Machine Translation Archive
Index of authors: A
part 1: Aa-Al; part 2: Am-Az
(publications are subdivided
by reverse chronology)
Back to other author
indexes
Amand, Hervé Saint- see Saint-Amand, Hervé
Amano, Shin-ya
(1992) Kazuhiro Kimura,
Takashi Suzuoka, & Sin-ya Amano: Association-based
natural language processing with neural networks. 30th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 28 June – 2 July 1992,
(1991) Hideki Hirakawa, Hiroyasu Nogami, & Shin-ya
Amano: EJ/JE machine translation system
ASTRANSAC – extensions toward personalization. MT
(1989) Shin-ya Amano, Hideki Hirakawa, &
Hiroyasu Nogami: The TAURAS design philosophy. MT Summit II, August 16-18, 1989, Munich,
Germany [
(1989) Shin-ya Amano, Hideki Hirakawa, & Yoshinao
Tsutsumi: AS-TRANSAC: the Toshiba machine
translation system. In: Makoto Nagao (ed.) Machine translation summit (Tokyo: Ohmsha, 1989), pp. 107-112 [PDF,
142KB] [Revised version of paper given at MT
Summit: Machine Translation Summit, Hakone, Japan, September 1987]
(1989)
Shin-ya Amano, Kimihito Takeda, & Koichi Hasebe: What should a translation work bench be like?
IFTT’89: Harmonizing human beings and
computers in translation. International Forum for Translation Technology,
April 26-28, 1989, Oiso Prince Hotel. (Japan Electronic Industry Development
Association.); pp.16-18. [PDF, 43KB]
(1988) Shin-ya Amano, Hiroyasu Nogami, &
Seiji Miike: A step toward
telecommunication with a machine interpreter. Second International Conference on Theoretical and Methodological
Issues in Machine Translation of Natural Languages, June 12-14, 1988,
Carnegie Mellon University, Center for Machine Translation, Pittsburgh,
Pennsylvania, [USA]; 10pp. [PDF, 119KB]
(1988) Seiji Miike, Koichi
Hasebe, Harold Somers, & Shin-ya Amano: Experiences
with an on-line translating dialogue system. 26th
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of
the conference, 7-10 June 1988, State University of New York at
(1988) Hiroyasu Nogami, Yumiko Yoshimura, &
Shin-ya Amano: Parsing with look-ahead in
real-time on-line translation system. Coling
Budapest: Proceedings of the 12th International Conference on Computational
Linguistics, 22-27 August 1988, John von Neumann Society for Computing Sciences,
Budapest, Hungary; vol.2, pp.488-493. [PDF, 480KB]
(1987) Shin-ya Amano, Hideki Hirakawa &
Yoshinao Tsutsumi: TAURAS: the Toshiba machine
translation system. MT
(1981)
Shin-ya Amano: Japanese
word processor; mimeograph, 7pp. [PDF, 137KB]
Amaral, Luiz
(2006) Jirka Hana, Anna Feldman, Chris
Brew, & Luiz Amaral: Tagging Portuguese
with a Spanish tagger using cognates. EACL-2006:
11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics, Cross-Language Knowledge Induction Workshop, Trento, Italy,
April 3, 2006; pp.33-40 [PDF, 253KB]
Amat, Anna Aguilar- see Aguilar-Amat, Anna
Ambati, Vamshi
(2011) Vamshi Ambati, Sanjika Hewavitharana, Stephan Vogel, & Jaime
Carbonell: Active learning with multiple
annotations for comparable data classification task. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using
Comparable Corpora,
(2011) Vamshi Ambati,
Stephan Vogel, & Jaime Carbonell: Multi-strategy
approaches to active learning for statistical machine translation. MT
Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2011) Sanjika Hewavitharana, Nguyen Bach, Qin Gao, Vamshi Ambati,
& Stephan Vogel: CMU Haitian
Creole-English translation system for WMT 2011. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2010) Vamshi Ambati,
Stephen Vogel, & Jaime Carbonell: Active
learning and crowd-sourcing for machine translation. LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on
Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
(2010) Vamshi Ambati, Stephan
Vogel & Jaime Carbonell: Active
learning-based elicitation for semi-supervised word alignment. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics,
(2010) Vamshi Ambati
& Stephan Vogel: Can crowds build
parallel corpora for machine translation systems? Proceedings of the NAACL HLT 2010 Workshop on Creating Speech and Language
Data with Amazon’s Mechanical Turk,
(2009) Vamshi Ambati, Alon Lavie, & Jaime
Carbonell: Extraction of syntactic translation
models from parallel data using syntax from source and target languages. MT
(2009) Vamshi Ambati
& Jaime Carbonell: Proactive learning
for building machine translation systems for minority languages. NAACL-HLT-2009:
Active Learning for Natural Language Processing (ALNLP-09), Proceedings of
the workshop, June 5, 2009,
(2009) Greg Hanneman, Vamshi Ambati, Jonathan H.Clark, Alok Parlikar,
& Alon Lavie: An improved statistical
transfer system for French-English machine translation. Proceedings of
the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2008) Vamshi Ambati &
Alon Lavie: Improving syntax driven translation
models by re-structuring divergent and non-isomorphic parse tree structures.
AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the
Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.235-244 [PDF, 734KB]
(2008) Greg Hanneman, Edmund Huber, Abhaya
Agarwal, Vamshi Ambati, Alok Parlikar, Erik Peterson, & Alon Lavie: Statistical transfer systems for
French-English and German-English machine translation. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation,
Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL
WMT-08); pp.163-166. [PDF, 72KB]
(2008) Alon Lavie, Alok Parlikar, &
Vamshi Ambati: Syntax-driven learning of
sub-sentential translation equivalents and translation rules from parsed
parallel corpora. Second ACL Workshop
on Syntax and Structure in Statistical Translation (ACL-08 SSST-2),
Proceedings, 20 June 2008,
(2008) Christian Monson, Ariadna Font
Llitjós, Vamshi Ambati, Lori Levin, Alon Lavie, Alison Alvarez, Roberto
Aranovich, Jaime Carbonell, Robert Frederking, Erik Peterson, & Katharina
Probst: Linguistic structure and bilingual
informants help induce machine translation of lesser-resourced languages. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) Rohini U, Vamshi Ambati, &
Vasudev Varma: Statistical machine translation
models for personalized search. IJCNLP
2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing,
January 7-12, 2008,
(2007) Vamshi Ambati & Rohini U: A hybrid approach to example based machine
translation for Indian languages. ICON-2007:
5th International Conference on Natural Language Processing, IIIT
Ambrunaz, Maurice Quézel- see Quézel-Ambrunaz,
Maurice
Amengual, Juan C.
(1997) Juan C.Amengual, José M.Benedí, Francisco
Casacuberta, Asunción Castańo, Antonio Castellanos, David Llorens, Andrés
Marzal, Federico Prat, Enrique Vidal, & Juan M.Vilar: Error correcting parsing for text-to-text machine
translation using finite state models. TMI-97:
proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s
College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.135-142. [PDF, 217KB]
(1997)
J.C.Amengual, J.M.Benedí, F.Casacuberta, A.Castańo, A.Castellanos, D.Llorens,
A.Marzal, F.Prat, E.Vidal, & J.M.Vilar: Using
categories in the EUTRANS system. Spoken Language Translation:
proceedings of a workshop… ed. Steven Krauwer, Doug Arnold, Walter Kasper,
Manny Rayner, Harold Somers, 11 July 1997, Universidad Nacional de Educación a
Distancia, Madrid, Spain; pp.44-53. [PDF, 697KB]
Ament, Kurt
(1998) Kurt Ament: Babelfish: real-time machine translation on
the internet. TC-Forum 2-98,
July1998. [HTML, 21KB]
Amigó, Enrique
(2009) Enrique Amigó, Jesús Giménez, Julio Gonzalo, & Felisa
Verdejo: The contribution of linguistic features
to automatic machine translation evaluation. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore,
2-7 August 2009; pp.306-314. [PDF, 518KB]
(2006) Enrique Amigó, Jesús Giménez, Julio
Gonzalo, & Lluís Mŕrquez: MT
evaluation: human-like vs human-acceptable. Coling-ACL 2006: Proceedings
of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006;
pp.17-24. [PDF, 2788KB]
(2006) Jesús Giménez & Enrique Amigó: IQMT: a framework for automatic
machine translation evaluation. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2005) Jesús
Giménez, Enrike Amigó, & Chiori Hori: Machine translation evaluation inside
QARLA. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2005], 24-25 October, 2005,
Amin, Manal
(2008) Manal Amin: Pan African localization
network. Translating and the Computer
30, 27-28
November 2008,
Amin, Samir K.
(2004) Mark Pedersen,
Domenyk Eades, Samir K.Amin & Lakshmi Prakash: Relative clauses in Hindi and Arabic: a
Paninian dependency grammar analysis. Coling’04 workshop: Proceedings
Recent Advances in Dependency Grammar, August 28, 2004,
Aminov, Farkhat
(2015) Irina Galinskaya & Farkhat Aminov:
Yandex.Translate
approach to the translation of Turkic languages [abstract]. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015,
Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track;
p.30. [PDF, 456KB]
Aminzadeh,
A.Ryan
(2012) A.Ryan Aminzadeh, Jennifer Drexler,
Timothy Anderson, & Wade Shen: Improved phrase translation modeling using
MAP adaptation. TSD 2012: 15th
International Conference on Text, Speech and Dialogue, Brno, Czech
Republic, September 3-7, 2012; abstract #496,
1p. [HTML]
(2011) A.Ryan Aminzadeh, Tim Anderson, Ray Slyh, Brian
Ore, Eric Hansen, Wade Shen, Jennifer Drexler, & Terry Gleason: The MIT-LL/AFRL IWSLT-2011 MT system. IWSLT 2011: Proceedings of the International
Workshop on Spoken Language Translation,
(2010) Wade Shen, Tim Anderson, Ray Slyh, &
A.Ryan Aminzadeh: The MIT-LL/AFRL IWSLT-2010 MT
system. Proceedings of the 7th
International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
(2009) Wade Shen, Brian
Delaney, A.Ryan Aminzadeh, Tim Anderson, & Ray Slyh: The MIT-LL/AFRL IWSLT-2009 MT system. IWSLT
2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language
Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo,
Japan, December 1-2, 2009; pp. 71-78. [PDF, 398KB]; presentation [PDF of PPT, 1730KB]
Ammar, Waleed
(2014) Austin Matthews, Waleed Ammar,
Archna Bhatia, Weston Feely, Greg Hanneman, Eva Schlinger, Swabha Swayamdipta,
Yulia Tsvetkov, Alon Lavie, & Chris Dyer: The
CMU machine translation systems at WMT 2014. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2013) Waleed
Ammar, Victor Chahuneau, Michael Denkowski, Greg Hanneman, Wang Ling, Austin
Matthews, Kenton Murray, Nicola Segall, Alon Lavie & Chris Dyer: The CMU
machine translation systems at WMT 2013: syntax, synthetic translation options,
and pseudo-references. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical
Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2012) Waleed Ammar, Chris
Dyer, & Noah A.Smith: Transliteration by
sequence labeling with lattice encodings and reranking. [ACL 2012] Proceedings of NEWS 2012 Named
Entities Workshop, July 12, 2012, Jeju,
(2011) Ali El-Kahky, Kareem Darwish, Ahmed Saad Aldein, Mohamed Abd
El-Wahab, Ahmed Hefny, & Waleed Ammar: Improved
transliteration mining using graph reinforcement. [EMNLP 2011] Proceedings of the 2011 Conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh, Scotland, UK,
July 27-31, 2011; pp.1384-1393. [PDF, 939KB]
Amoia, Marilisa
(2011) Marilisa Amoia, Kerstin Kunz, & Ekaterina
Lapshinova-Koltunski: Discontinuous constituents:
a problematic case for parallel corpora annotation and querying. AEPC 2011: proceedings of the Second
Workshop on Annotation and Exploitation of Parallel Corpora, associated
with the 8th International Conference on Recent Advances in Natural Language
Processing (RANLP 2011), 15th September 2011,
Amores, J. Gabriel
(2002) J. Gabriel Amores: Teaching MT with Xepisteme Sixth EAMT Workshop "Teaching machine
translation", November 14-15, 2002, UMIST,
(1997) J.Gabriel Amores &
José F.Quesada: Machine translation with
Episteme: linguistic knowledge representation, computational efficiency and
formal properties. In: Recent
Advances in Natural Language Processing: selected papers from RANLP ’97,
ed. Nicolas Nikolov, John Benjamins Publ.Co.: Amsterdam/Philadelphia, 2000;
pp.315-326. [PDF, 276KB]
Amsalu,
(2006) Saba Amsalu: Data-driven Amharic-English bilingual lexicon
acquisition . LREC-2006: Fifth
International Conference on Language
Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Saba Amsalu & Sisay Fissaha
Adafre: Machine translation for Amharic: where
are we. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for
developing machine translation for minority languages”,
Amtrup, Jan W.
(2001) Daniel J. Walker, David E. Clements,
Maki Darwin and Jan W. Amtrup: Sentence boundary detection: a comparison of
paradigms for improving MT quality. MT
(2000) Jan W. Amtrup, Karine Megerdoomian,
& Rémi Zajac: Rapid development of
translation tools: application to Persian and Turkish Coling 2000 in Europe: the 18th
International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, Universität des Saarlandes,
(1999) Jan W.Amtrup, Karine Megerdoomian,
& Rémi Zajac: Rapid development of
translation tools. Machine
Translation
(1997) Jan W.Amtrup: Layered charts for speech translation. TMI-97: proceedings of the 7th International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.192-199.
[PDF, 185KB]
(1996) Jan W. Amtrup & Jörg Benra: Communication in large distributed AI systems for
natural language processing. Coling 1996: the 16th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996,
Center for Sprogteknologi,
(1995) Jan W.
Amtrup: Chart-based incremental transfer in
machine translation. TMI-95:
proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995,
Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.188-195 [PDF, 198KB]
(1994) Jan W.Amtrup:
Perspectives for incremental MT with charts. In: Christa Hauenschild &
Susanne Heizmann (eds.): Machine translation and translation theory.
[EAMT workshop,
An, Sieun
(2009) William Ogden, Ron Zacharski, Sieun An, & Yuki Ishikawa: User
choice as an evaluation metric for web translation services in cross language
instant messaging applications. MT
Anacleto, Junia Coutinho see Coutinho
Anacleto, Junia
Ananiadou, Sofia
(2014) Georgios Kontonatsios, Ioannis
Korkontzelos, Jun’ichi Tsujii, & Sophia Ananiadou: Combining string and context similarity
for bilingual term alignment from comparable corpora EMNLP 2014:
Proceedings of the 2014 conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, October 25-29, 2014, Doha, Qatar; pp.1701-1712. [PDF, 358KB]
(2013) Georgios Kontonatsios, Ioannis Korkontzelos,
Jun’ichi Tsujii, & Sophia Ananiadou: Using
a random forest classifier to recognise translations of biomedical terms across
languages. Proceedings of the 6th Workshop on Building and Using Comparable
Corpora,
(2011) Paul Thompson, Yoshinobu Kano, John McNaught,
Steve Pettifer, Teresa Attwood, John Keane, & Sophia Ananiadou: Promoting interoperability of resources in
META-SHARE. [IJCNLP 2011] Proceedings
of Workshop on Language Resources, Technology and Services in the Sharing
Paradigm,
(1998)
Sophia Ananiadou: Machine translation trends
in Europe and Japan. Translating and the Computer 20. Proceedings of
the Twentieth International Conference…12-13 November 1998 (London: Aslib,
1998); 7pp. [PDF, 76KB]
(1994)
Sophia Ananiadou & John McNaught: Terms
are not alone: term choice and choice terms. Translating and the Computer 16.
Papers presented at a conference… 10-11 November 1994, Institution of Civil
Engineers, London SW1 (London: Aslib, 1994); pp.14-32. [PDF, 188KB]
(1992) Sofia Ananiadou: Second International
Workshop on Fundamental Research for the Future Generation of Natural Language
Processing (FGNLP). In: MT News International no.3, September 1992. [PDF]
(1992) Satoshi Sekine, Sofia Ananiadou,
Jeremy J.Carroll, & Jun’ichi Tsujii: Linguistic
knowledge generator. Coling-92:
Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on
Computational Linguistics,
(1992) Jun-ichi Tsujii, Sofia
Ananiadou, Iris Arad, & Satoshi Sekine: Linguistic
knowledge acquisition from corpora. International
Workshop on Fundamental Research for the Future Generation of Natural Language
Processing (FGNLP): Proceedings, 30-31 July 1992, Hotel Dominion,
(1990) Effie Ananiadou: The use of sublanguages in machine translation.
Proceedings of a Workshop on Machine
Translation, 2-3 July 1990, UMIST,
(1990) S. Ananiadou & J.McNaught: Treatment of compounds in a transfer-based machine
translation system. Third
international conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation of Natural Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research
Center, University of Texas; pp.57-63. [PDF, 165KB]
(1984) Sophie Ananiadou: A
brief survey of some current operational systems. In: Margaret King (ed.) Machine
translation today: the state of the art. Proceedings of the Third Lugano
Tutorial, Lugano, Switzerland, 2-7 April 1984 (Edinburgh: Edinburgh University
Press, 1987); pp. 171-191.
Ananthakrishnan, Sankaranarayanan
(2014) Sanjika Hewavitharana, Dennis Mehay, Sankaranarayanan
Ananthakrishnan, Rohit Kumar, John Makhoul: Anticipatory translation model adaptation for
bilingual conversations; IWSLT 2014: proceedings of the 11th International Workshop on
Spoken Language Translation, Lake Tahoe, California, USA, December 4-5,
2014 ; pp.230-235. [PDF, 256KB]
(2013) Sankaranarayanan Ananthakrishnan,
Sanjika Hewavitharana, Rohit Kumar, Enoch Kan, Rohit Prasad, & Prem
Natarjan: Semi-supervised word sense
disambiguation for mixed-initiative conversational spoken language translation.
Proceedings of the XIV Machine
Translation
(2013) Sankaranarayanan Ananthakrishnan,
Wei Chen, Rohit Kumar, & Dennis Mehay: Source aware phrase-based decoding for
robust conversational spoken language translation. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2013) Sanjika Hewavitharana, Dennis
N.Mehay, Sankaranarayanan Ananthakrishnan, & Prem Natarajan: Incremental topic-based translation model
adaptation for conversational spoken language translation. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.697-701.
[PDF, 279KB]
(2012) Rohit Prasad, Rohit Kumar, Sankaranarayanan
Ananthakrishnan, Wei Chen, Sanjika Hewavitharana, Matthew Roy, Frederick Choi,
Aaron Challenner, Enoch Kan, Arvid Neelakantan, & Prem Natarajan: Active error detection and resolution for
speech-to-speech translation. IWSLT-2012:
9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Sankaranarayanan Ananthakrishnan, Shiv
Vitaladevuni, Rohit Prasad, & Prem Natarajan: Source error-projection for sample
selection in phrase-based SMT for resource-poor languages. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint
Conference on Natural Language Processing,
(2011) Sankaranarayanan Ananthakrishnan, Rohit Prasad, & Prem
Natarajan: On-line language model
biasing for statistical machine translation. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics: Short papers,
(2010) Sankaranarayanan Ananthakrishnan, Rohit Prasad, David Stallard,
& Prem Natarajan: Discriminative
sample selection for statistical machine translation. [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010; pp.626-635.
[PDF, 329KB]
(2010) Sankaranarayanan
Ananthakrishnan, Rohit Prasad, David Stallard, & Prem Natarajan: A semi-supervised batch-mode active
learning strategy for improved statistical machine translation. CoNLL-2010: Fourteenth Conference on
Computational Natural Language Learning, Proceedings of the conference,
15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp.126-134. [PDF, 256KB]
Ananthakrishnan, Shankar
(2011) Jacob Devlin, Antti-Veikko I.Rosti, Shankar
Ananthakrishnan, & Spyros Matsoukas: System
combination using discriminative cross-adaptation. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint
Conference on Natural Language Processing,
Anastasiou, Dimitra
(2011) Dimitra Anastasiou: Survey on speech, machine translation and gestures
in ambient assisted living. Tralogy,
(2008) Dimitra Anastasiou: Identification of idioms by machine
translation: a hybrid research system vs. three commercial systems. EAMT
2008: 12th annual conference of the European Association for Machine
Translation, September 22 & 23, 2008,
Ande, Anil
(2010) A.Kumaran, Naren Datha, B.Ashok, K.Saravanan, Anil Ande, Ashwani
Sharma, Sridhar Vedantham, Vidya Natampally, Vikram Dendi & Sandor Maurice:
WikiBABEL: a system for multilingual Wikipedia
content. Contribution to workshop of ‘Collaborative translation’ at AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31, 2010; 5pp. [PDF,
316KB]
Andersen, Peggy
(1994) Peggy Andersen: ClearCheck demonstration. Technology partnerships for crossing the
language barrier. Proceedings of the First Conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, 5-8 October 1994, Columbia, Maryland, USA
(Washington, DC: AMTA); pp.227 [PDF, 50KB]
Andersen, Poul
(1999) Poul Andersen: Tools for the CEEC
languages, an overview. In: EAMT Workshop, Prague, April 22-23, 1999 [abstract only,
PDF]; [PDF of Powerpoint
presentation, 558KB]
(1998) Poul Andersen: Translation tools for the CEEC candidates for
EU membership – an overview. Terminologie
et Traduction, 1.1998; pp.140-166. [PDF, 136KB]
(1986) Poul Andersen: Presentation
of EUROTRA-DK’s ECS component. International Conference on the State of
the Art in Machine Translation in
Andersen, Sabine Kirchmeier- see Kirchmeier-Andersen, Sabine
Anderson,
Don D.
(1996) Don
D.Anderson: The multilingual entity task: a
descriptive analysis of ENAMEX in Spanish. Tipster Text Program Phase II.
Proceedings of a workshop held at
Anderson, Timothy
(2015) Michaeel Kazi, Brian Thompson,
Elizabeth Salesky, Timothy Anderson, Grant Erdmann, Eric Hansen, Brian Ore,
Katherine Young, Jeremy Gwinnup, Michael Hutt, & Christina May: The MITLL-AFRL IWSLT
2015 MT system. [IWSLT 2015] Proceedings
of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4,
2015, Da Nang, Vietnam; pp. 23-30. [PDF, 2.8MB]
(2014) Michael Kazi, Elizabeth Salesky, Brian Thompson, Jessica Ray,
Michael Coury, Tim Anderson, Grant Erdmann, Jeremy Gwinnup, Katherine Young,
Brian Ore, Michael Hutt: The MITLL-AFRL
IWSLT 2014 MT system; IWSLT 2014: proceedings of the 11th International Workshop on
Spoken Language Translation, Lake Tahoe, California, USA, December 4-5,
2014; pp.65-72 [PDF, 243KB]
(2014) Lane O.B.Schwartz, Timothy Anderson, Jeremy Gwinnup, &
Katherine M.Young: Machine translation and
monolingual postediting: the AFRL WMT-14 system. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2013) Michaeel Kazi, Michael Coury,
Elizabeth Salesky, Jessica Ray, Wade Shen, Terry Gleason, Tim Anderson, Grant
Erdmann, Lane Schwartz, Brian Ore, Raymond Slyh, Jeremy Gwinnup, Katherine
Young, & Michael Hutt: The MIT-LL/AFRL
IWSLT-2013 MT system. [IWSLT 2013]
Proceedings of the 10th International
Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) A.Ryan Aminzadeh, Jennifer Drexler,
Timothy Anderson, & Wade Shen: Improved phrase translation modeling using
MAP adaptation. TSD 2012: 15th
International Conference on Text, Speech and Dialogue, Brno, Czech
Republic, September 3-7, 2012; abstract #496,
1p. [HTML]
(2012) Jennifer Drexler, Wade Shen, Tim
Anderson, Raymond Slyh, Brian
(2011) A.Ryan Aminzadeh, Tim Anderson, Ray Slyh, Brian
Ore, Eric Hansen, Wade Shen, Jennifer Drexler, & Terry Gleason: The MIT-LL/AFRL IWSLT-2011 MT system. IWSLT 2011: Proceedings of the International
Workshop on Spoken Language Translation,
(2010) Wade Shen, Tim Anderson, Ray Slyh, &
A.Ryan Aminzadeh: The MIT-LL/AFRL IWSLT-2010 MT
system. Proceedings of the 7th International
Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
(2009) Wade Shen, Brian
Delaney, A.Ryan Aminzadeh, Tim Anderson, & Ray Slyh: The MIT-LL/AFRL IWSLT-2009 MT system. IWSLT
2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language
Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo,
Japan, December 1-2, 2009; pp. 71-78. [PDF, 398KB]; presentation [PDF of PPT, 1730KB]
(2008) Wade Shen, Brian
Delaney, Tim Anderson, & Ray Slyh: The
MIT-LL/AFRL IWSLT-2008 MT system. IWSLT
2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
20-21 October 2008,
(2007) Wade Shen, Brian Delaney, Tim
Anderson, & Ray Slyh: The MIT-LL/AFRL
IWSLT-2007 MT system. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken
Language Translation, 15-16 October 2007,
(2006) Brian Delaney, Wade Shen, &
Timothy Anderson: An efficient graph search
decoder for phrase-based statistical machine translation. International Workshop on Spoken Language Translation:
Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006], November
27-28, 2006,
(2006) Douglas Jones, Wade Shen, Brian
Delaney, Martha Herzog, Michael Emonts, Sabine Atwell, James Dirgin, Neil Granoien,
Sargon Jabri, Jurgen Sottung, Timothy Anderson, & Timothy Hunter: Toward an Interagency Language Roundtable based
assessment of speech-to-speech translation capabilities. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference
of the Association for Machine Translation in the
(2006) Wade Shen, Brian Delaney, & Tim
Anderson: The MIT-LL/AFRL IWSLT-2006 MT system.
International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006],
November 27-28, 2006,
(2005) Wade Shen,
Brian Delaney, & Tim Anderson: The MIT-LL/AFRL MT system. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25
October, 2005,
Andersson, Mikael
(2002) Lars Ahrenberg, Mikael Andersson,
& Magnus Merkel: A system for incremental
and interactive word linking. LREC-2002:
Third International Conference on Language Resources and Evaluation.
Proceedings, Las Palmas de Gran Canaria,
(2000) Lars Ahrenberg, Mikael Andersson,
& Magnus Merkel: A knowledge-lite approach to word alignment [abstract]. In: Jean Véronis (ed.) Parallel text processing: alignment and use
of translation corpora. Dordrecht/Boston/London: Kluwer Academic
Publishers, 2000; pp. 97-116.
(1998) Lars Ahrenberg, Mikael Andersson,
& Magnus Merkel: A simple hybrid
aligner for generating lexical correspondences in parallel texts. Coling-ACL
’98: 36th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on
Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal,
Montreal, Quebec, Canada; pp. 29-35. [PDF, 626KB]
Ando, Shinichi
(2002) Takahiro Ikeda, Shinichi Ando, Kenji
Satoh, Akitoshi Okumura, & Takao Watanabe: Automatic interpretation system integrating free-style sentence
translation and parallel text based translation; ACL-2002 workshop "Speech-to-speech
translation",11
July 2002, Philadelphia, USA; pp. 85-92 [PDF, 240KB]
(2002) Takayuki Nakata, Takahiro Ikeda,
Shinichi Ando, & Akitoshi Okumura: Topic detection based on dialogue history; ACL-2002 workshop "Speech-to-speech
translation",11 July 2002, Philadelphia, USA; pp.9-14 [PDF, 111KB]
(1994) Kazunori Muraki, Susumu Akamine, Kenji
Satoh, & Sinichi Ando: TWP: how to assist
English production on Japanese word processor. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
Andrä, Sven Christian
(2011) Sven Christian Andrä & Jörg Schütz: The semantically-enriched translation
interoperability protocol. [IJCNLP 2011] Proceedings of Workshop on Language Resources, Technology and Services
in the Sharing Paradigm,
(2010) Sven C.Andrä & Jörg
Schütz: Effectual MT within a translation
workflow panopticon. AMTA 2010: the
Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 4pp. [PDF, 169KB]
(2010) Sven C.Andrä
& Jörg Schütz: Employing machine translation in
glocalization tasks – a use case study. EAMT
2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for
Machine Translation, 27-28 May 2010,
(2009) Sven Christian Andrä & Jörg Schütz: Cloud computing in GILT ecosystems and evolution.
Translating and the Computer 31,
19-20 November 2009,
(2009) Sven Christian Andrä & Jörg
Schütz: MT Bazaar: translation ecosystems in the
cloud. MT
Andrade, Daniel
(2013) Daniel Andrade,
Masaaki Tsuchida, Takashi Onishi, & Kai Ishikawa: Synonym acquisition using bilingual
comparable corpora. International Joint
Conference on Natural Language Processing,
(2013) Daniel Andrade, Masaaki Tsuchida,
Takashi Onishi, & Kai Ishikawa: Translation
acquisition using synonym sets. [NAACL-HLT
2013] The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013,
(2011) Daniel Andrade, Takuya Matsuzaki, & Jun’ichi Tsujii: Learning the optimal use of dependency-parsing
information for finding translations with comparable corpora. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop
on Building and Using Comparable Corpora,
(2010) Daniel Andrade,
Tetsuya Nasukawa, & Jun’ichi Tsujii: Robust
measurement and comparison of context similarity for finding translation pairs.
Coling 2010: 23rd International
Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference,
23-27 August 2010,
Andreas, Jacob
(2013) Jacob Andreas, Andreas Vlachos,
& Stephen Clark: Semantic parsing as
machine translation. ACL-2013:
Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Short papers, Sofia,
Bulgaria, August 4-9 2013; pp.47-52. [PDF, 133KB]
(2012) Bevan Jones, Jacob Andreas, Daniel
Bauer, Karl Moritz Hermann, & Kevin Knight: Semantics-based
machine translation with hyperedge replacement grammars. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers,
Mumbai, December 2012; pp.1359-1376. [PDF, 169KB]
(2011) JacobAndreas, Nizar Habash, & Owen Rambow: Fuzzy syntactic reordering for phrase-based
statistical machine translation. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
Andreev, Nikolaj
Dmitrievič
(1973) Nicholas D. Andreyev: Algorithmisation of linguistic research using the
structural-probabilistic properties of language units. Computational and mathematical linguistics: proceedings of the
International Conference on Computational Linguistics,
(1967) N.D.Andreev: The intermediary language as the
focal point of machine translation. In: A.D.Booth (ed.) Machine translation. (Amsterdam:
North-Holland Publishing Company, 1967); pp.1-27.
(1962)
N.D.Andreyev: Linguistic
aspects of translation [with discussion]. Proceedings of the Ninth International Congress of Linguists,
(1959)
N.D.Andreyev: Basic directions of work at
the Experimental Laboratory of Machine Translation. In: Allen Kent (ed.) Information retrieval and machine
translation. Based on the International Conference for Standards on a
Common Language for Machine Searching and Translation, Cleveland, Ohio,
September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience Publishers, 1961); part 2,
pp.687-691. [PDF, 37KB]
(1959)
N.D.Andreyev: The universal code of science
and machine languages . In: Allen
Kent (ed.) Information retrieval and
machine translation. Based on the International Conference for Standards on
a Common Language for Machine Searching and Translation, Cleveland, Ohio,
September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience Publishers, 1961); part 2,
pp.1061-1073. [PDF, 128KB]
Andrés-Ferrer, Jesús
(2012)
(2010) Guillem Gascó, Vicent Alabau, Jesús
Andrés-Ferrer, Jesús González-Rubio, Martha-Alicia Rocha, Germán
Sanchis-Trilles, Francisco Casacuberta, Jorge González, & Joan-Andreu
Sánchez: ITI-UPV system description for IWSLT
2010. Proceedings of the 7th
International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010,
(2010) Jesús González-Rubio, Jesús Andrés-Ferrer, Germán Sanchis-Trilles,
Guillem Gascó, Pascual Martínez-Gómez, Martha-Alicia
Rocha, Joan-Andreu Sánchez & Francisco
Casacuberta: The UPV-PRHLT combination
system for WMT 2010. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on
Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the
workshop, 15-16 July 2010,
(2010) Germán Sanchis-Trilles, Jesús Andrés-Ferrer, Guillem
Gascó, Jesús González-Rubio, Pascual Martínez-Gómez, Martha-Alicia Rocha, Joan-Andreu Sánchez, & Francisco
Casacuberta: UPV-PRHLT English-Spanish
system for WMT10. ACL 2010: Joint
Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR.
Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2009) Jesús Andrés-Ferrer & Alfons Juan: A phrase-based hidden semi-Markov approach
to machine translation. EAMT-2009:
Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, ed. Lluís Mŕrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009,
Universitat Politčcnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.168-175. [PDF,
410KB]
(2008) Saša Hasan, Juri
Ganitkevitch, Hermann Ney, & Jesús Andrés-Ferrer: Triplet
lexicon models for statistical machine translation. EMNLP
2008: Proceedings of the 2008 Conference
on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008,
Honolulu, Hawaii, USA; pp.372-381. [PDF, 181KB]
(2007) Jesús Andrés-Ferrer, Ismael
Garcia-Varea, & Francisco Casacuberta: Combining
translation models in statistical machine translation. TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde
[Sweden], 7-9 September 2007; pp.11-20 [PDF, 505KB]; presentation [PDF, 212KB]
(2007) Jesús Andrés-Ferrer &
Alfons Juan-Císcar: A phrase-based
hidden Markov model approach to machine translation. METIS-II
Workshop: New Approaches to Machine Translation, Centre for Computational
Linguistics, Katholieke Universiteit Leuven, Belgium, 11 January 2007; 6pp.
[PDF, 76KB]
Andrews, James E.
(2008) James E. Andrews &
Kristen Summers: Machine translation for triage
and exploitation of massive text data. AMTA-2008.
MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008;
pp.291-298 [PDF, 703KB]
Andreyeva, A.S.
(2008) A.S.Andreyeva: Lexical-functional correspondences and their
use in the system of machine translation ETAP-3. Coling 2008:
Proceedings of the Workshop on Cognitive Aspects of the Lexicon, 24 August
2008,
Andreyewsky, Alexander
(1965) A.Andreyewsky: Subclassification of parts of speech in
Russian: verbs. Coling 1965:
International Conference on Computational
Andriamanankasina, Tantely
(2003) Tantely Andriamanankasina, Kenji
Araki & Koji Tochinai: EBMT of POS-tagged sentences by recursive division
via inductive learning. In: Michael Carl &
(1999) Tantely Andriamanankasina, Kenji
Araki, & Koji Tochinai: Example-based
machine translation of part-of-speech tagged sentences by recursive division.
Machine Translation
Ang, Jasmine
(2015) Jasmine Ang, Marc Randell Chan, John
Paolo Genato, Joyce Uy, & Joel Ilao: Development of a
Filipino-to-English bidirectional statistical machine translation system that
dynamically updates via user feedback. [IWSLT
2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.225-231. [PDF, 2.3MB]
Angelone, Erik
(2012) Isabel Lacruz, Gregory M.Shreve,
& Erik Angelone: Average pause ratio as an
indicator of cognitive effort in post-editing: a case study. AMTA-2012: Workshop on post-editing
technology and practice. Proceedings,
Angelov, Krasimir
(2016) Aarne Ranta, Kasimir Angelov, Thomas
Hallgren, Prasanth Kolachina, & Inari Listenmaa: International
translation in the Grammatical Framework (GF). Proceedings of the 19th
annual conference of the European Association for Machine Translation (EAMT),
Riga, Latvia, 2016; Baltic J.Modern
Computing 4 (2), p.391. [PDF, 128KB]
(2016) Aarne Ranta, Kasimir Angelov, Markus
Forsberg, & Thomas Hallgren: Domain-specific
multilingual translation for producers of information. Proceedings of the
19th annual conference of the European Association for Machine Translation
(EAMT), Riga, Latvia, 2016; Baltic
J.Modern Computing 4 (2), p.392. [PDF, 128KB]
(2014) Krasimir Angelov: Bootstrapping open-source English-Bulgarian
computational dictionary. LREC 2014:
Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May
26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed.
Nicoletta Calzolari et al.; pp.1018-1023. [PDF, 158KB]
(2012) John J.Camilleri & Krasimir Angelov: GF Eclipse plugin: an IDE for grammar
development in GF. [Project paper at] EAMT
2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo,
Marcello Federico, Lucia
Specia, Andy Way;
p.94. [PDF, 139KB]
(2010) Aarne Ranta,
Krasimir Angelov, & Thomas Hallgren: Tools for
multilingual grammar-based translation on the web. Proceedings of the ACL 2010 System Demonstrations,
Angelova, Galja
(2012) Galia Angelova & Svetla Boytcheva:
Multilingual aspects of information extraction from medical
(2012) Galia Angelova & Ivelina Nikolova:
Cross-lingual extraction of concepts and relations in the medical domain
[abstract]. In: Crosslingual Language Technology in service
of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012,
(2003) Galia Angelova: Structuring terminology: between lexicons and
domain knowledge representation. In: Wolfgang
Menzel & Cristina Vertan (eds.) Natural
Language Processing between Linguistic Inquiry and System Engineering.
(1996) Galia Angelova & Kalina Bontcheva:
NL domain explanations in knowledge based
MAT. Coling 1996: the 16th
International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August
5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1994)
Walther v.Hahn and Galja Angelova: Providing
factual information in MAT. International
conference “Machine translation: ten years on” Proceedings ... held at
(1990) Kiril Simov, Galia Angelova, &
Elena Paskaleva: MORPHO-ASSIST: the proper
treatment of morphological knowledge. Coling-90:
Papers presented to the 13th International Conference on Computational
Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp.
455-457. [PDF, 289KB]
Angheluta, Roxana
(2006) Ted Pedersen, Anagha Kulkarni,
Roxana Angheluta, Zornitsa Kozareva, & Thamar Solorio: Improving name discrimination: a language salad
approach. EACL-2006: 11th Conference
of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics,
Cross-Language Knowledge Induction Workshop, Trento, Italy, April 3, 2006;
pp.25-32 [PDF, 268 KB]
Anguilar, Jacqueline
(2014) Jennifer Drexler, Pushpendre
Rastogi, Jacqueline Aguilar, Benjamin Van Durme, & Matt Post: A Wikipedia-based corpus for contextualized
machine translation. LREC 2014: Ninth
International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31,
2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed.
Nicoletta Calzolari et al.; pp.3593-3596. [PDF, 72KB]
Anobile, Mike
(2001) Bert Esselink: From ALPS to the Alps [interview of
Michael Anobile.] Language International
13 (3), June 2001; pp.12-15. [PDF, 877KB]
(2001) A chat with Mike Anobile, managing
director of LISA. In: MT News International no.28,
Summer 2001. [PDF]
(2000) Michael Anobile &
Alison Rowles: Quo vadis? [Interview on
LISA]. Language International 12 (4),
August 2000; pp.18-19, 38-39. [PDF, 1038KB]
(1999) Michael Anobile: Translation technology applications to the localization
industry. Machine Translation
(1998) Localization gets a little less local: an
interview with LISA director Michael Anobile.. Language International 10 (2), 1998;
pp.18-19, 44. [PDF, 129KB]
(1995) Michael Anobile: The LISA Forum,
(1991) Major users of translation form group. Language International 3 (3), June 1991;
pp.4-5. [PDF, 44 KB]
Antón, Pedro Pérez- see Pérez-Antón,
Pedro
Antona, Margherita
(1993) Margherita Antona & Jun-ichi Tsujii: Treatment of tense and aspect in translation from
Italian to Greek — an example of treatment of implicit information in
knowledge-based transfer MT. TMI-93:
The Fifth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation,
Antonopoulos, V.
(2004) M.Gavrilidou, P.Labropoulou, E.Desipri,
V.Giouli, V.Antonopoulos, & S.Piperidis: Building parallel corpora for eContent
professionals. Coling 2004:
Proceedings of the Workshop on Multilingual Linguistic Resources (MLR2004),
August 28th 2004,
Antonopoulou, Katerina
(1998) Katerina Antonopoulou: Resolving ambiguities in SYSTRAN. Terminologie et Traduction, 1.1998;
pp.281-288. [PDF, 36KB]
Antonova, Alexandra
(2011) Alexandra Antonova & Alexey Misyurev: Building a web-based parallel corpus and
filtering out machine-translated text. ACL
2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable
Corpora,
Anttila, Jaana
(1999) Barbara Gawronska, Jaana Anttila &
Dan-Ivar Jacobsson: Mental spaces, space
builders and bilingual summarization of news reports. Proceedings of the 8th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999,
University College, Chester, England; pp. 1-10 [PDF, 210KB]
Antunes, Sandra
(2014) Sandra Antunes & Amália Mendes: An evaluation of the role of statistical
measures and frequency for MWE identification. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and
Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center,
Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.4046-4051. [PDF, 138KB]
Anusuya M A
(2014) Mercedes García-Martínez, Karan
Singla, Aniruddha Tammewar, Bartolomé Mesa-Lao, Ankita Thakur, Anusuya M.A.,
Srinivas Bangalore, & Michael Carl: SEECAT: ASR & Eye-tracking enabled
computer-assisted translation. Proceedings of the 17th annual conference of
the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik,
Croatia, 16th-18th June 2014; pp.81-88. [PDF, 624KB]
Anwarus Salam,
(2012) Khan Md.Anwarus Salam, Setsuo
Yamada, & Tetsuro Nishino: Sublexical
translations for low-resource language. COLING
2012: Proceedings of the Workshop on Machine Translation and Parsing in Indian
Languages (MTPIL-2012), Mumbai, December 2012; pp.39-51. [PDF, 514KB]
(2012) Hiroshi Uchida, Meiying Zhu, &
Khan Md.Anwarus Salam: UNL Explorer. Proceedings of COLING 2012: Demonstration
Papers, Mumbai, December 2012; pp. 453-458. [PDF, 411KB]
(2011) Khan Md. Anwarus
Salam, Setsuo Yamada, & Tetsuro Nishino: Example-based machine translation for low-resource
language using chunk-string templates. MT
Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
Anzaroot, Sam
(2011) Matthew Snover, Xiang Li, Wen-Pin Lin, Zheng Chen, Suzanne
Tamang, Mingmin Ge, Adam Lee, Qi Li, Hao Li, Sam Anzaroot, & Heng Ji: Cross-lingual slot filling from comparable corpora.
ACL 2011: Proceedings of the Fourth
Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
Aoki-Waibel, N.
(1993) M. Woszczyna, N.Coccaro, A.Eisele, A.Lavie, A.McNair, T.Polzin,
I.Rogina, C.P.Rose, T.Sloboda, M.Tomita, J.Tsutsumi N.Aoki-Waibel, A.Waibel, & W.
Ward: Recent advances in JANUS: a
speech translation system. TMI-93:
The Fifth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation,
(1993) M. Woszczyna,
(1993) Monika Woszczyna,
N.Coccaro, A.Eisele, A.Lavie, A.McNair, T.Polzin, Ivica Rogina, C.P.Rose, Tilo
Sloboda, M.Tomita, J.Tsutsumi, N.Aoki-Waibel, Alex Waibel, Wayne Ward: Recent
advances in JANUS: a speech translation system.
Eurospeech ’93 Third European
Conference on Speech Communication and Technology,
Aone, Chinatsu
(2006) Dmitry Zelenko & Chinatsu Aone: Discriminative methods for transliteration. EMNLP-2006:
Proceedings of the 2006 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing,
(1997)
Chinatsu Aone, Nicholas Charocopos, & James Gorlinsky: An intelligent multilingual information browsing and
retrieval system using information extraction. Fifth conference on Applied Natural Language Processing [of] Association for
Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 31 March – 3 April 1997,
(1997) Chinatsu Aone &
John Maloney: Reuse of a proper noun recognition
system in commercial and operational NLP applications. From research to commercial applications: making NLP work in practice.
Proceedings of a workshop [at ACL-EACL-1997] ed. by Jill Burstein and Claudia
Leacock, 12 July 1997, Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED),
(1997) Scott W. Bennett,
Chinatsu Aone, & Craig Lovell: Learning to
tag multilingual texts through observation. Second conference on Empirical Methods in Natural Language Processing.
Proceedings ed. Claire Cardie and Ralph Weischedel, August 1-2, 1997,
(1996) Chinatsu Aone:
NameTag Japanese and Spanish systems as used
for MET. Tipster Text Program Phase II. Proceedings of a workshop
held at
(1994) Chinatsu Aone, Hatte Blejer, Mary
Ellen Okurowski & Carol Van Ess-Dykema: A hybrid approach to multilingual text processing: information
extraction and machine translation. Technology partnerships for crossing the language barrier: Proceedings
of the First Conference of the Association for Machine Translation in the
Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [
(1993) Chinatsu Aone, Hatte
Blejer, Sharon Flank, Douglas McKee, & Sandy Shinn: The Murasaki project: multilingual natural language
understanding. Human Language
Technology: proceedings of a workshop held at
(1993) Chinatsu Aone &
Douglas McKee: Acquiring predicate-argument
mapping information from multilingual texts. [ACL 1993] Acquisition
of Lexical Knowledge from Text: proceedings of a workshop, ed. Branimir
Boguraev and James Pustejovsky, 21 June 1993, Ohio State University, Columbus,
Ohio, USA; pp.107-117. [PDF, 532KB]
(1993) Chinatsu Aone &
Douglas McKee: A language-independent anaphora
resolution system for understanding multilingual texts. 31st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 22-26 June 1993, Ohio State University,
Columbus, Ohio, USA; pp.156-163. [PDF, 624KB]
(1993) Chinatsu
Aone & Doug McKee: Three-level knowledge representation of predicate-argument
mapping for multilingual lexicons. In: Building lexicons for machine translation: papers from the 1993 AAAI
Spring Symposium, March 23-25,
(1991) James Barnett, Inderjeet Mani, Elaine Rich,
Chinatsu Aone, Kevin Knight, & Juan Carlos Martinez: Capturing language-specific semantic distinctions
in interlingua-based MT. MT
Aouad, Lamine
(2009) Lamine Aouad: Mapping
localisation workflows on the cloud. Translating
and the Computer 31, 19-20 November 2009,
Apfelbaum, Birgit
(1994) Birgit Apfelbaum &
Cecilia Wadensjö: How does a Verbmobil affect conversation? Discourse analysis
and machine-supported translatory interaction. In: Christa Hauenschild &
Susanne Heizmann (eds.): Machine translation and translation theory.
[EAMT workshop,
Apidianaki, Marianna
(2014) Marianna Apidianaki, Emilia Verzeni,
& Diana McCarthy: Semantic clustering
of pivot paraphrases. LREC 2014:
Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May
26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed.
Nicoletta Calzolari et al.; pp.4270-4275. [PDF, 243KB]
(2013) Marianna Apidianaki, Nikola
Ljubešić, & Darja Fišer: Cross-lingual
WSD for translation extraction from comparable corpora. Proceedings of the 6th Workshop on Building
and Using Comparable Corpora,
(2013) Marianna Apidianaki: LIMSI: cross-lingual word sense
disambiguation using translation sense clustering. [SEM-2013] Second Joint Conference on Lexical and Computational
Semantics, Volume 2: Seventh
International Workshop on Semantic Evaluation,
(2012) Marianna Apidianaki: Measuring the adequacy of cross-lingual
paraphrases in a machine translation setting. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012;
pp.63-72. [PDF, 137KB]
(2012) Marianna Apidianaki, Guillaume
Wisniewski, Artem Sokolov, Aurélien Max, & François Yvon: WSD for n-best
reranking and local language modeling in SMT. SSST-6, Sixth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in
Statistical Translation, Jeju,
(2012) Hai-Son Le, Thomas
Lavergne, Alexandre Allauzen, Marianna Apidianaki, Li Gong, Aurélien Max, Artem
Sokolov, Guillaume Wisniewski, & François Yvon: LIMSI
@ WMT’12. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation.
Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2010) Marianna Apidianaki & Yifan He: An algorithm for cross-lingual
sense-clustering tested in a MT evaluation setting. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language
Translation, 2-3 December 2010,
(2009) Marianna Apidianaki: Data-driven
semantic analysis for multilingual WSD and lexical selection in translation. EACL-2009: Proceedings of the
12th Conference of the European Chapter of the ACL, Athens, Greece,
30 March – 3 April 2009; pp.77-85. [PDF, 364KB]
(2008) Marianna Apidianaki: Translation-oriented word sense induction based
on parallel corpora. LREC 2008: 6th Language
Resources and Evaluation Conference,
Appelo, Lisette
(1987) Lisette Appelo, Carel
Fellinger, & Jan Landsbergen: Subgrammars,
rule classes and control in the Rosetta translation system. Third conference
of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of
the conference, 1-3 April 1987,
(1986) Lisette Appelo: A
compositional approach to the translation of temporal expressions in the
Rosetta system. Coling ’86: 11th
International Conference on Computational Linguistics, August 25th to 29th,
1986,
(1986) Lisette Appelo & Jan Landsbergen: The machine translation project Rosetta. International
Conference on the State of the Art in Machine Translation in
Applegate, Joseph R.
(1960)
J.R.Applegate: The German noun phrase.
Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., October, 1960; p.184. [PDF, 22KB]
(1960)
Joseph R.Applegate: Syntax of the German noun
phrase. Proceedings of the National Symposium on Machine Translation,
held at the University of California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed.
H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.280-285. [PDF,
57KB]
(1960)
Session 6: Syntax. Questions and
discussion [by J.R.Applegate, E.Bristol, A.F.R.Brown, H.P.Edmundson,
P.L.Garvin, K.E.Harper, D.G.Hays, S.M.Lamb, L.R.Micklesen, M.E.Sherry,
C.B.Tompkins, V.H.Yngve, M.Zarechnak.] Proceedings of the National Symposium
on Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles,
February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall,
1961); pp.293-307. [PDF, 104KB]
(1960)
Session 9: Semantic resolution. Questions
and discussion [by J.Applegate, E.W.Cannon, L.Dostert, P.L.Garvin,
K.E.Harper, D.G.Hays, S.M.Lamb, R.Manly, A.G.Oettinger, V.Oswald, E.Reifler,
I.Rhodes, R.See, D.R.Swanson.] Proceedings of the National Symposium on
Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles,
February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall,
1961); pp.422-435. [PDF, 113KB]
(1956) J. R. Applegate: Structure of the German noun phrase. [Presentation at International Conference
on Mechanical Translation, Massachusetts Institute of Technology, October
1956]; 4 pp. [PDF, 19KB]
Appling, Darren Scott
(2008) Francis Bond, Eric Nichols, Darren
Scott Appling, & Michael Paul: Improving
statistical machine translation by paraphrasing the training data. IWSLT 2008: Proceedings of the International
Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA;
pp.150-157 [PDF, 132KB]; presentation
[PDF,189KB]
(2007) Eric Nichols, Francis Bond, Darren
Scott Appling, & Yuji Matsumoto: Combining
resources for open source machine translation. TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde
[Sweden], 7-9 September 2007; pp.134-143 [PDF, 404KB]; poster [PDF, 67KB]
Apres’jan, Jurij
Derenikovič
(2006) Juri Apresjan,
Igor Boguslavsky, Boris Iomdin, Leonid Iomdin, Andrei Sannikov, & Victor
Sizov: A syntactically and semantically tagged
corpus of Russian: state of the art and prospects. LREC-2006: Fifth International Conference
on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(1993) D.Ju.Apresjan,
I. M.Boguslavsky, L.L.Iomdin, A.V.Lazursky, L.G.Mitjushin, V.Z.Sannikov, &
L.L.Tsinman: Automatic
dictionaries in the ETAP-3 system. In: Building lexicons for machine translation: papers from the 1993 AAAI
Spring Symposium, March 23-25,
Arab, Mohammad Mehdi see Mehdi Arab,
Mohammad
Aragón, Alejandro
García see García Aragón, Alejandro
Arai, Tatsuo
(1987) Tatsuo Arai: The user-developer experience. MT
Araki, Hiroshi
(2005) Setsuo Yamada, Syuuji Kodama, Taeko Matsuoka, Hiroshi Araki, Yoshiaki
Murakami, Osamu Takano, & Yoshiyuki Sakamoto: A report on the machine translation market in Japan. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.55-62. [PDF, 121KB]
Araki, Kenji
(2014) Hiroshi Echizen’ya, Kenji Araki,
& Eduard Hovy: Application of prize based
on sentence length in chunk-based automatic evaluation of machine translation.
[WMT 2014] Proceedings of the Ninth
Workshop on Statistical Machine Translation,
(2013) Hiroshi Echizen’ya,
Kenji Araki, & Eduard Hovy: Automatic
evaluation metric for machine translation that is independent of sentence
length. Proceedings of Recent
Advances in Natural Language Processing,
Hissar, Bulgaria, 7-13 September 2013; pp.230-236. [PDF, 152KB]
(2012) Hiroshi Echizen’ya, Kenji Araki,
& Eduard Hovy: Optimization for
efficient determination of chunk in automatic evaluation for machine
translation. COLING: Proceedings of
the First International Workshop on Optimization Techniques for Human Language
Technology, December 2012; pp.17-30. [PDF, 339KB]
(2010) Hiroshi
Echizen-ya & Kenji Araki: Automatic
evaluation method for machine translation using noun-phrase chunking. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics,
(2007) Hiroshi Echizen-ya & Kenji
Araki: Automatic evaluation of machine
translation based on recursive acquisition of an intuitive common parts
continuum. MT
(2005) Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki,
& Yoshio Momouchi: Automatic acquisition
of bilingual rules for extraction of bilingual word pairs from parallel corpora.
ACL-SIGLEX-2005: Workshop on Deep Lexical Acquisition,
(2003) Tantely Andriamanankasina, Kenji
Araki & Koji Tochinai: EBMT of POS-tagged sentences by recursive division
via inductive learning. In: Michael Carl &
(2003) Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki,
Yoshio Momouchi, & Koji Tochinai: Effectiveness of automatic
extraction of bilingual collocations using recursive chain-link-type learning MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27
September 2003; pp.102-109. [PDF, 687KB]
(2002) Koji Murakami, Makoto Hiroshige,Kenji
Araki, & Koji Tochinai: Evaluation for direct speech translation method using inductive
learning for conversations in the travel domain; ACL-2002 workshop "Speech-to-speech
translation",11 July 2002, Philadelphia, USA; pp. 45-52 [PDF, 665KB]
(2000) Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki,
Yoshio Momouchi, & Koji Tochinai: Effectiveness
of layering translation rules based on transition networks in machine translation
using inductive learning with genetic algorithms. MT2000: machine translation and multilingual applications in the new
millennium: international conference at the
(1999) Tantely Andriamanankasina, Kenji
Araki, & Koji Tochinai: Example-based
machine translation of part-of-speech tagged sentences by recursive division.
Machine Translation
(1997) Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki,
Yoshikazu Miyanaga & Koji Tochinai: An
improvement in the selection process of machine translation using inductive
learning with genetic algorithms. Fifth conference on
Applied Natural Language Processing [of] Association for Computational
Linguistics.
Description of system demonstrations and videos , 31 March – 3 April 1997,
(1996) Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki, &
Yoshio Momouchi, & Koji Tochinai: Machine
translation method using inductive learning with genetic algorithms. Coling 1996: the 16th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996,
Center for Sprogteknologi,
Araki, Tetsuo
(1994) Tetsuo Araki, Satoru Ikehara, Nobuyuki
Tsukahara, & Yasunori Komatsu: An
evaluation to detect and correct erroneous characters wrongly substituted,
deleted and inserted in Japanese and English sentences using Markov models.
Coling 1994: the 15th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
Aramaki, Eiji
(2009) Eiji Aramaki & Takeshi Abekawa: Fast decoding and easy implementation:
transliteration as sequential labeling. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of
the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2008) Eiji Aramaki, Takeshi Imai, Kengo
Miyo, & Kazuhiko Ohe: Orthographic
disambiguation incorporating transliterated probability. IJCNLP 2008: Third International Joint
Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008,
(2007) Eiji Aramaki, Takeshi Imai, Kengo
Miyo, & Kazuhiko Ohe: Support vector machine
based orthographic disambiguation. TMI-2007:
Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9
September 2007; pp.21-30 [PDF, 979KB]; poster
[PDF, 403KB]
(2005) Eiji Aramaki, Sadao Kurohashi, Hideki Kashioka, & Naoto Kato: Probabilistic
model for example-based machine translation. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference
Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.219-226. [PDF, 250KB]
(2004) Eiji Aramaki & Sadao Kurohashi: Example-based machine translation using
structural translation examples. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2004], September 30 – October 1, 2004, Kyoto, Japan; pp.
91-94 [PDF, 203KB]
(2004) Eiji Aramaki, Sadao Kurohashi, Hideki
Kashioka & Hideki Tanaka: Example-based machine translation without saying
inferable predicate. First International
Joint Conference on Natural Language Processing,
(2003) Eiji Aramaki, Sadao Kurohashi, Hideki
Kashioka, & Hideki Tanaka: Word selection for EBMT based on monolingual similarity and translation
confidence HLT-NAACL
2003 Workshop, "Building and using parallel texts: data driven machine
translation and beyond", 31 May 2003,
(2003) Hideo Watanabe, Sadao Kurohashi
& Eiji Aramaki: Finding translation patterns from paired source and target
dependency structures. In: Michael Carl &
(2001) Eiji Aramaki, Sadao Kurohashi, Satoshi
Sato & Hideo Watanabe: Finding translation correspondences from
parallel parsed corpus for example-based translation. . MT
(2000) Hideo Watanabe, Sadao Kurohashi, &
Eiji Aramaki: Finding structural
correspondences from bilingual parsed corpus for corpus-based translation Coling 2000 in Europe: the 18th
International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, Universität des Saarlandes,
Aranberri, Nora
(2015) Nora Aranberri, Gorka Labaka,
Arantza Diaz de Ilarranza, & Kepa Sarsola: Exploiting
portability to build an RBMT prototype for a new source language. EAMT-2015:
Proceedings of the 18th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, May 11-13, 2015,
Antalya, Turkey; pp.3-10. [PDF, 614KB]
(2014) Nora Aranberri, Gorka Labaka,
Arantza Diaz de Ilarraza, & Kepa Sarasola Comparison of post-editing productivity
between professional translators and lay users. AMTA 2014: proceedings of
the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Workshop
on Post-editing Technology and Practice (WPTP-3); pp.20-33. [PDF, 247KB]
Arand, Iris
(1992) Jun-ichi Tsujii, Sofia
Ananiadou, Iris Arad, & Satoshi Sekine: Linguistic
knowledge acquisition from corpora. International
Workshop on Fundamental Research for the Future Generation of Natural Language
Processing (FGNLP): Proceedings, 30-31 July 1992, Hotel Dominion,
Aranovich, Roberto
(2008) Christian Monson, Ariadna Font
Llitjós, Vamshi Ambati, Lori Levin, Alon Lavie, Alison Alvarez, Roberto
Aranovich, Jaime Carbonell, Robert Frederking, Erik Peterson, & Katharina
Probst: Linguistic structure and bilingual
informants help induce machine translation of lesser-resourced languages. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2006) Christian Monson, Ariadna Font
Llitjos, Roberto Aranovich, Lori Levin, Ralf Brown, Eric Peterson, Jaime
Carbonell, & Alon Lavie: Building NLP
systems for two resource-scarce indigenous languages: Mapudungun and Quechua.
LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for
developing machine translation for minority languages”,
Aransa, Walid
(2015) Walid Aransa, Holger Schwenk, &
Loďc Barrault: Improving
continuous space language models auxiliary features. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.151-158.
[PDF, 2.9MB]
(2013) Rico Sennrich, Holger Schwenk &
Walid Aransa: A multi-domain translation
model framework for statistical machine translation. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for
Computational Linguistics,
(2012) Walid Aransa, Luong Ngoc Quang,
& Antonio Toral: Diagnostic
evaluation of MT with DELiC4MT. Machine
Translation Marathon 2012 September 3-8,
(2012) Walid Aransa, Holger Schwenk, &
Loic Barrault: Semi-supervised transliteration
mining from parallel and comparable corpora. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation,
Araolaza, Garikoitz
(2003) JosuKa Díaz-
Arase, Yuki
(2013) Yuki Arase & Ming Zhou: Machine translation detection from monolingual
web-text. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for
Computational Linguistics,
Araya,
Makoto
(2014) Takashi Tsunakawa, Makoto Araya, & Hiroyuki
Kaji: Enriching
Wikipedia’s intra-language links by their cross-language transfer. Coling 2014: Proceedings of 25th International
Conference on Computational Linguistics, Dublin, Ireland, August 23-29,
2014; pp.1160-1168. [PDF, 968KB]
Arbogast, Heidrun
Gerzymisch- see Gerzymisch-Arbogast,
Heidrun
Arčan, Mihael
(2014) Mihael Arcan, Marco Turchi, Sara
Topelli, & Paul Buitelaar: Enhancing
statistical machine translation with bilingual terminology in a CAT environment.
AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp.54-68.
[PDF, 561KB]
(2013) Mihael Arcan & Paul Buitelaar: MONNET: multilingual ontologies for networked
knowledge. Proceedings of the XIV
Machine Translation
(2013) Mihael Arcan & Paul Buitelaar: Ontology label translation. [NAACL-HLT 2013] Proceedings of the NAACL
HLT 2013 Student Research Workshop, 13 June 2013,
(2013) Mihael Arcan, Susan Marie Thomas,
Derek de Brandt, & Paul Buitelaar: Translating
the FINREP taxonomy using a domain-specific corpus. Proceedings of the XIV Machine Translation
(2012) Mihael Arcan, Christian Federmann,
& Paul Buitelaar: Experiments with term
translation. Proceedings of COLING
2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.67-82. [PDF, 178KB]
(2012) Mihael Arcan, Paul
Buitelaar, & Christian Federmann: Using
domain-specific and collaborative resources for term translation. SSST-6, Sixth Workshop on Syntax, Semantics
and Structure in Statistical Translation, Jeju,
Arcay, B.
(2001) Marcos Franco Sabarís, José Luis Rojas
Alonso, C. Dafonte & B. Arcay: Multilingual authoring
through an artificial language. MT
Arcedillo,
Manuel
(2015) Carla Parra Escartín & Manuel
Arcedillo: Machine
translation evaluation made fuzzier: a study on post-editing productivity and
evaluation metrics in commercial settings. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA.
Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.131-144. [PDF,
491KB]
(2015) Carla Parra Escartin & Manuel
Arcedillo: Living on
the edge: productivity gain thresholds in machine translation evaluation
metrics. MT Summit XV, October 30 –
November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Fourth
Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP 4); p.46-56. [PDF,
858KB]
Ardoy, C. Corredor- see Corredor-Ardoy, C.
Arehart, Mark
(2012) Mark Arehart: Virtus:
translation for structured data. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed.
Mauro Cettolo, Marcello
Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.81. [PDF, 37KB]
Arenas, Ana
Guerberof see Guerberof Arenas, Ana
Arevalillo, Juan José
(2015) Constantin Orasan, Alessandro
Cattelan, Gloria Corpas Pastor, Josef van Genabith, Manuel Herranz, Juan José
Arevalillo, Qun Liu, Khalil Sima’an & Lucia Specia: The EXPERT project:
advancing the state of the art in hybrid translation technologies. Proceedings of the 37th Conference
Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.18-23. [PDF,
101KB]
Arey, Phillip
(1956) Phillip Arey: Structural analysis of Russian mechanical translation. Abstract of notes to be presented for
discussion at the informal meetings preceding the International Conference on
Mechanical Translation on 20 October 1956 at the Massachusetts Institute of
Technology, Cambridge, Mass.; 1p. [PDF,11KB]
Argaw, Atelach Alemu
(2008) Atelach Alemu Argaw: Word sense
discrimination using context vector similarity. SLTC 2008: Second Swedish Language Technology Conference, November
20-21, 2008,
Argüello
Mántica, Ricardo
(2003) Ricardo Argüello
Mántica: Inside a high-quality English-Spanish
MT engine. International Journal of
Translation 15 (1), Jan-June 2003; pp.43-70. [PDF, 164KB]
Ari, Danit Ben- see Ben-Ari, Danit
Ariga, Taeko
(1986) Yoshiyuki Sakamoto, Taeko Ariga, & Atsushi
Washio: Unified operation control system for Mu
machine translation. International Conference on the State of the Art in
Machine Translation in
(1986) Yoshiyuki Sakamoto, Taeko Ariga, & Atsushi
Washio: Summary [of Mu machine translation
system]. International Conference on the State of the Art in Machine
Translation in
Arioka, M.
(1994) A. Koizumi, M. Arioka, C. Harada, M.
Sugimoto, L. Guthrie, C. Watts, R. Catizone, & Y. Wilks: Noun phrasal entries in the EDR English word
dictionary. Coling 1994: the 15th
International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August
5-9, 1994,
Arısoy, Ebru
(2007) Mathias Creutz, Teemu Hirsimäki, Mikko
Kurimo, Antti Puurula, Janne Pylkkönen, Vesa Siivola, Matti Varjokallio, Ebru
Arısoy, Murat Saraçlar, & Andreas Stolcke: Analysis of morph-based speech recognition and
the modeling of out-of-vocabulary words across languages. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology:
the conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; pp.380-387
[PDF, 136KB]
Aristar, Anthony
(1985)
Jonathan Slocum & Anthony Aristar: The
treatment of grammatical categories and word order in machine translation.
In: A.Razzak A.Wahab & Mohmoud E.Sieny (eds.) Studies in machine translation: Proceedings of the International
Workshop on Computer Aided Translation, organized by the King Abdulaziz
City for Science and Technology in Riyadh… 16-17 March, 1985 (Riyadh: 1986);
pp.155-183. [PDF, 173KB]
Arita, Hidekazu
(1990) Hitoshi Iida, Takayuki Yamaoka, &
Hidekazu Arita: Three typed pragmatics for
dialogue structure analysis. Coling-90:
Papers presented to the 13th International Conference on Computational
Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp.
370-372. [PDF, 374KB]
Arita, Kousaku
(2004) Yan Qu, Gregory Grefenstette, David
A.Hull, David A.Evans, Toshiya Ueda, Tatsuo Kato, Daisuke Noda, Motoko
Ishikawa, Setsuko Nara, & Kousaku Arita: Justsystem-Clairvoyance
CLIR experiments at NTCIR-4 Workshop. Proceedings of NTCIR-4,
Armando, Alejandro
(2014) Alejandro Armando, Pierrette
Bouillon, Manny Rayner, & Nikos Tsourakis: A tool for building multilingual voice
questionnaires. Translating and the
Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in
Language Technology, 27-28 November 2014; pp.177-181. [PDF, 279KB]
Armentano-Oller, Carme
(2010) Mikel L.Forcada, Boyan Ivanov Bonev, Sergio
Ortiz Rojas, Juan Antonio Pérez Ortiz, Gema Ramírez Sánchez, Felipe Sánchez
Martínez, Carme Armentano-Oller, Marco A.Montava, & Francis M.Tyers: Documentation of the open-source shallow-transfer
machine translation platform Apertium; ed. Mireia Ginestí Rosell.
Departament de Llenguatges i Sistemes Informŕtics, Universitat d’Alacant, March
10, 2010; 214pp. [PDF, 700KB]
(2006) Carme Armentano i Oller & Mikel
L. Forcada: Open-source machine translation
between small languages: Catalan and Aranese Occitan. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority
Languages: “Strategies for developing machine translation for minority languages”,
(2005) Carme Armentano-Oller, Antonio M. Corbí-Bellot, Mikel L. Forcada, Mireia
Ginestí-Rosell, Boyan Bonev, Sergio Ortiz-Rojas, Juan Antonio Pérez-Ortiz, Gema
Ramírez-Sánchez, & Felipe Sánchez-Martínez: An open-source
shallow-transfer machine translation toolbox: consequences of its release and
availability MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16,
2005, Proceedings of Workshop on Open Source Machine Translation; pp.23-30.
[PDF, 255KB]
Armstrong, Stephen
(2006) Stephen Armstrong, Colm Caffrey & Marian
Flanagan: Translating DVD subtitles
from English-German and English-Japanese using example-based machine
translation. MuTra 2006 – Audiovisual Translation Scenarios: Conference
Proceedings,
(2006) Stephen Armstrong, Colm Caffrey, Marian
Flanagan, Dorothy Kenny, Minako O’Hagan & Andy
Way: Translating DVD subtitles using
example-based machine translation. MuTra,
(2006) Stephen Armstrong,
(2006) Colm
Caffrey, Marian Flanagan, & Stephen Armstrong: Leading by example: automatic translation
of subtitles using example-based machine translation. Languages and the Media
Armstrong-Warwick, Susan see Warwick-Armstrong, Susan
Arnaal,
Ganesh
(2015) Vishwajeet Kumar, Ashish Kulkarni,
Pankaj Singh, Ganesh Ramakrishnan, & Ganesh Arnaal: A machine-assisted
human translation system for technical documents. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA.
Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; p.259-272. [PDF, 1,275KB]
Arnaiz, Alfredo R.
(1996) Robert Belvin, Bonnie Glover Stalls,
Christine Montgomery, & Alfredo Arnaiz: The
‘lingua’ in interlingua. In: David Farwell (ed.) PREceedings of the Pre-Workshop on
interlinguas and interlingual approaches to machine translation, 1 October
1996, Montreal, [AMTA]; pp.9-12 [PDF, 21KB]
(1994) Bonnie Glover Stalls, Robert Belvin,
Alfredo Arnaiz, Christine Montgomery, & Robert Stumberger: An adaptation of lexical conceptual
structures to multilingual processing in an existing text understanding system. Technology partnerships for crossing the
language barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for
Machine Translation in the Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [
(1994) Christine Montgomery, Bonnie Glover
Stalls, Robert E.Stumberger, Naicong Li, Robert S.Belvin, Alfredo R.Arnaiz,
& Susan Hirsh Litenatsky: Machine-aided voice translation (MAVT) advanced development model. Technology partnerships for crossing the language
barrier. Proceedings of the First Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, 5-8 October 1994, Columbia, Maryland, USA
(Washington, DC: AMTA); pp.235-236 [PDF, 126KB]
(1992) Christine A. Montgomery, Bonnie Glover
Stalls, Robert E. Stumberger, Naicong Li, Robert S. Belvin, & Alfredo
Arnaiz: Evaluation of the machine-aided
voice translation (MAVT) system. In: MT
evaluation: basis for future directions. Proceedings of a workshop..., 2-3
November 1992,
Arnaudov, Todor
(2008) Todor Arnaudov & Ruslan Mitkov: Smarty – extendable framework for bilingual
and multilingual comprehension assistants. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
Arnola, Harri [see also Jäppinen, Harri]
(1998)
Kaarina Hyvönen & Harri Arnola: Kielikone
MT takes user-friendliness seriously. Translating and the Computer 20.
Proceedings of the Twentieth International Conference…12-13 November 1998
(London: Aslib, 1998); 14pp. [PDF, 108KB]
(1996) Harri Arnola: Kielikone machine
translation technology and its perspective on the economics of machine
translation. In: EAMT Workshop, Vienna, 29-30
August 1996. [PDF]
(1996)
Harri Arnola, Kaarina Hyvönen, Jukka-Pekka Juntunen, Tim Linnanvirta, &
Petteri Suoranta: Kielikone Finnish-English
MT system TranSmart in practical use. Translating and the
Computer 18. Papers from the Aslib conference held on 14 & 15 November
1996 (London: Aslib, 1996); 17pp. [PDF, 200KB]
(1994) The Finnish formula. Language Industry Monitor, issue no.21, May-June 1994; pp.1-6.
[PDF, 112KB]
Arnold, Douglas J.
(2007) Doug Arnold, Louis Des Tombe, & Steven
Krauwer: MT in the 1970s and 1980s.
[priv.publ., April 2007]. 16pp. [PDF, 76KB]
(2006) Doug Arnold: Machine translation. [
(2003) Doug Arnold: Why translation is difficult
for computers. In: Harold Somers (ed.) Computers
and translation: a translator’s guide (Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins Publishing Company, 2003); pp.119-142.
(1997) Steven
Krauwer, Doug Arnold, Walter Kasper, Manny Rayner, & Harold Somers: Introduction. Spoken Language
Translation: proceedings of a workshop… ed. Steven Krauwer, Doug Arnold,
Walter Kasper, Manny Rayner, Harold Somers, 11 July 1997, Universidad Nacional
de Educación a Distancia, Madrid, Spain; pp.i-v. [PDF, 360KB]
(1997) Steven Krauwer, Doug Arnold, Walter
Kasper, Manny Rayner, & Harold Somers: The Spoken Language Translation
Workshop: ACL/EACL-97, 11 July 1997,
(1996) Sabine Lehmann, Stephan Oepen, Sylvie
Regnier-Prost, Klaus Netter, Veronika Lux, Judith Klein, Kirsten Falkedal,
Frederick Fouvry, Dominique Estival, Eva Dauphin, Hervé Compagnion, Judith
Baur, Lorna Balkan, & Doug Arnold: TSNLP
– test suites for natural language processing. Coling 1996: the 16th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1995) Susanne Heizmann: [review of] Machine translation: an introductory
guide [by] D.Arnold et al. (NCC Blackwell, 1994). Computational Linguistics 21 (4), pp. 577-578 [PDF, 131KB]
(1995) Derek Lewis: [review of]
Doug Arnold et al.: Machine translation: an introductory guide (NCC/Blackwell,
1994). In: Machine
Translation Review, issue 1:
April 1995; pp. 32-33.
(1994) D.Arnold, L.Balkan,
R.Lee Humphreys, S.Meijer, & L.Sadler: Machine translation: an introductory guide.
Manchester/Oxford: NCC Blackwell, 1994. viii, 240pp. [PDF files]
(1994) The good (and the bad)
news about machine translation. [review: Arnold et al. Machine translation: an introductory guide]. Language Industry Monitor, issue no.19, January-February 1994;
p.16. [PDF, 80KB]
(1994)
Lorna Balkan, Doug Arnold, & Siety Meijer: Test suites for natural language processing. Translating and the Computer 16.
Papers presented at a conference… 10-11 November 1994, Institution of Civil
Engineers, London SW1 (London: Aslib, 1994); pp.51-58. [PDF, 79KB]
(1993) Doug Arnold, Toni
Badia, Josef van Genabith, Stella Markantonatou, Stefan Momma, Louisa Sadler,
& Paul Schmidt: Experiments in
reusability of grammatical resources. Sixth
conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the conference, 21-23 April 1993, Utrecht
University, Utrecht, The Netherlands; pp. 12-20. [PDF, 859KB]
(1992) Doug Arnold: Eurotra. MT News International no.3, September 1992.
(1992) Doug Arnold &
Louisa Sadler: Rationalism and the treatment
of referential dependencies Fourth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation
(TMI-92), Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27, 1992,
Montreal, CCRIT-CWARC; pp.195-204. [PDF, 198KB]
(1992) Louisa Sadler & Doug Arnold: A constraint-based approach to translating anaphoric
dependencies. Coling-92: Proceedings
of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on Computational
Linguistics,
(1992) Louisa Sadler & Doug Arnold: Unification
and machine translation.
(1991) Doug Arnold & Louisa Sadler: Eurotra: an assessment of the current state of
the EC’s MT programme. Translating and the Computer 13: The Theory and
Practice of Machine Translation – A Marriage of Convenience? Papers
presented at a conference… 28-29 November 1991, CBI Conference Centre,
(1990) Doug Arnold: Rapportage from the discussion group ‘Discourse
and linguistics for MT’. Proceedings
of a Workshop on Machine Translation, 2-3 July 1990, UMIST,
(1990) Louisa Sadler, Ian Crookston, Doug
Arnold, &
(1989) Gertjan van Noord, Joke
Dorrepaal, Doug Arnold, Steven Krauwer, Louisa Sadler, & Louis des Tombe: An approach to sentence-level anaphora in
machine translation. Fourth conference of the European Chapter of the
Association for Computational Linguistics: Proceedings of the
conference, 10-12 April 1989, University of Manchester Institute of Science and
Technology, Manchester, England; pp. 299-307. [PDF, 780KB]
(1988) Douglas Arnold: Text typology and machine translation: an
overview. Translating and the
Computer 10:The translation environment 10 years on, ed. Pamela Mayorcas.
Proceedings of a conference… 10-11 November 1988, CBI Conference Centre, Centre
Point,
(1988) Doug Arnold, Steven Krauwer, Louis des
Tombe, & Louisa Sadler: ‘Relaxed’ compositionality in machine translation. Second International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural
Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon University, Center for Machine
Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA]; 21pp. [PDF, 105KB]
(1987) Doug Arnold & Louis
des Tombe: Basic theory and methodology in EUROTRA. In: Sergei Nirenburg (ed.) Machine translation: theoretical and
methodological issues (Cambridge: Cambridge University Press, 1987);
pp.114-135.
(1987) Dominique Petitpierre,
Stevn Krauwer, Doug Arnold, & Giovanni B.Varile: A model for preference. Third conference
of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of
the conference, 1-3 April 1987,
(1986) D.J.Arnold, S.Krauwer, M.Rosner, L.des Tombe,
& G.B.Varile: The <C,A>,T framework in Eurotra: a theoretically committed
notation for MT.
(1985) Doug Arnold, Lieven Jaspaert, Rod Johnson, Steven
Krauwer, Mike Rosner, Louis des Tombe, Nino Varile, & Susan Warwick: A mu1 view of the
<C,A>,T framework in Eurotra. Proceedings of the Conference on Theoretical
and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages,
Colgate University, Hamilton, New York, August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp.
1-14. [PDF, 202KB]
(1985) Louis des Tombe, Doug Arnold, Lieven
Jaspaert, Rod Johnson, Steven Krauwer, Mike Rosner, Nino Varile, & Susan
Warwick: A preliminary linguistic framework for
EUROTRA, June 1985. Proceedings of the Conference on Theoretical and Methodological Issues
in Machine Translation of Natural Languages, Colgate University, Hamilton, New York,
August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp. 283-288. [PDF, 138KB]
(1984) Doug Arnold & Rod Johnson: Robust processing in machine translation.
Coling84: 10th International Conference
on Computational Linguistics & 22nd Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, 2-6 July 1984,
(1984)
Doug Arnold & Rod Johnson: Robust
processing in machine translation. International
Conference on Methodology and Techniques of Machine Translation: processing
from words to language… Cranfield, 13-15 February 1984, Natural Language
Translation Specialist Group of the British Computer Society; 12pp. [PDF,
86KB] [Printed in: Ian D.K.Kelly (ed.) Progress in machine translation: natural
language and personal computers (Wilmslow, UK: Sigma Press, 1989);
pp.231-242.]
Arnoult, Sophie
(2014) Sophie Arnoult & Khalil Sima’an:
How synchronous are adjuncts in translation
data. [SSST-8] Eighth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in
Statistical Translation, 25 October 2014, Doha, Qatar; pp.157-165. [PDF, 415KB]
(2012) Sophie Arnoult & Khalil Sima’an:
Adjunct alignment in translation data with an
application to phrase-based statistical machine translation. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, Trento,
Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy
Way; pp.287-294. [PDF, 164KB]
Arntz, Reiner
(1989) Reiner Arntz: Practical experience in the application of MT-systems.[Contribution to
panel]. MT Summit II, August 16-18, 1989,
Munich, Germany [
Aron, Jacob
(2011) Jacob Aron: Cracking the
code of machine translation. New
Scientist, vol.210, issue 2817, June 2011; 2pp.
Aroonmanakun, Wirote
(2011) Nattadaporn Lertcheva & Wirote
Aroonmanakun: Product name identification and
classification in Thai Economic News. [IJCNLP
2011] Proceedings of the 2011 Named Entities Workshop,
Arora, Karunesh
(2012)
(2008) Karunesh Arora, Michael Paul &
Eiichiro Sumita: Translation of unknown words in
phrase-based statistical machine translation for languages of rich morphology. First International Workshop on Spoken
Languages Technologies for Under-resourced languages (SLTU-2008), Hanoi University
of Technology, Hanoi, Vietnam, May 5-7, 2008; pp. 70-75. [PDF, 187KB]
Arora, Piyush
(2014) Xiaofeng Wu, Rejwanul Haque,
Tsuyoshi Okita, Piyush Arora, Andy Way, & Qun Liu: DCU-Lingo24 participation in WMT 2014 Hindi-English
translation task. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
Arranz, M.Victoria
(2014) E.Comelles, J.Atserias, V.Arranz,
I.Castellón, & J.Sesé: VERTa: facing
the multilingual experience of a linguistically-based MT evaluation. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.2701-2707. [PDF, 163KB]
(2012) Núria Bel, Vassilis
Papavasiliou, Prokopis Prokopidis, Antonio Toral, & Victoria Arranz: Mining and exploiting domain-specific corpora in the
PANACEA platform. [BUCC 2012] The 5th
Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for
Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains”, LREC 2012 Workshop, 26 May 2012,
(2012) Elisabet Comelles,
(2012) Maria Gavrilidou, Penny Labropoulou, Elina
Desipri, Stelios Piperidis,
(2011) Victoria Arranz, Olivier Hamon, Karim
Boudahmane, & Martine Garnier-Rizet: Protocol
and lessons learnt from the production of parallel corpora for the evaluation
of speech translation systems. IWSLT
2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Elisabet Comelles, Irene Castellón,
(2010) Jesús Giménez, Lluís Mŕrquez, Elisabet Comelles, Irene Castellón, & Victoria
Arranz: Document-level automatic MT evaluation
based on discourse representations. ACL
2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR.
Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2009) Olivier Hamon, Christian Fügen, Djamel Mostefa, Victoria Arranz,
Muntsin Kolss, Alex Waibel, & Khalid Choukri: End-to-end
evaluation in simultaneous translation. EACL-2009: Proceedings of the
12th Conference of the European Chapter of the ACL,
(2008) Olivier Hamon, Djamel Mostefa, &
Victoria Arranz: Diagnosing human judgments in
MT evaluation: an example based on the Spanish language. MATMT 2008: Mixing Approaches to Machine
Translation, Donostia-San Sebastian [
(2005) Victoria Arranz, Elisabet Comelles, & David Farwell: The FAME
speech-to-speech translation system for Catalan, English, and Spanish. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.195-202. [PDF, 185KB]
(2004) Victoria Arranz, Elisabet Comelles,
David Farwell, Climent Nadeu, Jaume Padrell, Albert Febrer, Dorcas Alexander,
& Kay Peterson: A speech-to-speech translation system for Catalan, Spanish,
and English. Machine translation: from
real users to research: 6th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 –
October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer
Verlag, 2004); pp. 7-16. [go to publisher details]
(2004) Victoria Arranz,
Núria Castell, Josep Maria Crego, Jesús Giménez, Adriŕ de Gispert, &
Patrick Lambert: Bilingual connections for
trilingual corpora: an XML approach.
LREC-2004: Fourth International
Conference on Language Resources and Evaluation, Proceedings,
(2003) David Conejero,
Jesus Gimenez, Victoria Arranz, Antonio Bonafonte, Neus Pascual, Nuria Castell,
& Asunción Moreno: Lexica and
corpora for speech-to-speech translation: a trilingual approach. Eurospeech 2003 - Interspeech 2003 8th
European Conference on Speech Communication and Technology,
(1997)
M.Victoria Arranz: Lexical bottleneck in machine
translation and natural language processing: a case study. Translating
and the Computer 19. Papers from the Aslib conference held on 13 & 14
November 1997 (London: Aslib, 1997); 12pp. [PDF, 116KB]
Arrarte, Gerardo
(1991) Gerardo Arrarte, Teófilo Redondo, Miguel
Sobejano, & Isabel Zapata: A management
tool for test corpora. Proceedings of the Evaluators’ Forum,
April 21st – 24th, 1991, Les Rasses,
Arregi, Xabier
(2013) Igor Leturia, Kepa Sarasola, Xabier
Arregi, Arantza Diaz de Ilarraza, Eva Navas, Ińaki Sainz, Arantza del Pozo,
David Baranda, & Urtza Iturraspe: The
BerbaTek project for Basque: promoting a less-resourced language via language
technology for translation, content management and learning. Translation: Computation, Corpora, Cognition 3 (1), June 2013; pp.119-135.
[PDF, 785KB]
(2008) I.Alegria, X.Arregi, A.Diaz de
Ilarraza, G.Labaka, M.Lersundi, A.Mayor, & K.Sarasola: Strategies for sustainable MT for Basque:
incremental design, reusability, standardization and open source. IJCNLP 2008: Third International Joint
Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008,
(1992) E.Agirre, I.Alegria,
X.Arregi, X.Artola, A.Diaz de Ilarraza, M.Maritxalar, K.Sarasola, &
M.Urkia: XUXEN: a spelling checker/corrector
for Basque based on two-level morphology.
Third conference on Applied Natural Language Processing [of] Association for
Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 31 March – 3 April 1992,
Arrieta, Kutz
(2014) A.Barreiro, J.Monti, B.Orliac, S.
Preuß, K.Arrieta, W.Ling, F.Batista & I.Trancoso: Linguistic evaluation of support verb constructions
by OpenLogos and Google Translate. LREC
2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation,
May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland;
ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.35-40. [PDF, 131KB]
(1999) Brigitte Orliac & Kutz Arrieta: TermBuilder:
a lexical knowledge acquisition tool for the Logos machine translation system
. Machine Translation
Artacho, Juncal
Guttiérez- see Guttiérez-Artacho, Juncal
Artelsmair, Georg
(2010) Georg Artelsmair: Recent developments in machine
translation policy at the European Patent Office. META-FORUM 2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18
2010,
(2009) Georg Artelsmair: The challenge of machine translation of
patent specifications and the approach of the European Patent Office.
[Panel on] “Real world challenges of patent translation”, MT Summit XII:
Third Workshop on Patent Translation, August 30, 2009,
(2009) Georg Artelsmair: The challenge of machine
translation of patent specifications and the approach of the European Patent
Office. Translingual Europe 2009, May 13-14,
Artetxe, Mikel
(2015)
Mikel Artetxe, Gorka Labaka & Kepa Sarasola: Building hybrid
machine translation systems by using an EBMT preprocessor to create partial
translations. EAMT-2015: Proceedings of the
18th Annual Conference of the European Association for Machine
Translation, May 11-13, 2015, Antalya, Turkey; pp.11-18. [PDF, 615KB]
Arthern, Peter John
(1986) P.J.Arthern: Four
eyes are better than two. Translating
and the Computer 8: a profession on the move, ed. Catriona Picken.
Proceedings of a conference… 13-14 November 1986, CBI Conference Centre, Centre
Point,
(1986) P.J.Arthern: Terminology
in the European Communities. Translating
and the Computer 8: a profession on the move, ed. Catriona Picken.
Proceedings of a conference… 13-14 November 1986, CBI Conference Centre, Centre
Point,
(1986) Peter
Arthern: The translator’s word
processor. Language Monthly 37,
October 1986; p.13. [PDF, 46KB]
(1986) Peter
Arthern: The translator’s word
processor. Language Monthly 36,
September 1986; p.9. [PDF, 36KB]
(1986) Peter
Arthern: The translator’s word
processor. Language Monthly 35,
August 1986; p.18. [PDF, 44KB]
(1986) Peter
Arthern: The translator’s word
processor. Language Monthly 34,
July 1986; pp.24-25. [PDF, 99KB]
(1981) Peter J.Arthern: Computer-assisted translation – a
translator’s viewpoint. Lebende
Sprachen 26 (2), pp.55-59. [PDF, 55KB]
(1980) Peter J.
Arthern: Machine translation – a
translator’s viewpoint. Lebende
Sprachen, 25 (1), pp.9-14. [PDF, 65KB]
(1980)
P.J.Arthern: Aids unlimited: the scope for
machine aids in a large organization. Machine
aids for translators: Aslib Technical Translation Group conference and
exhibition,
(1978) Peter J.
Arthern: Machine translation and computerized
terminology systems: a translator’s viewpoint. Translating and the Computer: proceedings of a seminar,
(1967)
P.J.Arthern: An electronic dictionary.
The Incorporated Linguist 6 (1), January 1967; pp.7-8. [PDF,
25KB]
Artola, X.
(1992) E.Agirre, I.Alegria, X.Arregi,
X.Artola, A.Diaz de Ilarraza, M.Maritxalar, K.Sarasola, & M.Urkia: XUXEN: a spelling checker/corrector for Basque
based on two-level morphology. Third conference on
Applied Natural Language Processing [of] Association for Computational
Linguistics.
Proceedings of the conference, 31 March – 3 April 1992,
Artsrouni, Georges B.
(2004) John Hutchins: Two precursors of machine translation: Artsrouni
and Trojanskij. International Journal
of Translation 16 (1), Jan-June 2004; pp.11-31. [PDF, 285KB]
(1993) John Hutchins: The first MT
patents. MT News International 5 (May 1993), 14-15. [PDF, 113KB]
Aruga, Norikazu
(1990) Teruaki Aizawa, Terumasa Ehara,
Noriyoshi Uratani, Hideki Tanaka, Naoto Kato, Sumio Nakase, Norikazu Aruga,
& Takeo Matsuda: A machine translation
system for foreign news in satellite broadcasting. Coling-90: Papers presented to the 13th International Conference on
Computational Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren;
vol.3, pp. 308-310. [PDF, 296KB]
Arun, Abhishek
(2011) Barry Haddow, Abhishek Arun, & Philipp Koehn: SampleRank training for phrase-based machine
translation. [WMT 2011] Proceedings
of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
(2010) Abhishek Arun,
Barry Haddow, & Philipp Koehn: A unified
approach to minimum risk training and decoding. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and
MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010,
(2009) Abhishek Arun,
Chris Dyer, Barry Haddow, Phil Blunsom, Adam Lopez, & Philipp Koehn: Monte Carlo inference and maximization for
phrase-based translation. CoNLL-2009. Proceedings of the Thirteenth
Conference on Computational Natural Language Learning, June 4-5, 2009,
Boulder, Colorado; pp.102-110. [PDF, 167KB]
(2008) Philipp Koehn, Abhishek Arun, &
Hieu Hoang: Towards better machine translation
quality for the German-English language pairs. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation,
Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL
WMT-08); pp.139-142. [PDF, 95KB]
(2007) Abhishek Arun & Philipp Koehn: Online learning methods for discriminative training of
phrase based statistical machine translation. MT
(2007) Abhishek Arun: Discriminative training for phrase-based
machine translation. First Machine
Translation Marathon,
Asadullah, Munshi
(2012) Justina Valotkaite & Munshi
Asadullah: Error detection for post-editing
rule-based machine translation. AMTA-2012:
Workshop on post-editing technology and practice. Proceedings,
Asahara, Masayuki
(2009) Yotaro Watanabe,
Masayuki Asahara, & Yuji Matsumoto: Multilingual
syntactic-semantic dependency parsing with three-stage approximate max-margin
linear models. CoNLL-2009. Proceedings of the Thirteenth Conference on
Computational Natural Language Learning: Shared Task, June 4, 2009,
(2008) Jessica Ramírez, Masayuki Asahara,
& Yuji Matsumoto: Japanese-Spanish
thesaurus construction using English as a pivot. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language
Processing, January 7-12, 2008,
(2006) Yuchang Cheng, Masayuki Asahara & Yuji
Matsumoto: Multi-lingual dependency parsing at
NAIST. CoNLL-X: Proceedings of
the 10th Conference on Computational Natural Language Learning,
Asanoma, Naoki
(2005) Naoki Asanoma, Setsuo Yamada, Osamu
Furuse, & Masahiro Oku: Building a
conversation corpus by text derivation from "germ dialogs". 10th EAMT conference "Practical
applications of machine translation", 30-31 May 2005,
Asch, Vincent van see Van Asch,
Vincent
Asencio, Angel
(2006) David Day, Galen Williamson, Alex
Yeh, Keith Crouch, Sam Bayer, Jennifer DeCamp, Angel Asencio, Seamus Clancy,
& Flo Reeder: A platform for the empirical
analysis of translation resources, tools and their use. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Third International Workshop on Language
Resources for Translation Work, Research & Training (LR4Trans-III), Genoa,
Italy, 28 May 2006; pp.39-44. [PDF, 613KB]
Ashikari, Yutaka
(2009) Chiori Hori, Sakriani
Sakti, Michael Paul, Noriyuki Kimura, Yutaka Ashikari, Ryosuke Isotani,
Eiichiro Sumita, & Satoshi Nakamura: Network-based
speech-to-speech translation. IWSLT 2009: Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, National Museum of
Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; p. 168.
[PDF, 286KB]; presentation [PDF of PPT,
485KB]
(2006) Tohru
Ashizaki, Tatsuo
(1995) Tatsuo Ashizaki: Adaptation of JICST’s MT system for
workstations and PC’s MT
Summit V Proceedings,
(1989) Tatsuo Ashizaki: Outline of the JICST machine translation system. MT Summit II, August 16-18, 1989, Munich,
Germany [
Ashman, Helen
(2007) Dong Zhou, Mark Truran, Tim Brailsford
& Helen Ashman: NTCIR-6 experiments using
pattern matched translation extraction. Proceedings of NTCIR-6 Workshop
Meeting, May 15-18, 2007,
Ashok, B.
(2010) A.Kumaran, Naren Datha, B.Ashok, K.Saravanan, Anil Ande, Ashwani
Sharma, Sridhar Vedantham, Vidya Natampally, Vikram Dendi & Sandor Maurice:
WikiBABEL: a system for multilingual Wikipedia
content. Contribution to workshop of ‘Collaborative translation’ at AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31, 2010; 5pp. [PDF,
316KB]
(2009) A.Kumaran, K.Saravanan, Naren Datha, B.Ashok, & Vikram Dendi: WikiBABEL: a Wiki-style platform for creation of
parallel data. Proceedings of the
ACL-IJCNLP 2009 Sofware Demonstrations,
Asooja, Kartik
(2012) Kartik Asooja, Jorge Gracia, Nitish
Aggarwal, & Asunión Gómez Pérez: Using
cross-lingual explicit semantic analysis for improving ontology translation.
COLING 2012: Second Workshop on Applying
Machine Learning Techniques to Optimise the Division of Labour in Hybrid MT
(ML4HMT), Mumbai, December 2012; pp.25-35. [PDF, 143KB]
Assénat-Falcone, Suzanne
(2000) Suzanne Assénat-Falcone: More translation memory tools.
Translation Journal 4 (2), April
2000; 8pp. [PDF, 93KB]
Assur, Ted
(2000) Ted Assur: Product review: LTC Organiser. Language International 12 (3), June
2000; pp.30-31. [PDF, 418KB]
(1999) Ted Assur: Upgrading your tools. Language International 11 (5), October 1999; pp.28-29. [PDF, 130KB]
Astrahan, Morton M.
(1959)
M.M.Astrahan: [contribution to] Discussion
[of] A.F.Parker-Rhodes & R.M.Needham: A reduction method for non-arithmetic
data and its application to thesauric translation. Information processing: International Conference on Information
Processing, Unesco,
Astre, Marie-Jo
(2001) Marie-Jo Astre, Anna Civil, Francine
Braun-Chen, Marianne Starlander, & Elia Yuste: Comparative evaluation of the linguistic output of
MT systems for translation and non-translation purposes. MT Eval Workshop,
Ĺström, Kjell
(1982) Kjell Ĺström: Aspects
of term bank operation. Term banks
for tomorrow’s world: Translating and the Computer 4. Proceedings of a
conference… 11-12 November 1982, London Press Centre, ed. Barbara Snell.
(London: Aslib, 1983); pp.179-185. [PDF, 21KB]
Asudeh, Ash
(2009) Qibo Zhu, Diana Inkpen & Ash
Asudeh: Inducing translations from officially
published materials in Canadian government websites. MT
(2007) Qibo Zhu, Diana
Inkpen & Ash Asudeh: Automatic extraction of translations from web-based
bilingual materials [abstract]. Machine Translation 21 (3), September
2007; pp.139-163.
Asunmaa, Marita
(2004) Anna Samiotou, Lambros Kranias,
George Papadopoulos, Marita Asunmaa, & Gudrun Magnusdottir: Exploitation of parallel texts for populating MT
& TM databases. LREC-2004.
Workshop, 25th May 2004: The amazing utility of parallel and comparable corpora;
pp. 1-4. [PDF, 323KB]
Aswani, Niraj
(2010) Niraj Aswani
& Robert Gaizauskas: English-Hindi
transliteration using similarity metrics. LREC 2010: proceedings of the
seventh international conference on Language Resources and Evaluation,
17-23 May 2010,
(2005) Niraj Aswani & Robert
Gaizauskas: Aligning words in English-Hindi
parallel corpora. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp.115-118. [PDF, 106KB]
(2005) Niraj Aswani & Robert
Gaizauskas: A hybrid approach to align
sentences and words in English-Hindi parallel corpora. ACL-2005: Workshop on
Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine translation and beyond,
Ataa
Allah, Fadoua
(2010)
Fadoua Ataa Allah & Siham Boulaknadel: Light
morphology processing for Amazighe language. LREC 2010: Workshop on Language Resources and Human Language Technology
for Semitic Languages,
Atashgah, Massoud Sharifi- see Sharifi-Atashgah, Massoud
Atelach
Alemu Argaw see Argaw, Atelach Alemu
Atiyya, Mohammed see Attia,
Mohammed A.
Atkins, Sue
(1996) Jon Mills: [review of] B.T.S. Atkins
and A.Zampolli: Computational approaches to the lexicon (Oxford University
Press, 1994). In: Machine Translation Review, issue 4: October 1996; pp.35-37.
[PDF]
(1993)
Sue Atkins: Compiling a bilingual
dictionary in the electronic age. British
Computer Society Natural Language Translation Specialist Group, Newsletter
no 21, April 1993; pp.17-19. [PDF, 101KB]
Atkinson, Chris
(1984) Pat Pailing & Chris Atkinson: Summary of discussion (Session 7: Panel
discussion). Translation and Communication: Translating and the Computer
6. Proceedings of a conference … 20-21 November 1984, The Waldorf Hotel,
Atkinson, Martin
(2012) Marco Turchi, Martin Atkinson,
(2011) Jakub Piskorski, Jenya Belayeva,
& Martin Atkinson: Exploring the
usefulness of cross-lingual information fusion for refining real-time news
event extraction: a preliminary study.
[RANLP 2011] Proceedings of Recent
Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011;
pp.210-217. [PDF, 215KB]
Atserias, Jordi
(2014) Elisabet Comelles & Jordi
Atserias: VERTa participation in the WMT14
metrics task. [WMT 2014] Proceedings
of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) E.Comelles, J.Atserias, V.Arranz,
I.Castellón, & J.Sesé: VERTa: facing
the multilingual experience of a linguistically-based MT evaluation. LREC 2014: Ninth International Conference on
Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and
Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.;
pp.2701-2707. [PDF, 163KB]
(2012) Elisabet Comelles,
(2011) Elisabet Comelles, Irene Castellón,
Attardi, Giuseppe
(2013) Antonio
Valerio Miceli Barone, & Giuseppe Attardi: Pre-reordering for machine
translation using transition-based walks on dependency parse trees. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical
Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013,
(2011) Giuseppe Attardi, Atanas Chanev, & Antonio Valerio Miceli
Barone: A dependency based statistical
translation model. Proceedings of
SSST-5, Fifth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical
Translation, ACL HLT 2011, Portland, Oregon, USA, June 2011; pp.79-87.
[PDF, 174KB]
(2006) Giuseppe Attardi: Experiments with a multilanguage non-projective
dependency parser. CoNLL-X: Proceedings of the 10th Conference on Computational
Natural Language Learning,
Attardo, Donalee
(1994) Robert Frederking, Sergei Nirenburg,
David Farwell, Steven Helmreich, Eduard Hovy, Kevin Knight, Stephen Beale,
Constantine Domashnev, Donalee Attardo, Dean Grannes, & Ralf Brown: Integrating translations from multiple sources
within the PANGLOSS Mark III machine translation system. Technology partnerships for crossing the
language barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for
Machine Translation in the Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [
Attia, Mohammed A.
(2009) Bente Maegaard, M.Attia, K.Choukri, S.Krauwer,
C.Mokbel, & M.Yaseen: MEDAR: Arabic
language technology, state-of-the-art and a cooperation roadmap. MEDAR
2009: 2nd International Conference on Arabic Language Resources & Tools,
22-23 April 2009,
(2008) Bente Maegaard,
M.Atiyya, K.Choukri, S.Krauwer, C.Mokbel, & M.Yaseen: MEDAR –
collaboration between European and Mediterranean Arabic partners to support the
development of language technology for Arabic. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2006) Mohammed A. Attia: An ambiguity-controlled morphological analyzer for
modern standard Arabic modelling finite state networks. The
Challenge of Arabic for NLP/MT. International conference at the British
Computer Society,
Attik, Mohammed
(2012) Holger Schwenk, Anthony
Rousseau, & Mohammed Attik: Large,
pruned or continuous space language models on a GPU for statistical machine
translation. NAACL-HLT Workshop: Will
We Ever Really Replace the N-gram Model? On the Future of Language Modeling for
HLT,
Attnäs, Mats
(2005) Mats Attnäs, Pierre Senellart, & Jean Senellart: Integration of
SYSTRAN MT systems in an open workflow. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference
Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.211-218. [PDF,
1951KB]
Attwood, Teresa
(2011)
Atutxa, Aitziber
(2009) Eneko Agirre, Aitziber Atutxa, Gorka Labaka, Mikel Lersundi,
Aingeru Mayor, & Kepa Sarasola: Use of rich
linguistic information to translate prepositions and grammatical cases to
Basque. EAMT-2009: Proceedings of the
13th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
ed. Lluís Mŕrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politčcnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.58-65. [PDF, 340KB]
(2004) Eneko Agirre, Aitziber
Atutxa, Koldo Gojenola, & Kepa Sarasola: Exploring
portability of syntactic information from English to Basque. LREC-2004: Fourth International Conference
on Language Resources and Evaluation, Proceedings,
Atwell, Eric
(2004) Debbie Elliott, Anthony Hartley, &
Eric Atwell: A fluency error categorization scheme to guide automated machine
translation evaluation. Machine
translation: from real users to research: 6th conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September
28 – October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin:
Springer Verlag, 2004); pp. 64-73. [go to publisher details]
(2004) Debbie Elliott, Eric Atwell &
Anthony Hartley: Compiling and using a
shareable parallel corpus for machine translation evaluation. LREC-2004. Workshop, 25th May 2004: The
amazing utility of parallel and comparable corpora; pp. 18-21. [PDF, 286KB]
(2003) Bogdan Babych, Anthony Hartley & Eric
Atwell: Statistical modelling of
MT output corpora for information extraction. In: D.Archer, P.Rayson,
A.Wilson, T.McEnery (eds.) Proceedings of
CL2003: International Conference on Corpus Linguistics,
(1984)
Roger Garside, Geoffrey Leach, & Eric Atwell: The grammatical tagging of unrestricted English text. International Conference on Methodology and
Techniques of Machine Translation: processing from words to language…
Cranfield, 13-15 February 1984, Natural Language Translation Specialist Group
of the British Computer Society; 12pp. [PDF, 73KB]; abstract, 2pp. [PDF, 42KB]. [Printed in: Ian D.K.Kelly (ed.) Progress in machine translation: natural
language and personal computers (Wilmslow, UK: Sigma Press, 1989);
pp.219-230.]
Atwell, Sabine
(2006) Douglas Jones, Wade Shen, Brian
Delaney, Martha Herzog, Michael Emonts, Sabine Atwell, James Dirgin, Neil
Granoien, Sargon Jabri, Jurgen Sottung, Timothy Anderson, & Timothy Hunter:
Toward an Interagency Language Roundtable based
assessment of speech-to-speech translation capabilities. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference
of the Association for Machine Translation in the
Aue, Anthony
(2013) Anthony Aue, Qin Gao, Hany Hassan,
Xiaodong He, Gang Li, Nicholas Ruiz, & Frank Seide: MSR-FBK IWSLT 2013 SLT system description. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken
Language Translation,
(2006) Simon Corston-Oliver & Anthony Aue: Dependency parsing with reference to
Slovene, Spanish and Swedish. CoNLL-X: Proceedings of the 10th
Conference on Computational Natural Language Learning,
(2006) Simon Corston-Oliver, Anthony Aue, Kevin Duh & Eric Ringger:
Multilingual dependency parsing
using Bayes point machines. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North
American Chapter of the ACL,
(2005) Michael
Gamon, Anthony Aue, & Martine Smets: Sentence-level
MT evaluation without reference translations: beyond language modeling. 10th EAMT conference "Practical
applications of machine translation", 30-31 May 2005,
(2004) Anthony Aue, Arul Menezes, Bob Moore,
Chris Quirk & Eric Ringger: Statistical
machine translation using labeled semantic dependency graphs; TMI-2004: proceedings of the Tenth
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
October 4-6, 2004, Baltimore, Maryland, USA; pp.125-134. [PDF, 127KB]
(2002) Chris Brockett, Takako Aikawa, Anthony
Aue, Arul Menezes, Chris Quirk, & Hisami Suzuki: English-Japanese example-based machine translation using abstract
linguistic representation; Coling-2002
workshop "Machine translation in Asia", 1 September 2002,
Taipei,Taiwan ; 7pp. [PDF, 127KB]
Auerswald, Marko
(2000) Marko
Auerswald: Example-based machine translation with templates. In: Wolfgang Wahlster (ed.) Verbmobil: foundations of speech-to-speech
translation. (
Augustinus, L.
(2016) V.Vandeghinste, T.Vanallemeersch,
L.Augustinus, J.Pelemans, G.Heymans, I.Van der Lek-Ciudin, A.Tezcan, D.Degraen,
J.Van den Bergh, L.Macken, E.Lefever, M.Moens, P.Wambacq, F.Steurs, K.Coninx,
& F.Van Eynde: SCATE – smart
computer aided translation environment. Proceedings of the 19th annual
conference of the European Association for Machine Translation (EAMT), Riga,
Latvia, 2016; Baltic J.Modern Computing
4 (2), p.382. [PDF, 140KB]
Auli, Michael
(2014) Michael Auli, Michel Galley, &
Jianfeng Gao: Large-scale expected BLEU
training of phrase-based reordering models EMNLP 2014: Proceedings of the 2014
conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, October
25-29, 2014, Doha, Qatar; pp.1250-1260. [PDF, 370KB]
(2013) Michael Auli, Michel
Galley, Chris Quirk, & Geoffrey Zweig: Joint
language and translation modeling with recurrent neural networks. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle,
Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1044-1054. [PDF, 308KB]
(2009) Michael Auli, Adam Lopez, Hieu Hoang
& Philipp Koehn: A systematic analysis of
translation model search spaces. Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical
Machine Translation,
Austin, William M.
(1957) William M.Austin: Language
as symbolic logic. Report of the
Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies.
“Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.:
Georgetown University Press, 1957); pp.39-43. [PDF, 131KB]
(1957)
William M.Austin: The theoretical basis of
the uni-directional matching (Lukjanow) method.
(1957) Panel II:
Lexical problems in machine translation – discussion [by Victor Oswald,
Gilbert King, Leon Dostert, Jack Rabinow, Paul Garvin, Simon Newman, Clyde
Heasly, W.P.Lehmann, Jesse Mann, William Austin]. Report of the Eighth
Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies. “Research
in machine translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.: Georgetown
University Press, 1957); pp.112-122. [PDF, 58KB]
(1957) Panel III:
Scope of syntactic analysis in machine translation – discussion [by Victor
Oswald, Dan Belmore, Paul Garvin, Hugo Mueller, W.P.Lehmann, Richard Thomas,
N.A.Kirsch, Herbert Paper, Michael Zarechnak, Leon Dostert, Martin Joos, Victor
Yngve, Jane Pyne, R.A.Crossland, William Austin, Gilbert King]. Report of the Eighth Annual Round Table
Meeting on Linguistics and Language Studies. “Research in machine
translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.: Georgetown University
Press, 1957); pp.167-177. [PDF, 96KB]
Auziņa, Ilze
(2010)
Avery, Cate
(1999)
Cate Avery: Case study: Trados software and
trade mark translation for the EU. Paper submitted to Translating and
the Computer 21. …10-11 November 1999; 14pp. [PDF, 136KB]
Avetisyan, Vahan
(2005) Tigran Grigoryan & Vahan Avetisyan: Development of the user
interface tools for creation of national language modules. In: Jesús Cardeńosa,
Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal
Networking Language: advances in theory and applications (
Avinesh, P.V.S.
(2011) Aswarth Dara, Prashanth Mannem,
(2010) Avinesh PVS: A data mining approach to learn reorder rules
for SMT. NAACL HLT 2010: Human
Language Technologies: the 2010 annual conference of the North American Chapter
of the Association for Computational Linguistics. Student Research
Workshop… June 2, 2010,
(2010) Avinesh PVS &
Ankur Parikh: Phrase-based transliteration
system with simple heuristics. NEWS
2010: Proceedings of the 2010 Named
Entities Workshop, ACL 2010,
Avramidis, Eleftherios
(2015) Maja Popović, Mihael Arcan,
Eleftherios Avramidis, Aljoscha Burchrdt, & Arle Lommel: Poor man’s lemmatisation for automatic error classification. EAMT-2015:
Proceedings of the 18th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, May 11-13, 2015,
Antalya, Turkey; pp.105-112. [PDF, 578KB]
(2014) Eleftherios Avramidis, Aljoscha
Burchardt, Sabine Hunsicker, Maja Popović, Cindy Tscherwinka, David Vilar,
& Hans Uszkoreit: The TaraXŰ
corpus of human-annotated machine
translations. LREC 2014: Ninth
International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31,
2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed.
Nicoletta Calzolari et al.; pp. 2679-2682. [PDF, 98KB]
(2014) Eleftherios Avramidis: Efforts on machine learning over
human-mediated translation edit rate. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2014) Arle Lommel, Aljoscha Burchardt,
Maja Popović, Kim Harris, Eleftherios Avramidis, & Hans Uszkoreit: Using a new analytic measure for the annotation
and analysis of MT errors on real data. Proceedings of the 17th annual
conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014,
Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp
Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.165-172. [PDF, 1781KB]
(2014) Maja Popović, Arle Lommel,
Aljoscha Burchardt, Eleftherios Avramidis, & Hans Uszkoreit: Relations between different types of
post-editing operations, cognitive effort and temporal effort. Proceedings
of the 17th annual conference of the European Association for Machine
Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by
Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.191-198. [PDF,
402KB]
(2013)
Eleftherios Avramidis & Maja Popović: Selecting feature sets for
comparative and time-oriented quality estimation of machine translation output.
WMT 2013: 8th Workshop on
Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9,
2013,
(2013) Maja Popović, Eleftherios
Avramidis, Aljoscha Burchardt, Sabine Hunsicker, Sven Schmeier, Cindy
Tscherwinka, David Vilar, & Hans Uszkoreit: Learning from human judgments of machine
translation output. Proceedings of
the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed.
K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.231-238. [PDF,
328KB]
(2013) Maja Popović, Eleftherios
Avramidis, Aljoscha Burchardt, David Vilar, & Hans Uszkoreit: What can we learn about the selection
mechanism for post-editing? Proceedings of MT
(2012) Eleftherios Avramidis: Comparative quality estimation: automatic
sentence-level ranking of multiple machine translation outputs. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers,
Mumbai, December 2012; pp.115-132. [PDF, 235KB]
(2012) Eleftherios Avramidis: Quality estimation for machine translation output
using linguistic analysis and decoding features. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation.
Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012,
(2012) Eleftherios Avramidis, Aljoscha Burchardt,
Christian Federmann, Maja Popović, Cindy Tscherwinka, & David Vilar: Involving language professionals in the
evaluation of machine translation. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation,
21-27 May 2012,
(2012) Eleftherios Avramidis, Marta R.Costa-jussŕ,
Christian Federmann,
(2012) Christian Federmann, Eleftherios Avramidis,
Marta R.Costa-jussŕ,
(2011) Eleftherios Avramidis: DFKI system combination with sentence ranking
at ML4HMT-2011. [LIHMT] ML4HMT 2011:
Shared Task on Applying Machine Learning Techniques to Optimise the Division of
Labour in Hybrid Machine Translation, 19th November,
(2011) Elefterios Avramidis, Maja Popovic, David Vilar, & Aljoscha
Burchardt: Evaluate with confidence estimation: machine ranking of
translation outputs using grammatical features. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2011) Maja Popović, David Vilar, Eleftherios Avramidis, &
Aljoscha Burchardt: Evaluation without
references: IBM1 scores as evaluation metrics. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2011) David Vilar, Eleftherios Avramidis, Maja Popović & Sabine Hunsicker: DFKI's SC and MT
submissions to IWSLT 2011. IWSLT 2011: Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2008) Eleftherios Avramidis & Philipp
Koehn: Enriching morphologically poor
languages for statistical machine translation. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics: Human Language Technologies. Proceedings of the conference,
June 15-20, 2008, The Ohio State University,
Aw, AiTi
(2010) Xiangyu Duan, Rafael E.Banchs, Jun Lang, Deyi
Xiong, Aiti Aw, Min Zhang, & Haizhou Li: I2R’s
machine translation system for IWSLT 2010. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language
Translation, 2-3 December 2010,
(2010) Lianhau Lee, Aiti
Aw, Min Zhang, & Haizhou Li: EM-based
hybrid model for bilingual terminology extraction from comparable corpora. Coling 2010: 23rd International Conference
on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International
Convention Center, Beijing, China, Posters
volume; pp.639-646. [PDF, 114KB]
(2010) Deyi Xiong, Min Zhang,
Aiti Aw, & Haizhou Li: Linguistically annotated
reordering: evaluation and analysis. Computational
Linguistics 36 (3), pp. 535-568 [PDF, 745KB]
(2009) Boxing Chen, Min Zhang, Haizhou Li & Aiti Aw: A comparative study of hypothesis alignment and its
improvement for machine translation system combination. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec,
Singapore, 2-7 August 2009; pp.941-948. [PDF, 119KB]
(2009) Lianhau Lee, Aiti Aw, Thuy Vu, Sharifah Aljunied Mahani, Min
Zhang, & Haizhou Li: MARS: multilingual access
and retrieval system with enhanced query translation and document retrieval.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the
4th IJCNLP, Software Demonstrations, Suntec, Singapore, 3 August 2009;
pp.21-24. [PDF, 324KB]
(2009) Deyi Xiong, Min Zhang, Aiti Aw &
Haizhou Li: Efficient beam thresholding for
statistical machine translation. MT
(2009) Deyi Xiong, Min Zhang, Aiti Aw &
Haizhou Li: A source dependency model for
statistical machine translation. MT
(2009) Deyi Xiong, Min Zhang, Aiti Aw & Haizhou Li: A syntax-driven bracketing model for phrase-based
translation. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of
the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August 2009; pp.315-323.
[PDF, 441KB]
(2009) Hui Zhang, Min Zhang, Haizhou Li, Aiti Aw, Chew Lim Tan: Forest-based tree sequence to string translation model.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the
4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August 2009; pp.172-180. [PDF, 254KB]
(2008) Boxing Chen, Deyi
Xiong, Min Zhang, Aiti Aw, & Haizhou Li: I2R
multi-pass machine translation system for IWSLT 2008. IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation, 20-21 October 2008,
(2008) Boxing Chen, Min
Zhang, Aiti Aw, & Haizhou Li: Regenerating
hypotheses for statistical machine translation. Coling 2008: 22nd International
Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008,
(2008) Boxing Chen, Min Zhang, Aiti Aw,
& Haizhou Li: Exploiting n-best hypotheses for
SMT self-enhancement. ACL-08: HLT.
46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human
Language Technologies. Short papers, June 16-17, 2008, The Ohio State
University,
(2008) Maxim Khalilov, Maria R.
Costa-jussŕ, Carlos A.Henríquez Q., José A.R.Fonollosa, Adolfo Hernández H.,
José B.Marińo, Rafael E. Banchs, Chen Boxing, Min Zhang, Aiti Aw, & Haizhou
Li: The TALP&I2R SMT systems for IWSLT
2008. IWSLT 2008: Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008,
(2008) Deyi Xiong, Min Zhang,
Aiti Aw, & Haizhou Li: Linguistically
annotated BTG for statistical machine translation. Coling 2008: 22nd International
Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008,
(2008) Deyi Xiong, Min Zhang, Aiti Aw,
& Haizhou Li: A linguistically annotated
reordering model for BTG-based statistical machine translation. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies.
Short papers, June 16-17, 2008, The Ohio State University,
(2008) Deyi Xiong, Min Zhang, Aiti Aw,
Haitao Mi, Qun Liu, & Shouxun Liu: Refinements
in BTG-based statistical machine translation. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language
Processing, January 7-12, 2008,
(2008) Min Zhang, Hongfei Jiang, Aiti Aw,
Haizhou Li, Chew Lim Tan, & Sheng Li: A tree
sequence alignment-based tree-to-tree translation model. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies.
Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio State University,
(2007) Boxing Chen, Jun Sun, Hongfei Jiang,
Min Zhang, & Ai Ti Aw: I2R Chinese-English
translation system for IWSLT 2007. IWSLT
2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October
2007,
(2007) Min Zhang, Hongfei Jiang, Ai Ti Aw,
Jun Sun, Sheng Li, & Chew Lim Tan: A
tree-to-tree alignment-based model for statistical machine translation. MT
(2005) Aw AiTi, Zhang Min, Yeo PohKhim, Fan
ZhenZhen & Su Jian: Input normalization for an
English-to-Chinese SMS translation system. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference
Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.445-450. [PDF, 324KB]
Awad, Marwan
(2010) Sherri Condon,
Dan Parvaz, John Aberdeen, Christy Doran, Andrew Freeman, & Marwan Awad: Evaluation of machine translation errors in English
and Iraqi Arabic. LREC 2010:
proceedings of the seventh international
conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010,
Axelrod, Amittai
(2015) Amittai Axelrod, Ahmed Elgohary, Marianna
Martindale, Khánh Nguyen, Xing Niu, Yogarshi Vyas, & Marine Carpuat: The UMD machine
translation systems at IWSLT 2015. [IWSLT
2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp. 55-61. [PDF, 2.6MB]
(2015) Amittai Axelrod, Yogarshi Vyas, Marianna Martindale & Marine Carpuat: Class-based
N-gram language difference models for data selection. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.180-187.
[PDF, 2.6MB]
(2012) Amittai Axelrod, QingJun Li, &
William D.Lewis: Applications of data
selection via cross-entropy difference for real-world statistical machine
translation. IWSLT-2012: 9th
International Workshop on Spoken Language Translation,
(2011) Xiaodong He, Amittai Axelrod, Li Deng, Alex
Acero, Mei-Yuh Hwang, Alisa Nguyen, Andrew Wang, & Xiahui Huang: The MSR system for IWSLT 2011 evaluation. IWSLT 2011: Proceedings of the International
Workshop on Spoken Language Translation,
(2010) Chi-Ho Li, Nan Duan, Yinggong Zhao, Shujie
Liu, Lei Cui, Mei-yuh Hwang, Amittai Axelrod, Jianfeng Gao, Yaodong Zhang,
& Li Deng: The MSRA machine translation system
for IWSLT 2010. Proceedings of the
7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December
2010,
(2009) Mei Yang, Amittai
Axelrod, Kevin Duh, & Katrin Kirchhoff: The
University of Washington machine translation system for IWSLT 2009. IWSLT
2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language
Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo,
Japan, December 1-2, 2009; pp. 124-128. [PDF, 264KB]; poster [PDF, 1111KB]
(2008) Amittai Axelrod, Mei Yang, Kevin
Duh, & Katrin Kirchhoff: The University
of Washington machine translation system for ACL WMT 2008. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical
Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University,
Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.123-126. [PDF, 65KB]
(2005) Philipp
Koehn, Amittai Axelrod, Alexandra Birch Mayne, Chris Callison-Burch, Miles
Osborne & David Talbot: Edinburgh system description for the 2005 IWSLT
speech translation evaluation. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation
Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25 October, 2005,
Ayan, Burcu Karagol-
see Karagol-Ayan, Burcu
Ayan, Necip Fazil
(2009) Jing Zheng, Necip
Fazil Ayan, Wen Wang, & David Burkett: Using syntax in large-scale audio
document translation. Interspeech 2009:
10th Annual Conference of the International Speech Communication Association,
6-10 September 2009,
(2008) Necip Fazil Ayan, Jing
Zheng, & Wen Wang: Improving alignments for
better confusion networks for combining machine translation systems. Coling 2008:
22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22
August 2008,
(2007) Nitin Madnani, Necip Fazil Ayan,
Philip Resnick, & Bonnie J.Dorr: Using
paraphrases for parameter tuning in statistical machine translation. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop
on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic;
pp. 120-127 [PDF, 148KB]
(2007) Antti-Veikko I.Rosti, Necip Fazil
Ayan, Bing Xiang, Spyros Matsoukas, Richard Schwartz, & Bonnie J.Dorr: Combining outputs from multiple machine
translation systems. NAACL-HLT-2007
Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY;
pp.228-235 [PDF, 129KB]
(2006) Necip Fazil Ayan & Bonnie J.
Dorr: Going beyond AER: an extensive
analysis of word alignments and their impact on MT. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st International Conference on
Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.9-16. [PDF, 274KB]
(2006) Necip Fazil Ayan & Bonnie J. Dorr: A maximum entropy approach to combining word
alignments. HLT-NAACL 2006:
Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North American
Chapter of the ACL,
(2005) Necip Fazil Ayan, Bonnie J. Dorr,
& Christof Monz: NeurAlign: combining
word alignments using neural networks.
HLT-EMNLP-2005: Proceedings of
Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing,
(2005) Necip Fazil Ayan, Bonnie J.Dorr,
& Christof Monz: Alignment link
projection using transformation-based learning. HLT-EMNLP-2005:
Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods
in Natural Language Processing,
(2004) Necip Fazil Ayan, Bonnie J. Dorr,
& Nizar Habash: Multi-Align: combining linguistic and statistical
techniques to improve alignments for adaptable MT. Machine translation: from real users to research: 6th conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington,
DC, September 28 – October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn
B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp. 17-26. [go
to publisher details]
(2003) Necip Fazil Ayan, Bonnie J.Dorr, &
Okan Kolak: Evaluation techniques
applied to domain tuning of MT lexicons.
"Towards systematizing MT evaluation": a workshop on machine
translation evaluation at the MT
Aydın, Burak
(2014) Burak Aydın & Arzucan
Özgür: Expanding machine translation training data
with an out-of-domain corpus using language modeling based vocabulary
saturation. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October
22-26; pp.180-192. [PDF, 523KB]
(2013) Ertuğrul Yılmaz,
İlknur Durgar El-Kahlout, Burak Aydın, Zişan Sıla Özil,
& Coşkun Mermer: TÜBİTAK
Turkish-English submissions for IWSLT 2013. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th
International Workshop on Spoken Language Translation,
Ayed, Siwar Ben
see BenAyed, Siwar
Aymerich, Julia
(2009) Julia Aymerich & Hermes Camelo: The machine translation maturity model at PAHO.
MT
(2007) Julia Aymerich & Hermes Camelo: Automatic extraction of entries for a machine
translation dictionary using bitexts. MT
(2004) Julia Aymerich: Machine translation in practice at PAHO.
Tutorial notes, at AMTA 2004: Sixth
biennial conference of the Association for Machine Translation in the
(2001) Julia Aymerich: Generation of noun-noun
compounds in the Spanish-English machine translation system SPANAM®. MT
(1997) Marjorie León & Julia Aymerich: PAHO MT systems: SPANAMâ and ENGSPANâ.
(1994) Marjorie Leon & Julia Aymerich: SPANAM and ENGSPAN. Technology partnerships for crossing the
language barrier. Proceedings of the First Conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, 5-8 October 1994, Columbia, Maryland, USA
(Washington, DC: AMTA); pp.244-245 [PDF, 56KB]
Ayuso, Damaris
(1996) Damaris Ayuso,
Daniel Bikel, Tasha Hall, Erik Peterson, Ralph
Weischedel, & Patrick Jost: Approaches in
MET (multi-lingual entity task). Tipster Text Program Phase II.
Proceedings of a workshop held at
Azab, Mahmoud
(2013) Mahmoud Azab, Houda Bouamor, Behrang
Mohit, & Kemal Oflazer: Dudley North
visits North London: learning when to transliterate to Arabic. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the
North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human
Language Technologies, 9-14 June 2013,
Azadi,
Fatemeh
(2015) Fatemeh Azadi & Shahram Khadivi:
Improved search
strategy for interactive predictions in computer-assisted translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015,
Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’
Track; pp.319-332. [PDF, 957KB]
Azeh, Blaise Nkwenti-
see Nkwenti-Azeh, Blaise
Azimizadeh, Ali
(2009) Mohammad Mehdi Arab & Ali
Azimizadeh: Construction of a Persian
letter-to-sound conversion system based on classification and regression tree.
CAASL-3 – Third Workshop on Computational
Approaches to Arabic Script-based Languages [at] MT Summit XII,
August 26, 2009,
Aziz, Normaziah Abdul
(2004) Suhaimi Ab. Rahman & Normaziah
Abdul Aziz: Improving word alignment in an
English-Malay parallel corpus for machine translation. LREC-2004.
Workshop, 25th May 2004: The amazing utility of parallel and comparable corpora;
pp. 22-25. [PDF, 414KB]
Aziz,
Wilker
(2016) Karin Sim-Smith, Wilker Aziz, &
Lucia Specia: The
trouble with machine translation coherence. Proceedings of the 19th annual
conference of the European Association for Machine Translation (EAMT), Riga,
Latvia, 2016; Baltic J.Modern Computing
4 (2), pp.178-189. [PDF, 227KB]
(2014) Wilker Aziz, Marc Dymetman, &
Lucia Specia: Exact decoding for phrase-based
statistical machine translation EMNLP 2014: Proceedings of the 2014
conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, October
25-29, 2014, Doha, Qatar; pp.1237-1249. [PDF, 323KB]
(2014) Raymond W.M.Ng, Mortaza Doulaty, Rama Doddipatla, Wilker Aziz,
Kashif Shah, Oscar Saz, Madina Hasan, Ghada AlHaribi, Lucia Specia, Thomas
Hain: The USFD SLT system
for IWSLT 2014;
IWSLT 2014: proceedings of the 11th International Workshop on Spoken
Language Translation, Lake Tahoe, California, USA, December 4-5, 2014;
pp.86-91 [PDF, 287KB]
(2013) Wilker Aziz, Marc Dymetman & Sriram
Venkatapathy: Investigations in exact inference for hierarchical
translation. WMT 2013:
8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop,
August 8-9, 2013,
(2013) Wilker Aziz & Lucia Specia: Multilingual WSD-like constraints for paraphrase
extraction. Proceedings of the Seventeenth
Conference on Computational Natural Language Learning, Sofia, Bulgaria, 8-9
August 2013; pp.202-211. [PDF, 248KB]
(2012)
Wilker Aziz, Sheila C. M. de Sousa, & Lucia Specia: Cross-lingual sentence compression for
subtitles. EAMT 2012:
Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo,
Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.103-110. [PDF, 233KB]
(2012) Wilker Aziz, Sheila C.M.de Sousa, & Lucia
Specia: PET: a tool for post-editing and
assessing machine translation. LREC
2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation,
21-27 May 2012,
(2012) Wilker Aziz & Lucia Specia: PET: a standalone tool for assessing machine
translation through post-editing. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30 November 2012, One Birdcage
Walk, London, UK; 5pp. [PDF, 446KB]; presentation
by Lucia Specia: 54 slides [PDF, 694KB]
(2012) Wilker Aziz & Lucia Specia: PET: a tool for post-editing and assessing machine
translation. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, Trento,
Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.99. [PDF, 213KB]
(2012) Maarit Koponen, Wilker Aziz, Luciana
Ramos, & Lucia Specia: Post-editing time
as a measure of cognitive effort. AMTA-2012:
Workshop on post-editing technology and practice. Proceedings,
(2011) Wilker Aziz, Miguel Rios, &
Lucia Specia: Improving chunk-based semantic
role labelling with lexical features.
[RANLP 2011] Proceedings of Recent
Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September
2011; pp.226-232. [PDF, 99KB]
(2011) Wilker Aziz, Miguel Rios, & Lucia Specia: Shallow semantic trees for SMT. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2011) Miguel Rios, Wilker Aziz, & Lucia Specia: TINE: a metric to assess MT adequacy. [WMT
2011] Proceedings of the 6th Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2011) Sheila C.M.de Sousa, Wilker Aziz
& Lucia Specia: Assessing the
post-editinng effort for automatic and semi-automatic translations of DVD
subtitles. [RANLP 2011] Proceedings
of Recent Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14
September 2011; pp.97-103. [PDF, 109KB]
(2011) Lucia Specia, Najeh
Hajlaoui, Catalina Hallett, & Wilker Aziz: Predicting
machine translation adequacy. MT
Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the]
Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011,
(2010) Wilker Aziz, Marc
Dymetman, Shachar Mirkin, Lucia Specia, Nicola Cancedda, & Ido Dagan: Learning an expert from human annotations in
statistical machine translation: the case of out-of-vocabulary words. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual
conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May
2010,
Azouzi,
Marwen
(2012) Laurent Besacier, Benjamin
Lecouteux, Marwen Azouzi, & Luong Ngoc Quang: The LIG English to French
machine translation system for IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation,
(2012) Marion Potet, Laurent Besacier,
Hervé Blanchon, & Marwen Azouzi: Towards
a better understanding of statistical post-editing. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation,
Azpeitia, Andoni
(2016) Thierry Etchegoyhen & Andoni
Azpeitia: A
portable method for parallel and comparable document alignment Proceedings
of the 19th annual conference of the European Association for Machine
Translation (EAMT), Riga, Latvia, 2016; Baltic
J.Modern Computing 4 (2), pp.243-255. [PDF, 180KB]
(2015) Anna Matamala, Andreu Oliver, Aitor Álvarez & Andoni Azpeitia: The reception of
intralingual and interlingual automatic subtitling: an exploratory study within
the HBB4ALL project. Proceedings of
the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27,
2015; pp.12-17. [PDF, 276KB]