Chen-Jui Yu
2024
Automating True-False Multiple-Choice Question Generation and Evaluation with Retrieval-based Accuracy Differential
Chen-Jui Yu
|
Wen Hung Lee
|
Lin Tse Ke
|
Shih-Wei Guo
|
Yao-Chung Fan
Proceedings of the 17th International Natural Language Generation Conference
Creating high-quality True-False (TF) multiple-choice questions (MCQs), with accurate distractors, is a challenging and time-consuming task in education. This paper introduces True-False Distractor Generation (TFDG), a pipeline that leverages pre-trained language models and sentence retrieval techniques to automate the generation of TF-type MCQ distractors. Furthermore, the evaluation of generated TF questions presents a challenge. Traditional metrics like BLEU and ROUGE are unsuitable for this task. To address this, we propose a new evaluation metric called Retrieval-based Accuracy Differential (RAD). RAD assesses the discriminative power of TF questions by comparing model accuracy with and without access to reference texts. It quantitatively evaluates how well questions differentiate between students with varying knowledge levels. This research benefits educators and assessment developers, facilitating the efficient automatic generation of high-quality TF-type MCQs and their reliable evaluation.
Learning-From-Mistakes Prompting for Indigenous Language Translation
You Cheng Liao
|
Chen-Jui Yu
|
Chi-Yi Lin
|
He-Feng Yun
|
Yen-Hsiang Wang
|
Hsiao-Min Li
|
Yao-Chung Fan
Proceedings of the Seventh Workshop on Technologies for Machine Translation of Low-Resource Languages (LoResMT 2024)
Using large language models, this paper presents techniques to improve extremely low-resourced indigenous language translations. Our approaches are grounded in the use of (1) the presence of a datastore consisting of a limited number of parallel translation examples, (2) the inherent capabilities of LLMs like GPT-3.5, and (3) a word-level translation dictionary. We harness the potential of LLMs and in-context learning techniques in such a setting for using LLM as universal translators for extremely low-resourced languages. Our methodology hinges on utilizing LLMs as language compilers for selected language pairs, hypothesizing that they could internalize syntactic structures to facilitate accurate translation. We introduce three techniques: KNN-Prompting with Retrieved Prompting Context, Chain-of-Thought Prompting, and Learning-from-Mistakes Prompting, with the last method addressing past errors. The evaluation results suggest that, even with limited corpora, LLMs, when paired with proper prompting, can effectively translate extremely low-resource languages.
Search
Co-authors
- Yao-Chung Fan 2
- Wen Hung Lee 1
- Lin Tse Ke 1
- Shih-Wei Guo 1
- You Cheng Liao 1
- show all...