Pavel Stepachev


2024

pdf bib
HPLT’s First Release of Data and Models
Nikolay Arefyev | Mikko Aulamo | Pinzhen Chen | Ona De Gibert Bonet | Barry Haddow | Jindřich Helcl | Bhavitvya Malik | Gema Ramírez-Sánchez | Pavel Stepachev | Jörg Tiedemann | Dušan Variš | Jaume Zaragoza-Bernabeu
Proceedings of the 25th Annual Conference of the European Association for Machine Translation (Volume 2)

The High Performance Language Technologies (HPLT) project is a 3-year EU-funded project that started in September 2022. It aims to deliver free, sustainable, and reusable datasets, models, and workflows at scale using high-performance computing. We describe the first results of the project. The data release includes monolingual data in 75 languages at 5.6T tokens and parallel data in 18 language pairs at 96M pairs, derived from 1.8 petabytes of web crawls. Building upon automated and transparent pipelines, the first machine translation (MT) models as well as large language models (LLMs) have been trained and released. Multiple data processing tools and pipelines have also been made public.

pdf bib
Exploring Very Low-Resource Translation with LLMs: The University of Edinburgh’s Submission to AmericasNLP 2024 Translation Task
Vivek Iyer | Bhavitvya Malik | Wenhao Zhu | Pavel Stepachev | Pinzhen Chen | Barry Haddow | Alexandra Birch
Proceedings of the 4th Workshop on Natural Language Processing for Indigenous Languages of the Americas (AmericasNLP 2024)

This paper describes the University of Edinburgh’s submission to the AmericasNLP 2024 shared task on the translation of Spanish into 11 indigenous American languages. We explore the ability of multilingual Large Language Models (LLMs) to model low-resource languages by continued pre-training with LoRA, and conduct instruction fine-tuning using a variety of datasets, demonstrating that this improves LLM performance. Furthermore, we demonstrate the efficacy of checkpoint averaging alongside decoding techniques like beam search and sampling, resulting in further improvements. We participate in all 11 translation directions.

pdf bib
Quality or Quantity? On Data Scale and Diversity in Adapting Large Language Models for Low-Resource Translation
Vivek Iyer | Bhavitvya Malik | Pavel Stepachev | Pinzhen Chen | Barry Haddow | Alexandra Birch
Proceedings of the Ninth Conference on Machine Translation

Despite the recent popularity of Large Language Models (LLMs) in Machine Translation (MT), their performance in low-resource languages (LRLs) still lags significantly behind Neural Machine Translation (NMT) models. In this work, we explore what it would take to adapt LLMs for the low-resource setting. Particularly, we re-examine the role of two factors: a) the importance and application of parallel data, and b) diversity in Supervised Fine-Tuning (SFT). Recently, parallel data has seen reduced use in adapting LLMs for MT, while data diversity has been embraced to promote transfer across languages and tasks. However, for low-resource LLM-MT, we show that the opposite is true for both considerations: a) parallel data is critical during both pre-training and SFT; b) diversity tends to cause interference instead of transfer. Our experiments with three LLMs across two low-resourced language groups—Indigenous American and North-East Indian—reveal consistent trends, underscoring the generalizability of our findings. We believe these insights will be valuable for scaling to massively multilingual LLM-MT models that can effectively serve LRLs.

2021

bib
Preserving high MT quality for content with inline tags
Konstantin Savenkov | Grigory Sapunov | Pavel Stepachev
Proceedings of Machine Translation Summit XVIII: Users and Providers Track

Attendees will learn about how we use machine translation to provide targeted, high MT quality for content with inline tags. We offer a new and innovative approach to inserting tags into the translated text in a way that reliably preserves their quality. This process can achieve better MT quality and lower costs, as it is MT-independent, and can be used for all languages, MT engines, and use cases.

2018

pdf bib
Multi-source synthetic treebank creation for improved cross-lingual dependency parsing
Francis Tyers | Mariya Sheyanova | Aleksandra Martynova | Pavel Stepachev | Konstantin Vinogorodskiy
Proceedings of the Second Workshop on Universal Dependencies (UDW 2018)

This paper describes a method of creating synthetic treebanks for cross-lingual dependency parsing using a combination of machine translation (including pivot translation), annotation projection and the spanning tree algorithm. Sentences are first automatically translated from a lesser-resourced language to a number of related highly-resourced languages, parsed and then the annotations are projected back to the lesser-resourced language, leading to multiple trees for each sentence from the lesser-resourced language. The final treebank is created by merging the possible trees into a graph and running the spanning tree algorithm to vote for the best tree for each sentence. We present experiments aimed at parsing Faroese using a combination of Danish, Swedish and Norwegian. In a similar experimental setup to the CoNLL 2018 shared task on dependency parsing we report state-of-the-art results on dependency parsing for Faroese using an off-the-shelf parser.