brun-Franc ….
41
The Integration of Moses into Localization Industry
Tomáš Hudik and Achim Ruopp …. 47
SMT-CAT integration in a Technical Domain:
Handling XML Markup Using Pre &
Arda Tezcan and Vincent Vandeghinste … 55
Towards a User-Friendly Webservice Architecture for Statistical Machine Translation
Antonio Toral,
Pavel Pecina,
Research Papers
Exploiting Objective Annotations for Minimising
Translation Post-editing Effort
Lucia Specia …. 73 [presentation]
Using word alignments to assist
computer-aided translation users by marking which
target-side words to change or keep unedited
Miquel Esplà, Felipe Sánchez-Martínez
and Mikel L Forcada … 81 [presentation]
Combining Multi-Engine Machine
Translation and Online Learning through
Dynamic Phrase Tables
Rico Sennrich …. 89 [presentation]
Choosing the best machine
translation system to translate a sentence by using only
Felipe Sánchez-Martínez …
97 [presentation]
Searching Parallel Corpora for Contextually
Equivalent Terms
Caroline Barrière and
Pierre Isabelle … 105
Rule-based Reordering Constraints for Phrase-based SMT
Chooi-Ling
Goh, Takashi Onishi and Eiichiro Sumita … 113
Deriving translation units using small
additional corpora
Carlos A. Henríquez Q., José B. Mariño and
Rafael E. Banchs …
121
BP2EP -
Adaptation of Brazilian Portuguese texts to European Portuguese
Luis
Marujo, Nuno Grazina, Tiago Luis, Wang Ling, Luisa Coheur
and Isabel Trancoso
…. 129
Assessing Three Representation Methods
for Sign Language Machine Translation and Evaluation
Sara Morrissey
… 137
Cognate Identification for a French -
Romanian Lexical Alignment System: Empirical Study
Mirabela Navlea and Amalia Todiraşcu … 145
Rapid rule-based machine translation between Dutch
and Afrikaans
Pim Otte and Francis M. Tyers …. 153
Preliminary Experiments on Using Users'
Post-Editions to Enhance a SMT System
Marion Potet, Emmanuelle Esperança-Rodier, Hervé Blanchon and Laurent Besacier ….
161
Oracle-based Training for Phrase-based
Statistical Machine Translation
Ankit Srivastava, Yanjun Ma and
The Sentence-Aligned European Patent Corpus
Wolfgang Täger … 177
A resource-light phrase scheme for
language-portable MT
George Tambouratzis, Fotini Simistira, Sokratis Sofianopoulos, Nikos Tsimboukakis
and Marina Vassiliou …. 185
Constrained Recombination in an Example-based
Machine Translation System
Monica Gavrila … 193 [presentation]
Using Example-Based MT to Support
Statistical MT when Translating Homogeneous
Data in a Resource-Poor Setting
Sandipan Dandapat, Sara Morrissey,
Combining Semantic and Syntactic Generalization in
Example-Based Machine Translation
Sarah Ebling,
Apertium-IceNLP: A
rule-based Icelandic to English machine translation system
Martha Dís Brandt, Hrafh Loftsson, Hlynur Sigurþórsson and Francis
M. Tyers … 217 [presentation]
From Statistical Term Extraction to Hybrid Machine
Translation
Petra Wolf, Ulrike Bernardi,
Christian Federmann and Sabine Hunsicker
… 225 [presentation]
Improving Machine Translation Quality Prediction
with Syntactic Tree Kernels
Christian Hardmeier … 233
[presentation]
Minimum Error Rate Training Semiring
Artem Sokolov
and Françcois Yvon … 241 [presentation]
Bootstrapping Arabic-Italian SMT through Comparable
Texts and Pivot Translation
Mauro Cettolo, Nicola Bertoldi and Marcello Federico …. 249 [presentation]
Bilingual segmentation for phrasetable pruning in Statistical Machine Translation
Germán Sanchis-Trilles, Daniel Ortiz-Martínez,
Jesús González-Rubio, Jorge
González 257
and
Francisco Casacuberta … 257 [presentation]
From Human to Automatic Error Classification for
Machine Translation Output
Maja Popović
and Aljoscha Burchardt
… 265 [presentation]
Advancements in Arabic-to-English Hierarchical
Machine Translation
Matthias Huck, David Vilar, Daniel
Stein and Hermann Ney … 265 [presentation]
CCG Contextual labels in Hierarchical
Phrase-Based SMT
Hala Almaghout,
Jie Jiang and
Definite Noun Phrases
in Statistical Machine Translation into Scandinavian Languages
Sara Stymne …. 289 [presentation]
Towards Using Web-Crawled Data for Domain
Adaptation in Statistical Machine
Pavel Pecina, Antonio Toral,
and Maria Giagkou …. 297 [presentation]
Discriminative
Weighted Alignment Matrices For Statistical Machine
Translation
Nadi Tomeh,
Alexandre Allauzen and
François Yvon …. 305 [presentation]
Principled Induction of Phrasal Bilexica
Markus Saers and Dekai Wu … 313
European Machine Translation Projects
Accurat......................................................................................................................... 323
ATLAS...................................................................................................................... 325
Bologna...................................................................................................................... 327
CoSyne..................................................................................................................... 329
EASTIN-CL............................................................................................................... 331
FAUST...................................................................................................................... 333
iTranslate4................................................................................................................ 335
LetsMT......................................................................................................................... 337
LIWP....................................................................................................................... 339
MOLTO.................................................................................................................... 341
Monnet..................................................................................................................... 343
MORMED.................................................................................................................... 345
PaCo-MT...................................................................................................................... 347
PANACEA..................................................................................................................... 349
PLuTO....................................................................................................................... 351
PRESEMT............................................................................................................... 353
QUAERO-MSSE........................................................................................................... 355
TTC............................................................................................................................. 357
Best thesis award: Hierarchical phrase-based translation with
weighted finite-state transducers
Gonzalo Iglesias (