Vladislav Kubon

Also published as: Vladislav Kuboň, Vladlslav Kubon


2016

pdf bib
Incorporation of a valency lexicon into a TectoMT pipeline
Natalia Klyueva | Vladislav Kuboň
Proceedings of the 2nd Deep Machine Translation Workshop

2014

pdf bib
A Comparison of MT Methods for Closely Related Languages: a Case Study on Czech - Slovak Language Pair
Vladislav Kuboň | Jernej Vičič
Proceedings of the EMNLP’2014 Workshop on Language Technology for Closely Related Languages and Language Variants

2013

pdf bib
A Case Study of a Free Word Order
Vladislav Kuboň | Markéta Lopatková | Jiří Mírovský
Proceedings of the 27th Pacific Asia Conference on Language, Information, and Computation (PACLIC 27)

2009

pdf bib
A Method to Restrict the Blow-up of Hypotheses of a Non-disambiguated
Jernej Vičič | Petr Homola | Vladislav Kuboň
Proceedings of the International Conference RANLP-2009

pdf bib
A Simple Automatic MT Evaluation Metric
Petr Homola | Vladislav Kuboň | Pavel Pecina
Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation

2008

pdf bib
Improving machine translation between closely related Romance languages
Petr Homola | Vladislav Kuboň
Proceedings of the 12th Annual Conference of the European Association for Machine Translation

2007

pdf bib
Towards the Automatic Extraction of Definitions in Slavic
Adam Przepiórkowski | Łukasz Degórski | Miroslav Spousta | Kiril Simov | Petya Osenova | Lothar Lemnitzer | Vladislav Kuboň | Beata Wójtowicz
Proceedings of the Workshop on Balto-Slavonic Natural Language Processing

2006

pdf bib
A Structural Similarity Measure
Petr Homola | Vladislav Kuboň
Proceedings of the Workshop on Linguistic Distances

2005

pdf bib
Problems of Reusing an Existing MT System
Ondřej Bojar | Petr Homola | Vladislav Kuboň
Companion Volume to the Proceedings of Conference including Posters/Demos and tutorial abstracts

pdf bib
An MT System Recycled
Ondřej Bojar | Petr Homola | Vladislav Kuboň
Proceedings of Machine Translation Summit X: Posters

This paper describes an attempt to recycle parts of the Czech-to-Russian machine translation system (MT) in the new Czech-to-English MT system. The paper describes the overall architecture of the new system and the details of the modules which have been added. A special attention is paid to the problem of named entity recognition and to the method of automatic acquisition of lexico-syntactic information for the bilingual dictionary of the system.

pdf bib
Language Technology from a European Perspective
Hans Uszkoreit | Valia Kordoni | Vladislav Kubon | Michael Rosner | Sabine Kirchmeier-Andersen
Proceedings of the Second ACL Workshop on Effective Tools and Methodologies for Teaching NLP and CL

2004

pdf bib
Prague Czech-English Dependency Treebank. Syntactically Annotated Resources for Machine Translation
Martin Čmejrek | Jan Cuřín | Jiří Havelka | Jan Hajič | Vladislav Kuboň
Proceedings of the Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’04)

pdf bib
A translation model for languages of accessing countries
Petr Homola | Vladislav Kubon
Proceedings of the 9th EAMT Workshop: Broadening horizons of machine translation and its applications

2003

pdf bib
A simple multilingual machine translation system
Jan Hajič | Petr Homola | Vladislav Kuboň
Proceedings of Machine Translation Summit IX: Papers

The multilingual machine translation system described in the first part of this paper demonstrates that the translation memory (TM) can be used in a creative way for making the translation process more automatic (in a way which in fact does not depend on the languages used). The MT system is based upon exploitation of syntactic similarities between more or less related natural languages. It currently covers the translation from Czech to Slovak, Polish and Lithuanian. The second part of the paper also shows that one of the most popular TM based commercial systems, TRADOS, can be used not only for the translation itself, but also for a relatively fast and natural method of evaluation of the translation quality of MT systems.

2001

pdf bib
Word-Order Relaxations & Restrictions within a Dependency Grammar
Martin Plátek | Tomáš Holan | Vladislav Kuboň | Karel Oliva
Proceedings of the Seventh International Workshop on Parsing Technologies

1999

bib
Machine translation of very closely related languages
Jan Hajič | Jan Hric | Vladislav Kuboň
EAMT Workshop: EU and the new languages

bib
Post-Workshop commentary: New languages are not virgin languages: EAMT ‘99 Workshop from an “eastern” point of view
Vladislav Kuboň
EAMT Workshop: EU and the new languages

1998

pdf bib
Two Useful Measures of Word Order Complexity
Tomas Holan | Vladislav Kubon | Karel Oliva | Martin Platek
Processing of Dependency-Based Grammars

1997

pdf bib
A Prototype of a Grammar Checker for Czech
Tomáš Holan | Vladislav Kuboň | Martin Plátek
Fifth Conference on Applied Natural Language Processing

pdf bib
Formal Tools for Separating Syntactically Correct and Incorrect Structures
Martin Plátek | Vladislav Kuboň | Tomáš Holan
Proceedings of the Fifth International Workshop on Parsing Technologies

In this paper we introduce a class of formal grammars with special measures capable to describe typical syntactic inconsistencies in free word order languages. By means of these measures it is possible to characterize more precisely the problems connected with the task of building a robust parser or a grammar checker of Czech.

1995

pdf bib
An Implementation of Syntactic Analysis of Czech
Tomáš Holan | Vladislav Kuboň | Martin Plátek
Proceedings of the Fourth International Workshop on Parsing Technologies

This paper describes current results achieved during the work on parsing of a free-word-order natural language (Czech) . It contains theoretical base for a new class of grammars - CFG extended for dependecies and non-projectivities – and also the description of the implementation of a parser and grammar-checker. The paper also describes some typical problems of parsing of free-word-order languages and their solutions (or discusssion of those problems), which are still subject of investigation. The implementation described here serves currently as a testing tool for the development of a large scale grammar of Czech. Some of the quantitative data from a processing of test sentences are also included.

1994

pdf bib
A Grammar Based Approach to a Grammar Checking of Free Word Order Languages
Vladislav Kubon | Martin Platek
COLING 1994 Volume 2: The 15th International Conference on Computational Linguistics

1992

pdf bib
Stock of Shared Knowledge - A Tool for Solving Pronominal Anaphora
Eva Hajicova | Vladislav Kubon | Petr Kubon
COLING 1992 Volume 1: The 14th International Conference on Computational Linguistics

1990

pdf bib
Hierarchy of Salience and Discourse Analysis and Production
Eva Hajicova | Petr Kubon | Vladlslav Kubon
COLING 1990 Volume 3: Papers presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics

pdf bib
Czech-to-Russian Transducing Dictionary
Alla Bemova | Vladislav Kubon
COLING 1990 Volume 3: Papers presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics