Cristina Toledo Báez
Also published as: Cristina Toledo Báez, Cristina Toledo-Báez
2024
GAMETRAPP project in progress: Designing a gamified environment for post-editing research abstracts
Laura Noriega-Santiáñez
|
Cristina Toledo-Báez
Proceedings of the 25th Annual Conference of the European Association for Machine Translation (Volume 2)
The «App for post-editing neural machine translation using gamification» (GAMETRAPP) project (TED2021-129789B-I00), funded by the Spanish Ministry of Science and Innovation (2022–2024), has been in progress for a year. Thus, this paper presents its main goals and the analysis of neural machine translation and post-editing errors of research abstracts carried out. This leads to the designing of the gamified environment, which is currently under construction.
2023
GAMETRAPP: Training app for post-editing neural machine trans-lation using gamification in professional settings
Cristina Toledo Báez
Proceedings of the 24th Annual Conference of the European Association for Machine Translation
The GAMETRAPP project, funded by Spanish Ministry for Science and Inno-vation, aims to facilitate industry profes-sionals training on full post-editing of neural machine translation by means of a gamified environment.
2017
Experiments in Non-Coherent Post-editing
Cristina Toledo Báez
|
Moritz Schaeffer
|
Michael Carl
Proceedings of the Workshop Human-Informed Translation and Interpreting Technology
Market pressure on translation productivity joined with technological innovation is likely to fragment and decontextualise translation jobs even more than is cur-rently the case. Many different translators increasingly work on one document at different places, collaboratively working in the cloud. This paper investigates the effect of decontextualised source texts on behaviour by comparing post-editing of sequentially ordered sentences with shuffled sentences from two different texts. The findings suggest that there is little or no effect of the decontextualised source texts on behaviour.
Search