@inproceedings{bestgen-2017-utilisation,
title = "Utilisation d{'}indices phras{\'e}ologiques pour {\'e}valuer des textes en langue {\'e}trang{\`e}re : comparaison des bigrammes et des trigrammes (Collocation measures and automated scoring of foreign language texts : Comparing bigrams and trigrams)",
author = "Bestgen, Yves",
editor = "Eshkol-Taravella, Iris and
Antoine, Jean-Yves",
booktitle = "Actes des 24{\`e}me Conf{\'e}rence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Volume 1 - Articles longs",
month = "6",
year = "2017",
address = "Orl{\'e}ans, France",
publisher = "ATALA",
url = "https://aclanthology.org/2017.jeptalnrecital-long.4",
pages = "47--62",
abstract = "Cette recherche a pour principal objectif d{'}{\'e}valuer l{'}utilit{\'e} de prendre en compte des mesures totalement automatiques de la comp{\'e}tence phras{\'e}ologique pour estimer la qualit{\'e} de textes d{'}apprenants de l{'}anglais langue {\'e}trang{\`e}re. Les analyses, men{\'e}es sur plus de 1000 copies d{'}examen du First Certificate in English, librement mises {\`a} disposition par Yannakoudakis et coll., confirment que l{'}approche qui consiste {\`a} assigner aux bigrammes et aux trigrammes de mots pr{\'e}sents dans un texte des scores d{'}association collocationnelle calcul{\'e}s sur la base d{'}un grand corpus de r{\'e}f{\'e}rence natif est particuli{\`e}rement efficace. Si les indices extraits des trigrammes sont moins efficaces que ceux extraits des bigrammes, ils apportent une contribution utile {\`a} ces derniers. Les analyses soulignent aussi les b{\'e}n{\'e}fices apport{\'e}s par un emploi simultan{\'e} de plusieurs mesures d{'}association collocationnelle.",
language = "French",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="bestgen-2017-utilisation">
<titleInfo>
<title>Utilisation d’indices phraséologiques pour évaluer des textes en langue étrangère : comparaison des bigrammes et des trigrammes (Collocation measures and automated scoring of foreign language texts : Comparing bigrams and trigrams)</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Yves</namePart>
<namePart type="family">Bestgen</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2017-06</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<language>
<languageTerm type="text">French</languageTerm>
<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">fre</languageTerm>
</language>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Actes des 24ème Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Volume 1 - Articles longs</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Iris</namePart>
<namePart type="family">Eshkol-Taravella</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Jean-Yves</namePart>
<namePart type="family">Antoine</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>ATALA</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Orléans, France</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>Cette recherche a pour principal objectif d’évaluer l’utilité de prendre en compte des mesures totalement automatiques de la compétence phraséologique pour estimer la qualité de textes d’apprenants de l’anglais langue étrangère. Les analyses, menées sur plus de 1000 copies d’examen du First Certificate in English, librement mises à disposition par Yannakoudakis et coll., confirment que l’approche qui consiste à assigner aux bigrammes et aux trigrammes de mots présents dans un texte des scores d’association collocationnelle calculés sur la base d’un grand corpus de référence natif est particulièrement efficace. Si les indices extraits des trigrammes sont moins efficaces que ceux extraits des bigrammes, ils apportent une contribution utile à ces derniers. Les analyses soulignent aussi les bénéfices apportés par un emploi simultané de plusieurs mesures d’association collocationnelle.</abstract>
<identifier type="citekey">bestgen-2017-utilisation</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2017.jeptalnrecital-long.4</url>
</location>
<part>
<date>2017-6</date>
<extent unit="page">
<start>47</start>
<end>62</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Utilisation d’indices phraséologiques pour évaluer des textes en langue étrangère : comparaison des bigrammes et des trigrammes (Collocation measures and automated scoring of foreign language texts : Comparing bigrams and trigrams)
%A Bestgen, Yves
%Y Eshkol-Taravella, Iris
%Y Antoine, Jean-Yves
%S Actes des 24ème Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Volume 1 - Articles longs
%D 2017
%8 June
%I ATALA
%C Orléans, France
%G French
%F bestgen-2017-utilisation
%X Cette recherche a pour principal objectif d’évaluer l’utilité de prendre en compte des mesures totalement automatiques de la compétence phraséologique pour estimer la qualité de textes d’apprenants de l’anglais langue étrangère. Les analyses, menées sur plus de 1000 copies d’examen du First Certificate in English, librement mises à disposition par Yannakoudakis et coll., confirment que l’approche qui consiste à assigner aux bigrammes et aux trigrammes de mots présents dans un texte des scores d’association collocationnelle calculés sur la base d’un grand corpus de référence natif est particulièrement efficace. Si les indices extraits des trigrammes sont moins efficaces que ceux extraits des bigrammes, ils apportent une contribution utile à ces derniers. Les analyses soulignent aussi les bénéfices apportés par un emploi simultané de plusieurs mesures d’association collocationnelle.
%U https://aclanthology.org/2017.jeptalnrecital-long.4
%P 47-62
Markdown (Informal)
[Utilisation d’indices phraséologiques pour évaluer des textes en langue étrangère : comparaison des bigrammes et des trigrammes (Collocation measures and automated scoring of foreign language texts : Comparing bigrams and trigrams)](https://aclanthology.org/2017.jeptalnrecital-long.4) (Bestgen, JEP/TALN/RECITAL 2017)
ACL