Machine Translation Archive
Index of Organizations and Affiliations
for publications from 2005 to 2009
arranged
by country, part 1: A-F
click here for part 2 (G-M), part 3 (N-UK), part 4 (US-Z)
for publications since 2010, 2000-2004; 1990-1999; 1970-1989; before 1970
[to return to home page click here]
International
Fédération Internationale des Traducteurs
(2006) Miriam Lee: Presentation of FIT. Translating and the Computer 28: proceedings of the Twenty-eighth International
Conference on Translating and the Computer, 16-17 November 2006,
United Nations Organization
(2009) Alexandre Rafalovitch & Robert
Dale: United Nations general assembly
resolutions: a six-language parallel corpus. MT
(2006) Andreas
Eisele: Parallel corpora and phrase-based
statistical machine translation for new language pairs via multiple
intermediaries. LREC-2006: Fifth International Conference
on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
World Wide Web Consortium
(2006) Christian Lieske, Felix Sasaki, & Yves
Savourel: W3C internationalization tag set – a
gentle introduction. Translating and the Computer 28: proceedings of the Twenty-eighth International
Conference on Translating and the Computer, 16-17 November 2006,
(2006) Sattar
Izwaini: Problems of Arabic machine translation:
evaluation of three systems. The
Challenge of Arabic for NLP/MT. International conference at the British
Computer Society,
Institute for Informatics and Automation Problems
(2005) Tigran Grigoryan & Vahan
Avetisyan: Development of the user interface tools for creation of national
language modules. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.):
Universal Networking Language: advances
in theory and applications (
Commonwealth Scientific and Industrial Research
Organisation
(2007) Andrew
Mutton, Mark Dras, Stephen Wan, & Robert Dale: GLEU:
automatic evaluation of sentence-level fluency. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 344-351
[PDF, 157KB]
Defence Science and Technology Organisation
(2005) Dominique
Estival: The Language Translation Interface.
10th EAMT conference "Practical
applications of machine translation", 30-31 May 2005,
(2005) Dominique
Estival: The language translation interface: a perspective from the users [abstract]. Machine
Translation 19 (2), 2005; pp.175-192.
(2009) Maxim Khalilov, José A.R.Fonollosa,
& Mark Dras: Compiling hierarchical word
reordering and decoding in phrase-based statistical machine translation. Proceedings
of SSST-3: Third Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation,
(2009) Maxim Khalilov, José A.R.Fonollosa,
& Mark Dras: A new subtree-transfer
approach to syntax-based reordering for statistical machine translation. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís
Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.197-204. [PDF, 1078KB]
(2009) Alexandre Rafalovitch & Robert
Dale: United Nations general assembly
resolutions: a six-language parallel corpus. MT
(2008) Tobias Kuhn & Rolf Schwitter: Writing support for controlled natural languages.
Australasian Language Technology
Workshop 2008 (ALTW2008): Proceedings of the Workshop, 8-10 December 2008, CSIRO ICT Centre,
Hobart; pp.46-54. [PDF, 326KB]
(2008)
Simon Zwarts & Mark Dras: Choosing the
right translation: a syntactically informed classification approach. Coling 2008:
22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22
August 2008,
(2008) Simon Zwarts & Mark Dras: Morphosyntactic target language matching in
statistical machine translation. Australasian
Language Technology Workshop 2008 (ALTW2008): Proceedings of the Workshop,
8-10 December 2008, CSIRO ICT Centre, Hobart; pp.169-177. [PDF, 62KB]
(2007) Anja Belz,
Albert Gatt, Ehud Reiter & Jette Viethen: The
attribute selection for generation of referring expressions challenge.
[Introduction to Shared Task Evaluation Challenge.] MT
(2007) Andrew
Mutton, Mark Dras, Stephen Wan, & Robert Dale: GLEU:
automatic evaluation of sentence-level fluency. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 344-351
[PDF, 157KB]
(2007) Mariët
Theune, Pascal Touset, Jette Viethen, & Emiel Krahmer: Cost-based attribute selection for GRE
(GRAPH-SC/GRAPH-FP). MT
(2007) Simon Zwarts & Mark Dras: Statistical machine translation of Australian
aboriginal languages: morphological analysis with languages of differing
morphological richness. Australasian
Language Technology Workshop 2007 (ALTW2007): Proceedings of the Workshop,
10-11 December 2007, Melbourne Zoo; pp.134-142. [PDF, 297KB]
(2007) Simon
Zwarts & Mark Dras: Syntax-based word
reordering in phrase-based statistical machine translation: why does it work?
MT
(2006) Rolf
Schwitter & Marc Tilbrook: Writing RSS
feeds in a machine-processable controlled natural language. CLAW 2006: 5th International Workshop on
Controlled Language Applications,
(2006) Simon Zwarts & Mark Dras: This phrase-based SMT system is out of order:
generalized word reordering in machine translation. Australasian Language Technology Workshop 2006 (ALTW2006): Proceedings
of the Workshop, 30 November - 1 December 2006,
(2005) Menno van
Zaanen & Harold Somers: DEMOCRAT: deciding between multiple
outputs created by automatic translation. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference
Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.173-180. [PDF,
2578KB]
Melbourne, University of
(2009) Timothy Baldwin:
The hare and the tortoise: speed and accuracy in translation retrieval [abstract]. Machine
Translation 23 (4), November 2009; pp.195-240.
(2009) Timothy Baldwin,
Takenobu Tokunaga, & Jun’ichi Tsujii: [obituary]
Hozumi Tanaka. Computational
Linguistics 35 (4), pp. 479-481 [PDF, 46KB]
(2006) Phil
Blunsom & Trevor Cohn: Discriminative
word alignments with conditional random fields. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st International Conference on
Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.65-72. [PDF, 248KB]
(2005) Shigeko
Nariyama, Eric Nichols, Francis Bond, Takaaki Tanaka, & Hiromi Nakaiwa: Extracting
representative arguments from dictionaries for resolving zero pronouns. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.3-10. [PDF, 665KB]
osTechnology
(2006) David Dinh, Dennis Chan & Jack Chen: A multi-lingual decision support prototype for
the medical domain. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Workshop on
Medical Speech Translation, 9
June 2006,
PST Research Group
(2006) David Dinh, Dennis Chan & Jack Chen: A multi-lingual decision support prototype for
the medical domain. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Workshop on
Medical Speech Translation, 9
June 2006,
(2007) Chengye Lu, Yue Xu,
& Shlomo Geva: Improving translation accuracy
in web-based translation extraction. Proceedings of NTCIR-6
Workshop Meeting, May 15-18, 2007,
(2007) Sarvnaz
Karimi, Falk Scholer, & Andrew Turpin: Collapsed
consonant and vowel models: new approaches for English-Persian transliteration
and back-transliteration. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Prague, Czech
Republic, June 2007; pp. 648-655 [PDF, 195KB]
(2007) Sarvnaz
Karimi, Andrew Turpin, & Falk Scholer: Corpus
effects on the evaluation of automated transliteration systems. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Prague, Czech
Republic, June 2007; pp. 640-647 [PDF, 1215KB]
(2005) Ying Zhang & Phil Vines: Using the web for translation disambiguation: RMIT
University at NTCIR-5 Chinese-English CLIR.
Proceedings of NTCIR-5 Workshop Meeting, December 6-9, 2005,
Royal Melbourne Institute of Technology see
ToggleText
(2008)
Brianna Laugher & Ben MacLeod: Machine
translation for Indonesian and Tagalog. AMTA-2008.
MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008;
pp.397-401. [PDF, 518KB]
(2009) Ignacio Garcia: Beyond
translation memory: computers and the professional translator. Journal
of Specialised Translation 12 (July 2009); pp.199-214. [PDF, 305KB]
(2007) Ignacio Garcia:
Power shifts in web-based translation memory [abstract].
Machine Translation 21 (1), March
2007; pp.55-68.
(2005) Ignacio Garcia: Long term memories: Trados and TM turn 20. Journal of Specialised Translation 4
(July 2005); pp.18-31. [PDF, 58KB]
Wien, Universität
(2007) Notburga Rotheneder: E-learning and employability in translator
training: introducing e-portfolio and personal development planning at the
University of Vienna. Translating
and the Computer 29. Proceedings of the twenty-ninth international
conference on Translating and the Computer, 29-30 November 2007 (
(2009) Rauf Fatullayev, Sevinc Mammadova,
& Abulfat Fatullayev: Translating composite sentences in
Azerbaijani-English MT system. ISMTCL: International Symposium on Data and
Sense Mining, Machine Translation and Controlled Languages, and their
application to emergencies and safety critical domains, July 1-3, 2009,
Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon, France (Presses
universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.104-113 [abstract]
(2008) Rauf Fatullayev, Ali Abbasov, & Abulfat
Fatullayev: “DILMANC” is the 1st
MT system for Azerbaijani. SLTC 2008: Second Swedish Language
Technology Conference,
November 20-21, 2008,
(2008) Rauf Fatullayev,
Ali Abbasov, & Abulfat Fatullayev: Set
of active suffix chains and its role in development of the MT system for
Azerbaijani. Proceedings of the
International Multiconference on Computer Science and Information Technology,
(2008) Rauf Fatullayev, Ali Abbasov, & Abulfat
Fatullayev: “DILMANC” is the 1st
MT system for Azerbaijani. SLTC 2008: Second Swedish Language
Technology Conference,
November 20-21, 2008,
(2008) Rauf
Fatullayev, Ali Abbasov, & Abulfat Fatullayev: Peculiarities of the development of the
dictionary for the MT system from Azerbaijani. EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for Machine
Translation, September 22 & 23, 2008,
(2008) Rauf Fatullayev,
Ali Abbasov, & Abulfat Fatullayev: Set
of active suffix chains and its role in development of the MT system for
Azerbaijani. Proceedings of the
International Multiconference on Computer Science and Information Technology,
National E-Governance Project
(2009) Rauf Fatullayev, Sevinc Mammadova,
& Abulfat Fatullayev: Translating composite sentences in
Azerbaijani-English MT system. ISMTCL: International Symposium on Data and
Sense Mining, Machine Translation and Controlled Languages, and their
application to emergencies and safety critical domains, July 1-3, 2009,
Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon, France (Presses
universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.104-113 [abstract]
(2008) Rauf Fatullayev, Ali Abbasov, & Abulfat
Fatullayev: “DILMANC” is the 1st
MT system for Azerbaijani. SLTC 2008: Second Swedish Language
Technology Conference,
November 20-21, 2008,
(2008) Rauf
Fatullayev, Ali Abbasov, & Abulfat Fatullayev: Peculiarities of the development of the
dictionary for the MT system from Azerbaijani. EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for Machine
Translation, September 22 & 23, 2008,
(2008) Rauf Fatullayev,
Ali Abbasov, & Abulfat Fatullayev: Set
of active suffix chains and its role in development of the MT system for
Azerbaijani. Proceedings of the
International Multiconference on Computer Science and Information Technology,
(2009)
Abu Zaher Md. Faridee & Francis M.Tyers: Development
of a morphological analyser for Bengali. Proceedings of the First
International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation,
2-3 November 2009, Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp.
43-50. [PDF, 351KB]
(2009) Guy De Pauw, Peter Waiganjo Wagacha,
& Gilles-Maurice de Schryver: The SAWA
corpus: a parallel corpus English – Swahili. Proceedings of the EACL Workshop on Language Technologies for African
Languages (AfLaT 2009),
(2009) Roser Morante,
Vincent Van Asch, & Antal van den Bosch: Joint
memory-based learning of syntactic and semantic dependencies in multiple
languages. CoNLL-2009. Proceedings of the Thirteenth Conference on
Computational Natural Language Learning: Shared Task, June 4, 2009,
Attentio SA
(2006) Ted
Pedersen, Anagha Kulkarni, Roxana Angheluta, Zornitsa Kozareva, & Thamar
Solorio: Improving name discrimination: a
language salad approach. EACL-2006:
11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics, Cross-Language Knowledge Induction Workshop, Trento, Italy,
April 3, 2006; pp.25-32 [PDF, 268 KB]
Bruxelles, Haute Ecole de
(2009)
European Schoolnet
(2005) Sophie Vandeputte: Multilingual websites: the European
Schoolnet’s approach. In: Pascaline Merten (ed.) La traduction à l’heure de
la localisation: outils, méthodes et formation. Equivalences no.32/1, 2005; pp. 79-91. [PDF, 140KB]
(2009) Guy De Pauw, Peter Waiganjo Wagacha,
& Gilles-Maurice de Schryver: The SAWA
corpus: a parallel corpus English – Swahili. Proceedings of the EACL Workshop on Language Technologies for African
Languages (AfLaT 2009),
(2009) Els Lefever, Lieve Macken &
Veronique Hoste: Language-independent bilingual
terminology extraction from a multilingual parallel corpus. EACL-2009:
Proceedings of the 12th Conference of the European Chapter of the ACL,
(2009) Els Lefever &
Veronique Hoste: SemEval-2010 Task 3:
cross-lingual word sense disambiguation. NAACL-HLT-2009 (SEW-2009):
Semantic Evaluations: Recent Achievements and Future Directions,
Proceedings of the workshop, June 4, 2009,
(2008)
Lieve Macken, Els Lefever, & Veronique Hoste: Linguistically-based
sub-sentential alignment for terminology extraction from a bilingual automotive
corpus. Coling 2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Proceedings
of the conference, 18-22 August 2008,
(2007)
Lieve Macken: Analysis of translational
correspondence in view of sub-sentential alignment. METIS-II
Workshop: New Approaches to Machine Translation, Centre for Computational
Linguistics, Katholieke Universiteit Leuven, Belgium, 11 January 2007; 9pp.
[PDF, 182KB]
(2007) Lieve
Macken, Julia Trushkina, & Lidia Rura: Dutch
parallel corpus: MT corpus and translator’s aid. MT
(2008) Tom Vanallemeersch & Cornelia
Wermuth: Linguistics-based word
alignment for medical translators. Journal
of Specialised Translation 9 (January 2008); pp.20-38. [PDF, 224KB]
(2009) Vincent Vandeghinste: Tree-based target language modeling. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís
Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de Catalunya,
Barcelona, Spain; pp.152-159. [PDF, 391KB]
(2009)
Vincent Vandeghinste & Scott Martens: Top-down
transfer in example-based MT. Proceedings of the 3rd International
Workshop on Example-Based Machine Translation, 12-13 November 2009, Dublin
City University, Dublin, Ireland, ed. Mikel L. Forcada [and] Andy Way;
pp.69-76. [PDF, 359KB]
(2008) Michael Carl,
Maite Melero, Toni Badia, Vincent Vandeghinste, Peter Dirix, Ineke Schuurman,
Stella Markantonatou, Sokratis Sofianopoulos, Marina Vassiliou, & Olga
Yannoutsou: METIS-II: low resource machine translation [abstract]. Machine
Translation 22 (1/2), March-June 2008; pp.67-99.
(2008) Julia Makoushina & Henrik J.Kockaert: Zen and the art of quality assurance - quality
assurance automation in translation: needs, reality and expectations. Translating and the Computer 30, 27-28 November 2008,
(2008) Julia
Trushkina, Lieve Macken, & Hans Paulussen: Sentence
alignment in DPC: maximizing precision, minimizing human effort. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Vincent
Vandeghinste, Peter Dirix, Ineke Schuurman, Stella Markantonatou, Sokratis
Sofianopoulos, Marina Vassiliou, Olga Yannoutsou, Toni Badia, Maite Melero,
Gemma Boleda, Michael Carl, & Paul Schmidt: Evaluation of a machine translation system
for low resource languages: METIS-II.
LREC 2008: 6th Language Resources
and Evaluation Conference,
(2007) Peter
Dirix, Vincent Vandeghinste, & Ineke Schuurman: Demonstration
of the Dutch-to-English METIS-II MT system. TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde
[Sweden], 7-9 September 2007; pp.53-54 [PDF, 316KB]; presentation [PDF, 6104KB]
(2007) Lieve
Macken, Julia Trushkina, & Lidia Rura: Dutch
parallel corpus: MT corpus and translator’s aid. MT
(2007)
Vincent Vandeghinste, Peter Dirix, & Ineke Schuurman: The effect of a few rules on a data-driven
MT system. METIS-II Workshop: New
Approaches to Machine Translation, Centre for Computational Linguistics,
Katholieke Universiteit Leuven, Belgium, 11 January 2007; 8pp. [PDF, 154KB]
(2007) Vincent Vandeghinste: Removing
the distinction between a translation memory, a bilingual dictionary and a
parallel corpus. Translating and the Computer 29.
Proceedings of the twenty-ninth international conference on Translating and the
Computer, 29-30 November 2007 (
(2006) Vincent
Vandeghinste, Ineka Schuurman, Michael Carl, Stella Markantonatou, & Toni
Badia: METIS-II: machine translation for
low-resource languages. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2005) Peter
Dirix, Ineke Schuurman, & Vincent Vandeghinste: METIS-II: example-based machine
translation using monolingual corpora - system description MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16,
2005, Proceedings of Second Workshop on Example-Based Machine Translation;
pp.43-50. [PDF, 435KB]
(2005) Vincent Vandeghinste, Peter Dirix,
& Ineke Schuurman: Example-based translation without parallel corpora:
first experiments on a prototype
MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Second
Workshop on Example-Based Machine Translation; pp.135-142. [PDF, 370KB]
Proctor &
Gamble
(2009) Sandra Bailly & Colin McCarney:
Patent machine translation – Proctor & Gamble experience. IPWARE Summit
2009: International conference and exhibition on Software for Intellectual
Property, 21-23 October 2009,
Centro
de Ciências Exatas e de Tecnologia
(2005) Ronaldo Teixeira Martins, Lúcia Helena
Machado Rino, Maria das Graças Volpe Nunes, & Osvaldo Novais Oliveira Jr.:
The UNL distinctive features: inferences from a NL-UNL enconverting task. In:
Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications
(
Instituto de Governo Eletrónico Inteligéncia
Juridica e Sistemas
(2005) Tânia C.D.Bueno, Hugo C.Hoeschl, Andre
Bortolon, Eduardo S.Mattos, Cristina Santos, & Ricardo M.Barcia: Knowledge
engineering suite: a tool to create ontologies for automatic knowledge
representation in intelligent systems. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh,
Edmundo Tovar (eds.): Universal
Networking Language: advances in theory and applications (
Instituto UNDL Brasil
(2005) Lumar Bértoli Jr., Rodolfo Pinto da Luz,
& Rogério Cid Bastos: A WEB platform using UNL: CELTA’s showcase. In: Jesús
Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications
(
(2005) Claire-Lise Mottaz Jiang, Gabriela
Tissiani, Gilles Falquet, & Rodolfo Pinto da Luz: Facilitating
communication between languages and cultures: a computerized interface and
knowledge base. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in
theory and applications (
Núcleo Interinstitucional de Lingüistica
Computacional
(2005) Ronaldo Martins,
Ricardo Hasegawa & M.Graças V.Nunes: Hermeto: a NL-UNL enconverting
environment. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in
theory and applications (
(2005) Ronaldo Teixeira Martins, Lúcia Helena
Machado Rino, Maria das Graças Volpe Nunes, & Osvaldo Novais Oliveira Jr.:
The UNL distinctive features: inferences from a NL-UNL enconverting task. In:
Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications
(
(2005) Ronaldo Teixeira Martins & Maria
das Graças Volpe Nunes: On the aboutness of UNL. In: Jesús Cardeñosa, Alexander
Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal
Networking Language: advances in theory and applications (
Pontificial
Catholic University, Rio de Janeiro
(2006) Lucia Specia, Maria das Graças Volpe Nunes,
Mark Stevenson, & Gabriela Castelo Branco Ribeiro: Multilingual versus monolingual WSD. EACL-2006: Proceedings of the
Workshop on Making Sense of Sense: Bringing Psycholinguistics and Computational
Linguistics Together, April 4, 2006,
Santa
Catarina,
(2005) Lumar Bértoli Jr., Rodolfo Pinto da
Luz, & Rogério Cid Bastos: A WEB platform using UNL: CELTA’s showcase. In:
Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications
(
(2005) Alejandro Martins, Gabriela Tissiani,
& Ricardo Miranda Barcia: A framework for the development of Universal
Networking Language e-learning user interfaces. In: Jesús Cardeñosa, Alexander
Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal
Networking Language: advances in theory and applications (
(2008) Helena M.
Caseli, Maria das Graças V.Nunes, & Mikel L. Forcada: From free shallow monolingual resources to machine
translation systems: easing the task. MATMT
2008: Mixing Approaches to Machine Translation, Donostia-San Sebastian [
(2007) Lucia
Specia, Mark Stevenson, & Maria das Graças V.Nunes: Learning expressive models for word sense
disambiguation. ACL 2007: proceedings
of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 41-48 [PDF, 99KB]
(2006) Helena M.Caseli,
Maria das Graças V.Nunes, & Mikel
L.Forcada: Automatic induction of bilingual resources from aligned parallel
corpora: application to shallow-transfer machine translation [abstract]. Machine
Translation 20 (4),2006; pp.227-245.
(2006) Lucia
Specia: A hybrid relational approach for
WSD – first results. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Student Research Workshop, Sydney, July 2006; pp.55-60. [PDF, 75KB]
(2006) Lucia Specia, Maria das Graças Volpe Nunes,
Mark Stevenson, & Gabriela Castelo Branco Ribeiro: Multilingual versus monolingual WSD. EACL-2006: Proceedings of the
Workshop on Making Sense of Sense: Bringing Psycholinguistics and Computational
Linguistics Together, April 4, 2006,
(2006)
Lucia Specia, Maria das Graças Volpe Nunes, & Mark Stevenson: Translation context sensitive WSD. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the
European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006,
(2005) Helena M.
Caseli, Maria G.V. Nunes, & Mikel L. Forcada: LIHLA:
shared task system description. ACL-2005:
Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp.111-114. [PDF, 68KB]
(2005) Andre
Castilla, Alice Bacic, & Sergio Furuie: Machine translation on the medical
domain: the role of BLEU/NIST and METEOR in a controlled vocabulary setting. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.47-54. [PDF, 156KB]
(2005) Carlos A.Estombelo-Montesco &
Dilvan A.Moreira: UCL – Universal Communication Language. In: Jesús Cardeñosa,
Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal
Networking Language: advances in theory and applications (
(2005) Jorge
Marques Pelizzoni & Maria das Graças Volpe Nunes: Flexibility,
configurability and optimality in UNL deconversion via multiparadigm
programming . In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in
theory and applications (
(2005) Ronaldo Martins,
Ricardo Hasegawa & M.Graças V.Nunes: Hermeto: a NL-UNL enconverting
environment. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in
theory and applications (
(2005) Ronaldo Teixeira Martins, Lúcia Helena
Machado Rino, Maria das Graças Volpe Nunes, & Osvaldo Novais Oliveira Jr.:
The UNL distinctive features: inferences from a NL-UNL enconverting task. In:
Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications
(
(2005) Ronaldo Teixeira Martins & Maria
das Graças Volpe Nunes: On the aboutness of UNL. In: Jesús Cardeñosa, Alexander
Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal
Networking Language: advances in theory and applications (
Universidade Presbiteriana Mackenzie
(2005) Ronaldo Teixeira Martins & Maria
das Graças Volpe Nunes: On the aboutness of UNL. In: Jesús Cardeñosa, Alexander
Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal
Networking Language: advances in theory and applications (
Virtual
(2005) Tânia C.D.Bueno, Hugo C.Hoeschl, Andre
Bortolon, Eduardo S.Mattos, Cristina Santos, & Ricardo M.Barcia: Knowledge
engineering suite: a tool to create ontologies for automatic knowledge
representation in intelligent systems. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh,
Edmundo Tovar (eds.): Universal
Networking Language: advances in theory and applications (
(2009) Svetlin Nakov, Preslav Nakov, & Elena
Paskaleva: Unsupervised extraction of false
friends from parallel bi-texts using the web as a corpus. [RANLP 2009] International conference: Recent Advances in Natural Language
Processing. Proceedings ed. Galia Angelova, Kalina Bontcheva, Ruslan
Mitkov, Nicolas Nicolov, Nikolai Nikolov, Borovets, Bulgaria, 14-16 September
2009; pp. 292-298. [PDF, 235KB]
(2008) Preslav Nakov: Improved statistical machine translation using
monolingual paraphrases. ECAI 2008:
18th European Conference on Artificial Intelligence, July 21-25,
(2008) Petya
Osenova, Kiril Simov, & Eelco Mossel: Language
resources for semantic document annotation and crosslingual retrieval. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2006) Svetla
Koeva, Svetlozara Lesseva, & Maria Todorova: Bulgarian
sense tagged corpus. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for
developing machine translation for minority languages”,
(2008) Todor
Arnaudov & Ruslan Mitkov: Smarty –
extendable framework for bilingual and multilingual comprehension assistants.
LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2007) Ruslan Mitkov,
Viktor Pekar, Dimitar Blagoev, & Andrea Mulloni: Methods for extracting and
classifying pairs of cognates and false friends [abstract].
Machine Translation 21 (1), March
2007; pp.29-53.
(2006) Viktor Pekar,
Ruslan Mitkov, Dimitar Blagoev, & Andrea Mulloni: Finding translations for
low-frequency words in comparable corpora [abstract]. Machine
Translation 20 (4),2006; pp.247-266.
(2009) Svetlin Nakov, Preslav Nakov, & Elena
Paskaleva: Unsupervised extraction of false
friends from parallel bi-texts using the web as a corpus. [RANLP 2009] International conference: Recent Advances in Natural Language
Processing. Proceedings ed. Galia Angelova, Kalina Bontcheva, Ruslan
Mitkov, Nicolas Nicolov, Nikolai Nikolov, Borovets, Bulgaria, 14-16 September
2009; pp. 292-298. [PDF, 235KB]
(2008) Preslav Nakov: Improved statistical machine translation using
monolingual paraphrases. ECAI 2008:
18th European Conference on Artificial Intelligence, July 21-25,
(2009) Sittichai Jiampojamarn, Aditya
Bhargava, Qing Dou, Kenneth Dwyer, & Grzegorz Kondrak: DirecTL: a language-independent approach to
transliteration. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named Entities
Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2007) Colin Cherry & Dekang Lin: Inversion transduction grammar for joint
phrasal translation modeling. SSST,
NAACL-HLT-2007 AMTA Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation,
26 April 2007, Rochester, NY; pp.17-24 [PDF, 178KB]
(2007) Tarek
Sherif & Grzegorz Kondrak: Bootstrapping a
stochastic transducer for Arabic-English transliteration extraction. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics, Prague, Czech
Republic, June 2007; pp. 864-871 [PDF, 189KB]
(2007) Tarek
Sherif & Grzegorz Kondrak: Substring-based
transliteration. ACL 2007:
proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 944-951 [PDF, 152KB]
(2006) Colin
Cherry & Dekang Lin: Soft syntactic
constraints for word alignment through discriminative training. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster
Sessions, Sydney, July 2006; pp.105-112. [PDF, 153KB]
(2006) Colin
Cherry & Dekang Lin: A comparison of
syntactically motivated word alignment spaces. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics,
(2005) Grzegorz
Kondrak: Cognates and word alignment in bitexts. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.305-312. [PDF, 179KB]
(2005) Chris
Quirk, Arul Menezes, & Colin Cherry: Dependency
treelet translation: syntactically informed phrasal SMT. ACL-2005:
43rd Annual meeting of the Association
for Computational Linguistics, University of Michigan, Ann Arbor, 25-30
June 2005; pp. 271-279. [PDF, 118KB]
(2009) Qibo Zhu, Diana Inkpen & Ash
Asudeh: Inducing translations from officially
published materials in Canadian government websites. MT
(2007) Qibo Zhu, Diana
Inkpen & Ash Asudeh: Automatic extraction of translations from web-based
bilingual materials [abstract]. Machine Translation 21 (3), September
2007; pp.139-163.
Centre for Information Technology Innovation see Montréal, Université
(2006) Debbie Folaron: Satellites of
knowledge: networking the voices of academia and the profession. Translating and the Computer 28: proceedings of the Twenty-eighth International
Conference on Translating and the Computer, 16-17 November 2006,
CRIM
(2009) Aarthi Reddy, Richard Rose, Hani
Safadi, Samuel Larkin & Gilles Boulianne: Incorporating
knowledge of source language text in a system for dictation of document
translations. MT
Ecole
de Technologie Supérieur
(2008) Louis-Philippe
Huberdeau, Sébastien Paquet, & Alain Désilets: The cross-lingual wiki engine: enabling
collaboration across language barriers. Proc.
WikiSym 2008, Sept.8-10,
Global
Public Health Intelligence Network
(2008)
Michael Blench: Global Public Health Intelligence
Network (GPHIN). AMTA-2008. MT at
work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008;
pp.299-303 [PDF, 786KB]
(2007) Michael
Blench: Global Public Health Intelligence Network
(GPHIN). MT
(2006) Michael
Blench: Global Public Health Intelligence
Network (GPHIN). AMTA 2006: 7th
Conference of the Association for Machine Translation in the
(2005) Abla
Mawudeku & Michael Blench: Global Public
Health Intelligence Network (GPHIN) .
MT
Hummingbird
(2005) Stephen Tomlinson: CJK experiments with Hummingbird SearchServerTM
at NTCIR-5. Proceedings of
NTCIR-5 Workshop Meeting, December 6-9, 2005,
Institute for Information Technology (National
Research Council)
(2009) Caroline Barrière: The web as a source of informative background
knowledge. MT
(2009) Nicola Cancedda, Marc Dymetman, George
Foster, & Cyril Goutte: A statistical machine translation primer. In: Cyril
Goutte, Nicola Cancedda, Marc Dymetman, & George Foster (eds.) Learning machine translation. (
(2009) Boxing Chen, George Foster, & Roland
Kuhn: Phrase translation model enhanced with
association based features. MT
(2009) Alain Désilets & Matthieu Hermet: Using automatic roundtrip translation to repair
general errors in second language writing. MT
(2009) Alain Désilets, Christiane Melançon,
Geneviève Patenaude, & Louise Brunette: How
translators use tools and resources to resolve translation problems: an ethnographic
study. MT
(2009) Alain Désilets & Geneviève
Patenaude: Up close and personal with a
translator – how translators really work. [Tutorial at] MT
(2009) Cyril Goutte, Nicola Cancedda, Marc
Dymetman, & George Foster (eds.) Learning machine translation.
(2009) Cyril Goutte, David Kurokawa, &
Pierre Isabelle: Improving SMT by learning
translation direction. SMART Workshop
at EACL 2009,
(2009) Roland Kuhn & Pierre Isabelle: MT: the current research landscape. MT
(2009) David Kurokawa, Cyril Goutte &
Pierre Isabelle: Automatic detection of translated
text and its impact on machine translation. MT
(2009) Aarthi Reddy, Richard Rose, Hani
Safadi, Samuel Larkin & Gilles Boulianne: Incorporating
knowledge of source language text in a system for dictation of document
translations. MT
(2009) Michel Simard & Pierre Isabelle: Phrase-based machine translation in a
computer-assisted translation environment. MT
(2008)
Alain Désilets, Louise Brunette, Christiane Melançon, & Geneviève
Patenaude: Reliable innovation: a tecchie’s
travels in the land of translators. AMTA-2008.
MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008;
pp.339-345. [PDF, 669KB]
(2008) Alain
Désilets, Marta Stojanovic, Jean-François Lapointe, Rick Rose, & Aarthi
Reddy: Evaluating productivity gains of
hybrid ASR-MT systems for translation dictation. IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA; pp.158-165 [PDF,
421KB]; presentation [PDF, 548KB]
(2008)
Nicola Ueffing, Jens Stephan, Evgeny Matusov, Loïc Dugast, George Foster,
Roland Kuhn, Jean Senellart, & Jin Yang: Tighter
integration of rule-based and statistical MT in serial system combination. Coling 2008:
22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22
August 2008,
(2007) George
Foster & Roland Kuhn: Mixture-model
adaptation for SMT. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop
on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic;
pp. 128-135 [PDF, 380KB]
(2007) Pierre
Isabelle, Cyril Goutte, & Michel Simard: Domain
adaptation of MT systems through automatic post-editing. MT
(2007) J. Howard
Johnson, Joel Martin, George Foster & Roland Kuhn: Improving translation quality by discarding most
of the phrasetable. EMNLP-CoNLL-2007:
Proceedings of the 2007 Joint Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing and Computational Natural Language Learning, June
28-30, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 967-975. [PDF, 182KB]
(2007) Mehdi
M.Kashani, Eric Joanis, Roland Kuhn, George Foster, & Fred Popowich: Integration of an Arabic transliteration module
into a statistical machine translation system. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp.17-24 [PDF, 145KB]
(2007) Michel
Simard, Cyril Goutte, & Pierre Isabelle: Statistical
phrase-based post-editing. NAACL-HLT-2007
Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY;
pp.508-515 [PDF, 224KB]
(2007) Michel
Simard, Nicola Ueffing, Pierre Isabelle, & Roland Kuhn: Rule-based translation with statistical
phrase-based post-editing. ACL 2007:
proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 203-206 [PDF, 130KB]
(2007) Nicola
Ueffing, Gholamreza Haffari, & Anoop Sarkar: Transductive
learning for statistical machine translation. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 25-32
[PDF, 309KB]
(2007) Nicola
Ueffing, Michel Simard, Samuel Larkin, & Howard Johnson: NRC’s PORTAGE system for WMT 2007. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 185-188 [PDF, 356KB]
(2006) Nizar
Habash & Fatiha Sadat: Arabic
preprocessing schemes for statistical machine translation. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language
Technology Conference of the North American Chapter of the ACL,
(2006) Howard Johnson, Fatiha Sadat, George Foster, Roland Kuhn, Michel
Simard, Eric Joanis, & Samuel Larkin: PORTAGE,
with smoothed phrase tables and segment choice models. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Workshop on Statistical Machine Translation, New
York, NY, USA, June 2006; pp. 134-137 [PDF, 118KB]
(2006) Roland
Kuhn, Denis Yuen, Michel Simard, Patrick Paul, George Foster, Eric Joanis,
& Howard Johnson: Segment choice models:
feature-rich models for global distortion in statistical machine translation. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language
Technology Conference of the North American Chapter of the ACL,
(2006) Fatiha
Sadat & Nizar Habash: Combination of
Arabic preprocessing schemes for statistical machine translation. Coling-ACL
2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational
Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.1-8. [PDF, 104KB]
(2006) Nicola
Ueffing: Using monolingual source-language
data to improve MT performance. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006,
(2005) David Nadeau, Caroline Barrière & George Foster: Bike: bilingual keyphrase experiments. International workshop: Modern approaches
in translation technologies,
(2005) Graham
Russell, Ngoc Tran Nguyen, & George Foster: Automatic detection of translation errors:
the state of the art. HLT-EMNLP-2005:
Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods
in Natural Language Processing,
(2005) Graham Russell: Automatic detection of translation errors: the
TransCheck system. Translating and the Computer 27:
proceedings of the Twenty-seventh International Conference on Translating and
the Computer, 24-25 November 2005,
(2005) Fatiha
Sadat, Howard Johnson, Akakpo Agbago, George Foster, Roland Kuhn, Joel Martin,
& Aaron Tikuisis: PORTAGE: a phrase-based
machine translation system. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine
translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005;
pp.129-132. [PDF, 54KB]
Job Bank
(2009) Verna McIntosh: Job Bank Translation automated translation
system. MT
(2007) Pierre
Isabelle, Cyril Goutte, & Michel Simard: Domain
adaptation of MT systems through automatic post-editing. MT
(2007) Michel Simard, Cyril Goutte, &
Pierre Isabelle: Statistical phrase-based
post-editing. NAACL-HLT-2007 Human
Language Technology: the conference of the North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY;
pp.508-515 [PDF, 224KB]
(2006) Michael
Blench [presenter]: Automated translation
system Job Bank. AMTA 2006: 7th Conference of the Association for Machine
Translation in the
Lexi-tech International Inc.
(2009) Larry Rogers: Translation quality – no longer in the eyes of
the beholder. MT
Lingua Technologies Inc.
(2005) Philippe
Langlais, Fabrizio Gotti, Didier Bourigault, & Claude Coulombe: EBMT by
tree-phrasing: a pilot study
MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Second
Workshop on Example-Based Machine Translation; pp.71-80. [PDF, 387KB]
Lingvistica ’98 Inc.
(2005)
(2009) Aarthi Reddy, Richard Rose, Hani
Safadi, Samuel Larkin & Gilles Boulianne: Incorporating
knowledge of source language text in a system for dictation of document
translations. MT
(2008) Alain
Désilets, Marta Stojanovic, Jean-François Lapointe, Rick Rose, & Aarthi
Reddy: Evaluating productivity gains of
hybrid ASR-MT systems for translation dictation. IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA; pp.158-165 [PDF,
421KB]; presentation [PDF, 548KB]
(2007) Aarthi Reddy,
Richard Rose, Alain Désilets: Integration of ASR and machine translation models
in a document translation task. Interspeech
2007: 8th Annual Conference of the International Speech Communication
Association,
(2005) Michael
Kliffer: An experiment in MT post-editing by a
class of intermediate/advanced French majors. 10th EAMT conference "Practical applications of machine
translation", 30-31 May 2005,
Montréal, Université de [see
also Recherche Appliquée en Linguistique
Informatique]
(2009)
Sanaa Benmessaoud: Effective
terminology management using computers. Translation
Journal 13 (1), January 2009; 7pp. [PDF, 140KB]
(2009) Stéphane Huet, Julien Bourdaillet,
Philippe Langlais & Guy Lapalme: Harnessing the
redundant results of translation spotting. MT
(2009) Stéphane
Huet, Julien Bourdaillet, & Philippe Langlais: TS3:
an improved version of the bilingual concordancer TransSearch. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís
Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.20-27 [PDF, 678KB]
(2009) Philippe Langlais, François Yvon &
Pierre Zweigenbaum: Improvements in analogical
learning: application to translating multi-terms of the medical domain. EACL-2009:
Proceedings of the 12th Conference of the European Chapter of the ACL,
(2009) Alexandre Patry & Philippe
Langlais: Prediction of words in statistical
machine translation using a multilayer perceptron. MT
(2009) Benjamin Wellington, Joseph Turian
& I.Dan Melamed: Toward purely discriminative training for tree-structured
translation models. In: Cyril Goutte,
Nicola Cancedda, Marc Dymetman, & George Foster (eds.) Learning machine translation. (
(2008) Aurélien
Max, Rafik Makhloufi, & Philippe Langlais: Explorations
in using grammatical dependencies for contextual phrase translation
disambiguation. EAMT 2008: 12th
annual conference of the European Association for Machine Translation,
September 22 & 23, 2008,
(2008) Igor Mel’čuk & Leo Wanner: Morphological mismatches in machine translation [abstract]. Machine
Translation 22 (3), September 2008; pp.101-152.
(2007) Guihong
Cao, Jianfeng Gao, & Jian-Yun Nie: A system to
mine large-scale bilingual dictionaries from monolingual web pages. MT
(2007) Philippe
Langlais, Alexandre Patry & Fabrizio Gotti: A
greedy decoder for phrase-based statistical machine translation. TMI-2007: Proceedings of the 11th
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; pp.104-113 [PDF, 302KB]; presentation [PDF, 1120KB]
(2007) Philippe
Langlais & Alexandre Patry: Translating
unknown words using analogical learning. EMNLP-CoNLL-2007: Proceedings of the 2007 Joint Conference on Empirical
Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language
Learning, June 28-30, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 877-886. [PDF,
155KB]
(2007) Lixin Shi & Jian-Yun Nie: Using unigram and bigram language models for
monolingual and cross-language IR. Proceedings
of NTCIR-6 Workshop Meeting, May 15-18, 2007,
(2006) Philippe Langlais
& Fabrizio Gotti: EBMT by tree-phrasing [abstract].
Machine Translation 20 (1),2006;
pp.1-23.
(2006) Igor Mel’čuk & Leo Wanner: Syntactic mismatches in machine translation [abstract]. Machine
Translation 20 (2),2006; pp.81-138.
MultiCorpora
(2009) Daniel Gervais: [Contribution to panel]: Converging technologies –
what are the benefits for MT users? MT
(2006) François Tardif & Anne Laugesen: Going global with TextBase TM translation memory –
the best of both worlds! Translating and the Computer
28: proceedings of
the Twenty-eighth International Conference on Translating and the Computer,
16-17 November 2006,
National Research Council
(2009)
(2009) George Foster & Roland Kuhn: Stabilizing minimum error rate training. Proceedings of the Fourth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2009) Patrick Paul, Samuel
Larkin, Ulrich Germann, Eric Joanis, & Roland Kuhn: PortageLive: delivering machine translation technology
via virtualization. [Paper for technology showcase at] MT
(2008) Alain Désilets, Benoit Farley, Marta
Stojanovic, & Geneviève Patenaude: WeBiText:
building large heterogeneous translation memories from parallel web content.
Translating and the Computer 30,
27-28 November 2008,
(2008) Louis-Philippe
Huberdeau, Sébastien Paquet, & Alain Désilets: The cross-lingual wiki engine: enabling
collaboration across language barriers. Proc.
WikiSym 2008, Sept.8-10,
(2007) Alain Désilets, Caroline Barrière,
& Jean Quirion: Making WikiMedia
resources more useful for translators. Wikimania
2007: the international Wikimedia conference,
(2007)
(2007) Aarthi Reddy,
Richard Rose, Alain Désilets: Integration of ASR and machine translation models
in a document translation task. Interspeech
2007: 8th Annual Conference of the International Speech Communication
Association,
(2007) Nicola Ueffing,
Gholamreza Haffari, & Anoop Sarker: Semi-supervised model adaptation for
statistical machine translation [abstract]. Machine Translation 21 (2), June 2007;
pp.77-94.
(2006) George
Foster, Roland Kuhn, & Howard Johnson: Phrasetable
smoothing for statistical machine translation. EMNLP-2006:
Proceedings of the 2006 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing,
(2006) Mehdi M.
Kashani, Fred Popowich, & Fatiha Sadat: Automatic
transliteration of proper nouns from Arabic to English. The Challenge of Arabic for NLP/MT.
International conference at the British Computer Society,
(2005) Zhenglin Jin & Caroline Barrière: Exploring sentence variations with bilingual
corpora. Corpus Linguistics 2005.
(2005) Joel
Martin, Rada Mihalcea, & Ted Pedersen: Word
alignment for languages with scarce resources. ACL-2005: Workshop on
Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine translation and beyond,
University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 65-74. [PDF, 170KB]
NLP Technologies Inc.
(2009) Atefeh Farzindar: Automatic translation management system for legal
texts. MT
(2008)
Fabrizio Gotti, Guy Lapalme, Elliott Macklovitch, & Atefeh Farzindar: Automatic translation of court judgments. AMTA-2008.
MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.
370-379. [PDF, 1130KB]
(2009)
(2009) Alain Désilets & Matthieu Hermet: Using automatic roundtrip translation to repair
general errors in second language writing. MT
(2009) Cheryl McBride: IMHO: translators’ not so humble opinions on
using TM systems. MT
(2009) Qibo Zhu, Diana Inkpen & Ash
Asudeh: Inducing translations from officially
published materials in Canadian government websites. MT
(2007) Qibo Zhu, Diana
Inkpen & Ash Asudeh: Automatic extraction of translations from web-based
bilingual materials [abstract]. Machine Translation 21 (3), September
2007; pp.139-163.
(2006) Diana Inkpen, Muath Alzghool, Gareth J.F.Jones & Douglas
W.Oard: Investigating cross-language speech
retrieval for a spontaneous conversational speech collection. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North
American Chapter of the ACL,
Progressive Technologies
(2005)
Québec à Montréal, Université de
(2008) Louis-Philippe
Huberdeau, Sébastien Paquet, & Alain Désilets: The cross-lingual wiki engine: enabling
collaboration across language barriers. Proc.
WikiSym 2008, Sept.8-10,
Québec en Outaouais, Université de
(2009) Alain Désilets, Christiane Melançon,
Geneviève Patenaude, & Louise Brunette: How
translators use tools and resources to resolve translation problems: an
ethnographic study. MT
(2008)
Alain Désilets, Louise Brunette, Christiane Melançon, & Geneviève
Patenaude: Reliable innovation: a tecchie’s
travels in the land of translators. AMTA-2008.
MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008;
pp.339-345. [PDF, 669KB]
(2007) Alain Désilets, Caroline Barrière, & Jean
Quirion: Making WikiMedia resources more
useful for translators. Wikimania
2007: the international Wikimedia conference,
RALI see Recherche Appliquée en Linguistique
Informatique
Recherche Appliquée en
Linguistique Informatique, Université de Montréal
(2008)
Fabrizio Gotti, Guy Lapalme, Elliott Macklovitch, & Atefeh Farzindar: Automatic translation of court judgments. AMTA-2008.
MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.
370-379. [PDF, 1130KB]
(2008) Youssef
Kadri & Jian-Yun Nie: A comparative study
for query translation using linear combination and confidence measure. IJCNLP 2008: Third International Joint
Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008,
(2008)
Elliott Macklovitch, Guy Lapalme, & Fabrizio Gotti: TransSearch: what are translators looking for? AMTA-2008.
MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008;
pp.412-419. [PDF, 757KB]
(2008) Alexandre
Patry & Philippe Langlais: MISTRAL: a
statistical machine translation decoder for speech recognition lattices. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2007) Alexandre
Patry, Philippe Langlais, & Frédéric Béchet: MISTRAL:
a lattice translation system for IWSLT 2007. IWSLT
2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October
2007,
(2006) Youssef
Kadri & Jian-Yun Nie: Effective stemming for
Arabic information retrieval. The Challenge of Arabic for NLP/MT.
International conference at the British Computer Society,
(2006) Philippe Langlais & Fabrizio Gotti: Phrase-based SMT in shallow tree-phrases. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Workshop on Statistical Machine Translation, New
York, NY, USA, June 2006; pp. 39-46 [PDF, 190KB]
(2006) Elliott Macklovitch:
TransType2: the last word. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Alexandre Patry, Fabrizio Gotti, & Philippe Langlais: Mood at work: Ramses versus Pharaoh. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Workshop
on Statistical Machine Translation, New York, NY, USA, June 2006; pp.
126-129 [PDF, 67KB]
(2006) Alexandre
Patry, Fabrizio Gotti, & Philippe Langlais: MOOD:
a modular object-oriented decoder for statistical machine translation. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2005) Philippe
Langlais, Guihong Cao, & Fabrizio Gotti: RALI:
SMT shared task system description. ACL-2005:
Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 137-140. [PDF, 72KB]
(2005) Philippe
Langlais, Fabrizio Gotti, & Guihong Cao: NUKTI:
English-Inuktitut word alignment system description. ACL-2005:
Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 75-78. [PDF, 72KB]
(2005) Philippe
Langlais, Fabrizio Gotti, Didier Bourigault, & Claude Coulombe: EBMT by
tree-phrasing: a pilot study
MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Second
Workshop on Example-Based Machine Translation; pp.71-80. [PDF, 387KB]
(2005) Philippe
Langlais, Simona Gandrabur, Thomas Leplus, & Guy Lapalme: The long-term
forecast for weather bulletin translation [abstract].
Machine Translation 19 (1), 2005;
pp.83-112.
(2005) Elliott
Macklovitch, Ngoc Tran Nguyen & Guy Lapalme: Tracing translations in the making. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.323-330. [PDF, 793KB]
(2005) Philippe
Langlais, Thomas Leplus, Simona Gandrabur, & Guy Lapalme: From the real world to real words: the METEO case. 10th
EAMT conference "Practical applications of machine translation",
30-31 May 2005,
(2005) Graham
Russell, Ngoc Tran Nguyen, & George Foster: Automatic detection of translation errors:
the state of the art. HLT-EMNLP-2005:
Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods
in Natural Language Processing,
(2005) Graham Russell: Automatic detection of translation errors: the
TransCheck system. Translating and the Computer 27:
proceedings of the Twenty-seventh International Conference on Translating and
the Computer, 24-25 November 2005,
(2005) Michel
Simard, Nicola Cancedda, Bruno Cavestro, Marc Dymetman, Eric Gaussier, Cyril
Goutte, Kenji Yamada, Philippe Langlais, & Arne Mauser: Translating with non-contiguous phrases. HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human
Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing,
(2009) Julian Brooke,
(2009) Gholamreza Haffari & Anoop Sarkar:
Active learning for multlingual statistical
machine translation. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec,
Singapore, 2-7 August 2009; pp.181-189. [PDF, 243KB]
(2009) Gholamreza Haffari, Maxim Roy, &
Anoop Sarkar: Active learning for
statistical phrase-based machine translation. NAACL HLT 2009. Human Language Technologies: the 2009 annual conference
of the North American Chapter of the ACL, Boulder, Colorado, May 31 - June
5, 2009; pp.415-423. [PDF, 190KB]
(2009) Nicola Ueffing, Gholamreza Haffari,
& Anoop Sarkar: Semisupervised learning for machine translation. In: Cyril Goutte, Nicola Cancedda, Marc
Dymetman, & George Foster (eds.) Learning
machine translation. (
(2007) Mehdi
M.Kashani, Eric Joanis, Roland Kuhn, George Foster, & Fred Popowich: Integration of an Arabic transliteration module
into a statistical machine translation system. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp.17-24 [PDF, 145KB]
(2007) Nicola Ueffing,
Gholamreza Haffari, & Anoop Sarker: Semi-supervised model adaptation for
statistical machine translation [abstract]. Machine Translation 21 (2), June 2007;
pp.77-94.
(2007) Nicola
Ueffing, Gholamreza Haffari, & Anoop Sarkar: Transductive
learning for statistical machine translation. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 25-32
[PDF, 309KB]
(2006) Mehdi M.
Kashani, Fred Popowich, & Fatiha Sadat: Automatic
transliteration of proper nouns from Arabic to English. The Challenge of Arabic for NLP/MT.
International conference at the British Computer Society,
Statistics
(2007) Qibo Zhu, Diana
Inkpen & Ash Asudeh: Automatic extraction of translations from web-based
bilingual materials [abstract]. Machine Translation 21 (3), September
2007; pp.139-163.
TikiWiki CMS/Groupware
(2009)
(2009) Patrick Paul, Samuel
Larkin, Ulrich Germann, Eric Joanis, & Roland Kuhn: PortageLive: delivering machine translation technology
via virtualization. [Paper for technology showcase at] MT
(2009) Aarthi Reddy, Richard Rose, Hani
Safadi, Samuel Larkin & Gilles Boulianne: Incorporating
knowledge of source language text in a system for dictation of document
translations. MT
(2008) Ulrich
Germann: Yawat: yet another word alignment tool.
ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies.
Proceedings of the demo session, June 16, 2008, The Ohio State University,
(2008) Bowen
Zhou, Bing Xiang, Xiaodan Zhu, & Yuqing Gao: Prior derivation models for formally syntax-based
translation using linguistically syntactic parsing and tree kernels. Second ACL Workshop on Syntax and Structure
in Statistical Translation (ACL-08 SSST-2), Proceedings, 20 June 2008,
(2007) Ulrich
Germann: Two tools for creating and visualizing
sub-sentential alignments of parallel text. ACL 2007: proceedings of the Linguistic Annotation Workshop, Prague,
Czech Republic, 28-29 June 2007; pp.121-124 [PDF, 247KB]
(2005) Fatiha
Sadat, Howard Johnson, Akakpo Agbago, George Foster, Roland Kuhn, Joel Martin,
& Aaron Tikuisis: PORTAGE: a phrase-based
machine translation system. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine
translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005;
pp.129-132. [PDF, 54KB]
(2008) Zhou-Jun
Li, Wen-Han Chao, & Yue-Xin Chen: An
example-based decoder for spoken language machine translation. IJCNLP 2008: Sixth SIGHAN Workshop on
Chinese Language Processing, Proceedings of the workshop, 11-12 January
2008,
(2007) Wen-Han
Chao & Zhou-Jun Li: Incorporating constituent
structure constraint into discriminative word alignment. MT
(2007) Wen-Han
Chao & Zhou-Jun Li: NUDT machine translation
system for IWSLT2007. IWSLT 2007:
International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October 2007,
(2007) Duoxiu Qian:
[review of] Chan Sin-wai (ed.) A topical bibliography of computer (aided)
translation. Machine Translation 21
(3), September 2007; pp.183-186. [see publication]
(2005) Weiquan
Liu: Multilingual information service system for
the Beijing Olympics, a playground of MT technologies. MT
(2007) Peng Jin,
Yunfang Wu, & Shiwen Yu: SemEval-2007 task 5:
multilingual Chinese-English lexical sample. ACL 2007: proceedings of the 4th International Workshop on Semantic Evaluations
(SemEval-2007), Prague, Czech Republic, 23-24 June 2007; pp.19-23 [PDF,
107KB]
Centre for Information Industry Development
(2006) Scott
S.L.Piao, Guangfan Sun, Paul Rayson, & Qi Yuan: Automatic
extraction of Chinese multiword expressions with a statistical tool. EACL-2006: 11th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics, Workshop on
Multi-word expressions in a Multilingual Context, Trento, Italy, April 3,
2006; pp.17-24 [PDF, 396KB]
(2009) Long Jiang, Shiquan Yang, Ming Zhou,
Xiaohua Liu, & Qingsheng Zhu: Mining
bilingual data from the web with adaptively learnt patterns.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th
Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August
2009; pp.870-878. [PDF, 306KB]
(2009)
(2009) Oi Yee Kwong: Graphemic approximation of phonological context
for English-Chinese transliteration. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2009) Oi Yee Kwong: Homophones and tonal patterns in English-Chinese
transliteration. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Short Papers,
Suntec, Singapore, 4 August 2009; pp.21-24. [PDF, 204KB]
(2009) Oi Yee Kwong: Phonological context approximation and homophone
treatment for NEWS 2009 English-Chinese transliteration shared task.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009
Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2009) Bin Lu, Benjamin K.Tsou, Jingbo Zhu,
Tao Jiang, & Oi Yee Kwong: The construction of a
Chinese-English patent parallel corpus. MT
(2009) Yan Song, Chunyu Kit, & Xiao Chen:
Transliteration of name entity via improved
statistical translation on character sequences. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named Entities
Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2009) Billy Wong &
Chunyu Kit: ATEC: automatic evaluation of machine translation via word choice
and word order [abstract]. Machine Translation 23 (2/3), September
2009; pp.141-151.
(2009) Hai Zhao, Yan Song, Chunyu Kit, &
Guodong Zhou: Cross language dependency parsing
using a bilingual lexicon. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP,
Suntec, Singapore, 2-7 August 2009; pp.55-63. [PDF, 547KB]
(2009) Hai Zhao,
Wenliang Chen, Jun’ichi Kazama, Kiyotaka Uchimoto, & Kentaro Torisawa: Multilingual dependency learning: exploiting rich
features for tagging syntactic and semantic dependencies. CoNLL-2009.
Proceedings of the Thirteenth Conference on Computational Natural Language
Learning: Shared Task, June 4, 2009,
(2005) Chunyu
Kit, Xiaoyue Liu, KingKui Siu, & Jonathan J.Webster: Harvesting the bitexts of the laws of Hong Kong from
the web. IJCNLP-05: Fifth Workshop on
Asian Language Resources (ALR-05). Proceedings of the workshop, 14 October
2005,
(2009) Samat Mamitimin & Min Hou: Chinese-Uyghur sentence alignment: an approach
based on anchor sentences. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2nd Workshop on Building and Using Comparable
Corpora,
(2009) Yuejie Zhang, Yang Wang, &
Xiangyang Xue: English-Chinese bi-directional
OOV translation based on web mining and supervised learning.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th
Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Short Papers, Suntec,
Singapore, 4 August 2009; pp.129-132. [PDF, 325KB]
(2008) Kai Li & Yuejie Zhang: Efficient statistical machine translation algorithm
based on IBM model 4. Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting,
December 16-19, 2008,
Fujitsu Research and Development Company (
(2009) Zhongjun He, Yao Meng, Yajuan Lü, Hao
Yu, & Qun Liu: Reducing SMT rule table with
monolingual key phrase. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP,
Short Papers, Suntec, Singapore, 4 August 2009; pp.121-124. [PDF, 120KB]
(2006) Gaolin
Fang, Hao Yu, & Fumihito Nishino: Chinese-English
term translation mining based on semantic prediction. Coling-ACL
2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.199-206. [PDF,
240KB]
(2008)
Zhongjun He, Qun Liu, & Shouxun Lin: Improving
statistical machine translation using lexicalized rule selection. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Proceedings
of the conference, 18-22 August 2008,
(2008) Zhongjun
He, Qun Liu, & Shouxun Lin: Partial matching
strategy for phrase-based statistical machine translation. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies.
Short papers, June 16-17, 2008, The Ohio State University,
Harbin Institute of Technology,
(2009) Wanxiang Che,
Zhenghua Li, Yongqiang Li, Yuhang Guo, Bing Qin, & Ting Liu: Multingual dependency-based syntactic and semantic
parsing. CoNLL-2009. Proceedings of the Thirteenth Conference on
Computational Natural Language Learning: Shared Task, June 4, 2009,
(2009) Xiwu Han, Hanzhang Li, & Tiejun
Zhao: Train the machine with what it can learn –
corpus selection for SMT. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2nd Workshop on Building and Using Comparable
Corpora,
(2009) Hongfei Jiang, Muyun Yang, Tiejun
Zhao, Sheng Li & Bo Wang: A statistical
machine translation model based on a syntactic synchronous grammar.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th
Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Short Papers, Suntec,
Singapore, 4 August 2009; pp.125-128. [PDF, 514KB]
(2009) Hongfei Jiang, Sheng Li, Muyun Yang,
& Tiejun Zhao: A study of translation rule
classification for syntax-based statistical machine translation. Proceedings
of SSST-3: Third Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation,
(2009) Chi-Ho Li, Xiaodong He, Yupeng Liu,
& Ning Xi: Incremental HMM alignment for MT
system combination. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec,
Singapore, 2-7 August 2009; pp.949-957. [PDF, 559KB]
(2009) Bo Wang, Tiejun Zhao, Muyun Yang,
& Sheng Li: References extension for the
automatic evaluation of MT by syntactic hybridization. Proceedings
of SSST-3: Third Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation,
(2009) Hui Zhang, Huashen Liang, Min Zhang, Haizhou Li, & Chew Lim
Tan: The forest-based tree sequence to string SMT
system for CWMT-2009. CWMT 2009: the
5th
(2008) He Xiaoning, Wang Peidong, Qi
Haoliang, Yang Muyun, Lei Guohua, & Xue Yong: Using
Google translation in cross-lingual information retrieval. Proceedings
of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
(2008) Suqi Sun,
Yin Chen & Jufeng Li: A re-examination on
features in regression based approach to automatic MT evaluation. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies.
Proceedings of the student research workshop, June 16, 2008, The Ohio State
University, Columbus, Ohio, USA; pp. 25-30. [PDF, 234KB]
(2008) Min Zhang,
Hongfei Jiang, Aiti Aw, Haizhou Li, Chew Lim Tan, & Sheng Li: A tree sequence alignment-based tree-to-tree
translation model. ACL-08: HLT. 46th
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language
Technologies. Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio
State University,
(2008) Shiqi
Zhao, Haifeng Wang, Ting Liu, & Sheng Li: Pivot
approach for extracting paraphrase patterns from bilingual corpora. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies.
Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio State University,
(2008) Shiqi
Zhao, Cheng Niu, Ming Zhou, Ting Liu, & Sheng Li: Combining multiple resources to improve SMT-based
paraphrasing model. ACL-08: HLT. 46th
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language
Technologies. Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio
State University,
(2008) Ming Zhou, Bo Wang,
Shujie Liu, Mu Li, Dongdong Zhang, & Tiejun Zhao: Diagnostic evaluation of machine translation
systems using automatically constructed check-points. Coling 2008: 22nd International
Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008,
(2008) Zhu Junguo, Qi
Haoliang, Yang Muyun, Li Jufeng, & Li Sheng: Patent
SMT based on combined phrases for NTCIR-7.
Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
(2007) Chi-Ho Li,
Dongdong Zhang, Mu Li, Ming Zhou, Minghui Li, & Yi Guan: A probabilistic approach to syntax-based reordering
for statistical machine translation. ACL
2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 720-727
[PDF, 7105KB]
(2007) Peng Yuan
Liu, TieJun Zhao, & Mu Yun Yang: HIT-WSD:
using search engine for multilingual Chinese-English lexical sample task. ACL 2007: proceedings of the 4th
International Workshop on Semantic
Evaluations (SemEval-2007), Prague, Czech Republic, 23-24 June 2007;
pp.160-172 [PDF,113KB]
(2007) Jiadong
Sun, Tiejun Zhao, & Huashen Liang: Meta-structure
transformation model for statistical machine translation. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 64-71 [PDF, 172KB]
(2007) Min Zhang,
Hongfei Jiang, Ai Ti Aw, Jun Sun, Sheng Li, & Chew Lim Tan: A tree-to-tree alignment-based model for
statistical machine translation. MT
Heilongjiang Institute of Technology,
(2009) Xiwu Han, Hanzhang Li, & Tiejun
Zhao: Train the machine with what it can learn –
corpus selection for SMT. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2nd Workshop on Building and Using Comparable
Corpora,
(2008) He Xiaoning, Wang Peidong, Qi
Haoliang, Yang Muyun, Lei Guohua, & Xue Yong: Using
Google translation in cross-lingual information retrieval. Proceedings
of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
(2008) Zhu Junguo, Qi
Haoliang, Yang Muyun, Li Jufeng, & Li Sheng: Patent
SMT based on combined phrases for NTCIR-7.
Proceedings of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
(2009) Chi-kiu Lo & Dekai Wu: HKUST
statistical machine translation experiments for CWMT 2009. CWMT 2009: the 5th
(2009) Dekai Wu & Pascale Fung: Can semantic role labeling improve SMT? EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís
Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.218-225. [PDF, 1141KB]
(2009) Dekai Wu & Pascale Fung: Semantic roles for SMT: a hybrid two-pass model. NAACL
HLT 2009. Human Language Technologies: the 2009 annual conference of the North
American Chapter of the ACL, Short Papers, Boulder, Colorado, May 31 - June
5, 2009; pp.13-16. [PDF, 286KB]
(2009) Markus Saers,
Joakim Nivre, & Dekai Wu: Learning stochastic
bracketing inversion transduction grammars with a cubic time biparsing
algorithm. IWPT-09: Proceedings of the 11th International Conference on
Parsing Technologies, 7-9 October 2009,
(2009) Markus Saers & Dekai Wu: Improving phrase-based translation via word alignments
from stochastic inversion transduction grammars. Proceedings
of SSST-3: Third Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation,
(2009) Anders Søgaard
& Dekai Wu: Emprical lower bounds on
translation unit error rate for the full class of inversion transduction
grammars. IWPT-09: Proceedings of the 11th International Conference on
Parsing Technologies, 7-9 October 2009,
(2008) Maxine
Carpuat & Dekai Wu: Evaluation of
context-dependent phrasal translation lexicons for statistical machine
translation. LREC 2008: 6th Language
Resources and Evaluation Conference,
(2007) Marine
Carpuat & Dekai Wu: Context-dependent
phrasal translation lexicons for statistical machine translation. MT
(2007) Marine
Carpuat & Dekai Wu: How phrase sense
disambiguation outperforms word sense disambiguation for statistical machine
translation. TMI-2007: Proceedings of
the 11th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; pp.43-52 [PDF,
313KB]
(2007) Marine
Carpuat & Dekai Wu: Improving statistical
machine translation using word sense disambiguation. EMNLP-CoNLL-2007: Proceedings of the 2007 Joint Conference on Empirical
Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language
Learning, June 28-30, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 61-72. [PDF, 439KB]
(2007) Pascale
Fung, Zhaojun Wu, Yongsheng Yang, & Dekai Wu: Learning
bilingual semantic frames: shallow semantic parsing vs. semantic role
projection. TMI-2007: Proceedings of
the 11th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; pp.75-84 [PDF,
477KB]
(2007) Yihai
Shen, Chi-kiu Lo, Marine Carpuat, & Dekai Wu: HKUST statistical machine translation experiments
for IWSLT 2007. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation,
15-16 October 2007,
(2006) Marine
Carpuat, Yihai Shen, Xiaofeng Yu, & Dekai Wu: Toward integrating word sense and entity
disambiguation into statistical machine translation. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation
Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006,
(2006) Pascale
Fung & Benfeng Chen: Robust word sense
translation by EM learning of frame semantics. Coling-ACL 2006: Proceedings
of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006;
pp.239-246. [PDF, 223KB]
(2005) Marine
Carpuat & Dekai Wu: Evaluating the word
sense disambiguation performance of statistical machine translation. IJCNLP-05: Second International Joint
Conference on Natural Language Processing, 11-13 October 2005, Jeju Island,
Republic of Korea; pp.120-125. [PDF, 93KB]
(2005) Marine
Carpuat & Dekai Wu: Word sense
disambiguation vs. statistical machine translation. ACL-2005: 43rd Annual meeting
of the Association for Computational Linguistics, University of Michigan,
Ann Arbor, 25-30 June 2005; pp. 387-394. [PDF, 78KB]
(2005) Dekai Wu: MT
model space: statistical versus compositional versus example-based machine
translation [abstract]. Machine Translation 19 (3-4), 2005; pp.213-227.
(2005) Dekai Wu: Recognizing paraphrases and textual entailment using
inversion transduction grammars. ACL-2005: Workshop on Intrinsic and Extrinsic Evaluation Measures for Machine
Translation and/or Summarization, University of Michigan, Ann Arbor, 29
June 2005; pp. 25-30. [PDF, 113KB]
(2005) Dekai Wu: Statistical machine translation part II: tree-based
SMT. [Tutorial at] IJCNLP-05: Second
International Joint Conference on Natural Language Processing, 11-13
October 2005, Jeju Island, Republic of Korea; p.276. [PDF, 33KB]
HuanJian Group Co. Ltd.
(2008)
Chengqing Zong, Heyan Huang, & Shuming Shi: Application
of machine translation during Olympic Games 2008. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i,
21-25 October 2008; pp.470-479. [PDF of PPT presentation, 438KB]
(2005) Huang
Heyan: Research & development of multi-lingual
machine translation and applications.
MT
(2009) Xue Jiang, Le Sun & Dakun Zhang: A syllable-based name transliteration system.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009
Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
IBM China
(2009) Honglei Guo, Huijia Zhu, Zhili Guo,
Xiaoxun Zhang, Xian Wu & Zhong Su: Domain
adaptation with latent semantic association for named entity recognition. NAACL HLT 2009. Human Language Technologies:
the 2009 annual conference of the North American Chapter of the ACL, Boulder,
Colorado, May 31 - June 5, 2009; pp.281-289. [PDF, 203KB]
(2009) Maoxi Li, Jiajun Zhang,
Yu Zhou, & Chengqing Zong: The CASIA
statistical machine translation system for IWSLT 2009. IWSLT 2009: Proceedings
of the International Workshop on Spoken Language Translation, National
Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009;
pp. 83-90. [PDF, 317KB]; presentation [PDF
of PPT, 463KB]
(2009) Fan Yang, Jun Zhao, & Kang Liu: A Chinese-English organization name translation
system using heuristic web mining and asymmetric alignment.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th
Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August
2009; pp.387-395. [PDF, 178KB]
(2008)
Yanqing He & Chengqing Zong: A generalized
reordering model for phrase-based statistical machine translation. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the
Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.117-124. [PDF, 661KB]
(2008) Yanqing
He, Jiajun Zhang, Maoxi Li, Licheng Fang, Yufeng Chen, Yu Zhou, & Chengqing
Zong: The CASIA statistical machine translation
system for IWSLT 2008. IWSLT 2008:
Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
20-21 October 2008,
(2008)
Hua Wu, Haifeng Wang, & Chengqing Zong: Domain
adaptation for statistical machine translation with domain dictionary and
monolingual corpora. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Proceedings
of the conference, 18-22 August 2008,
(2008) Fan Yang,
Jun Zhao, Bo Zou, Kang Liu, & Feifan Liu: Chinese-English
backward transliteration assisted with mining monolingual web pages. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies.
Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio State University,
(2008)
Jiajun Zhang, Chengqing Zong, & Shoushan Li: Sentence type based reordering model for
statistical machine translation. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Proceedings
of the conference, 18-22 August 2008,
(2008)
Chengqing Zong, Heyan Huang, & Shuming Shi: Application
of machine translation during Olympic Games 2008. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i,
21-25 October 2008; pp.470-479. [PDF of PPT presentation, 438KB]
(2007) Yu Zhou,
Yanqing He, & Chengqing Zong: CASIA phrase-based SMT system for
IWSLT’07. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation,
15-16 October 2007,
(2006) Chunguang
Chai, Jinhua Du, Wei Wei, Peng Liu, Keyan Zhou, Yanqing He, & Chengqing
Zong: NLPR translation system for IWSLT 2006
evaluation campaign. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006,
(2005) Wei Pang, Zhendong Yang, Zhenbiao Chen, Wei Wei, Bo Xu
& Chengqing Zong: The CASIA phrase-based
machine translation system. International
Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language
Translation [IWSLT 2005], 24-25 October, 2005,
(2005) Bo Xu,
Z.B.Chen, W.Wei, W.Pan, & Z.D.Yang: Phrase-based
statistical machine translation for MANOS system. MT
(2005) Chengqing Zong
& Mark Seligman: Toward practical spoken language translation [abstract]. Machine
Translation 19 (2), 2005; pp.113-137.
Institute of Computational Linguistics
(2009) Yuxiang Jia, Danqing Zhu, & Shiwen
Yu: A noisy channel model for grapheme-based
machine transliteration. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2009) Xiaojun Wan: Co-training
for cross-lingual sentiment classification. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of
the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August 2009; pp.235-243.
[PDF, 273KB]
Institute of Computing Technology (
(2009) Yang Feng, Yang Liu, Haitao Mi, Qun
Liu, & Yajuan Lü: Lattice-based system
combination for statistical machine translation. EMNLP-2009: proceedings
of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
Singapore, 6-7 August 2009; pp.1105-1113. [PDF, 161KB]
(2009) Zhongjun He, Yao Meng, Yajuan Lü, Hao
Yu, & Qun Liu: Reducing SMT rule table with
monolingual key phrase. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP,
Short Papers, Suntec, Singapore, 4 August 2009; pp.121-124. [PDF, 120KB]
(2009) Liang Huang, Wenbin Jiang & Qun
Liu: Bilingually-constrained (monolingual)
shift-reduce parsing. EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference on
Empirical Methods in Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August
2009; pp.1222-1231. [PDF, 169KB]
(2009) Yang Liu, Yajuan Lü & Qun Liu: Improving tree-to-tree translation with packed forests. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP,
Suntec, Singapore, 2-7 August 2009; pp.558-566. [PDF, 151KB]
(2009) Yang Liu, Haitao Mi, Yang Feng, & Qun Liu: Joint decoding with multiple translation models.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the
4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August 2009; pp.55-63. [PDF, 145KB]
(2009) Yang Liu, Tian Xia, Xinyan Xiao, &
Qun Liu: Weighted alignment matrices for
statistical machine translation. EMNLP-2009: proceedings of the 2009
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Singapore,
6-7 August 2009; pp.1017-1026. [PDF, 164KB]
(2009) Haitao Mi, Yang Liu, Tian Xia, Xinyan Xiao,
Yang Feng, Jun Xie, Hao Xiong, Zhaopeng Tu, Daqi Zheng, Yajuan Lu, & Qun
Liu: The ICT statistical machine translation
systems for the IWSLT 2009. IWSLT 2009: Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, National Museum of
Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; pp. 55-59.
[PDF, 393KB]; poster [PDF, 199KB]
(2009) Zhixiang Ren, Yajuan Lü, Jie Cao, Qun
Liu, & Yun Huang: Improving statistical machine
translation using domain bilingual multiword expressions. [ACL-IJCNLP-2009]
Proceedings of the 2009 Workshop on
Multiword Expressions, ACL-IJCNLP 2009, Suntec, Singapore, 6 August 2009; pp.47-54.
[PDF, 170KB]
(2009) Hao Xiong, Wenwen Xu, Haitao Mi, Yang
Liu, & Qun Liu: Sub-sentence division for
tree-based machine translation. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP,
Short Papers, Suntec, Singapore, 4 August 2009; pp.137-140. [PDF, 126KB]
(2009) Hongmei Zhao, Jun Xie, Qun Liu, Yajuan
Lü, Dongdong Zhang, & Mu Li: Introduction to
China's CWMT2008 machine translation evaluation. MT
(2008) Zhongjun
He, Qun Liu, & Shouxun Lin: Partial matching
strategy for phrase-based statistical machine translation. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies.
Short papers, June 16-17, 2008, The Ohio State University,
(2008)
Zhongjun He, Qun Liu, & Shouxun Lin: Improving
statistical machine translation using lexicalized rule selection. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Proceedings
of the conference, 18-22 August 2008,
(2008)
Qun Liu, Zhongjun He, Yang Liu, & Shouxun Lin: Maximum
entropy based rule selection model for syntax-based statistical machine
translation. EMNLP 2008: Proceedings of the
2008 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27
October 2008, Honolulu, Hawaii, USA; pp.89-97. [PDF, 916KB]
(2008)
Yang Liu, Zhongjun He, Haitao Mi, Yun Huang, Yang Feng, Wenbin Jiang, Yajuan
Lu, & Qun Liu: The ICT system description for
IWSLT 2008. IWSLT 2008: Proceedings
of the International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October
2008,
(2008) Haitao Mi,
Liang Huang, & Qun Liu: Forest-based translation.
ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies. Proceedings
of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio State University,
(2008)
Haitao Mi & Liang Huang: Forest-based
translation rule extraction. EMNLP 2008: Proceedings of the 2008 Conference on Empirical Methods in
Natural Language Processing, 25-27 October 2008, Honolulu, Hawaii, USA;
pp.206-214. [PDF, 170KB]
(2008) Deyi
Xiong, Min Zhang, Aiti Aw, Haitao Mi, Qun Liu, & Shouxun Liu: Refinements in BTG-based statistical machine
translation. IJCNLP 2008: Third
International Joint Conference on Natural Language Processing, January
7-12, 2008,
(2007) Zhongjun
He, Haitao Mi, Yang Liu, Deyi Xiong, Weihua Luo, Yun Huang, Zhixiang Ren,
Yajuan Lu, & Qun Liu: The ICT statistical
machine translation systems for IWSLT 2007. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation,
15-16 October 2007,
(2007) Yang Liu,
Yun Huang, Qun Liu, & Shouxun Lin: Forest-to-string
statistical translation rules. ACL
2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 704-711
[PDF, 198KB]
(2007) Yajuan Lü,
Jin Huang & Qun Liu: Improving statistical
machine translation performance by training data selection and optimization.
EMNLP-CoNLL-2007: Proceedings of the 2007
Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and
Computational Natural Language Learning, June 28-30, 2007, Prague, Czech
Republic; pp. 343-350. [PDF, 235KB]
(2007) Deyi
Xiong, Qun Liu, & Shouxun Lin: A
dependency treelet string correspondence model for statistical machine
translation. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine
Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 40-47 [PDF, 411KB]
(2006) Yang Liu,
Qun Liu, & Shouxun Lin: Tree-to-string
alignment template for statistical machine translation. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st
International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting
of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006;
pp.609-616. [PDF, 392KB]
(2006) Deyi
Xiong, Qun Liu, & Shouxun Lin: Maximum
entropy based phrase reordering model for statistical machine translation. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st
International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting
of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006;
pp.521-528. [PDF, 420KB]
(2005) Liu Qun,
Hou Hongxu, Lin Shouxun, Qian Yueliang, Zhang Yujie, & Isahara Hitoshi: Introduction to China’s HTRDP machine translation
evaluation. MT
(2005) Yang Liu,
Qun Liu, & Shouxun Lin: Log-linear models for
word alignment. ACL-2005: 43rd Annual meeting of the Association for
Computational Linguistics, University of Michigan, Ann Arbor, 25-30 June
2005; pp. 459-466. [PDF, 466KB]
(2005) Yujie
Zhang, Qun Liu, Qing Ma, & Hitoshi Isahara: A multi-aligner for
Japanese-Chinese parallel corpora.
MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings:
the tenth Machine Translation Summit; pp.133-140. [PDF, 420KB]
(2009) Xue Jiang, Le Sun & Dakun Zhang: A syllable-based name transliteration system.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009
Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2008) Dakun
Zhang, Le Sun, & Wenbo Li: A structured
prediction approach for statistical machine translation. IJCNLP 2008: Third International Joint
Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008,
(2007) Ruihong Huang, Le
Sun, Jing Li, Longxi Pan, & Junlin Zhang: ISCAS
in CLIR at NTCIR-6 : experiments with MT and PRF. Proceedings of
NTCIR-6 Workshop Meeting, May 15-18, 2007,
(2005) Jinming Min, Le Sun, & Junlin
Zhang: ISCAS in English-Chinese CLIR at NTCIR-5.
Proceedings of NTCIR-5 Workshop
Meeting, December 6-9, 2005,
(2006) Oliver
Streiter, Mathias Stuflesser, & Qiu Lan Weng: Models of cooperation for the development of NLP
resources: a comparison of institutional coordinated research and voluntary
cooperation. LREC-2006: Fifth International Conference
on Language Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority
Languages: “Strategies for developing machine translation for minority
languages”,
Key Laboratory of Computational Linguistics
(2009) Yuxiang Jia, Danqing Zhu, & Shiwen
Yu: A noisy channel model for grapheme-based
machine transliteration. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2009) Xiaojun Wan: Co-training
for cross-lingual sentiment classification. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of
the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August 2009; pp.235-243.
[PDF, 273KB]
(2009) Fai Wong & Sam Chao: PCT:
Portuguese-Chinese machine translation systems. International
Conference on The Teaching of Computer-aided Translation,
(2008) Fai Wong
& Kwok Kit Leung:
The design of web based machine translation server
based on grid infrastructure . The Fourth International Conference on
Networked Computing and Advanced Information Management (NCM2008),
(2007)
Francisco Oliveira, Fai Wong,
Ka-Seng Leong, Chio-Kin Tong, & Ming-Chui Dong: Query translation for cross-language information
retrieval by parsing constraint synchronous grammar. International
Conference on Machine Learning and Cybernetics, 19-22, August, 2007,
(2007) Fai Wong : The
parsing algorithm of translation corresponding tree (TCT) grammar . Third
Asian-Pacific Congress on Computational Mechanics (APCOM'07) in conjunction
with Eleventh International Conference on the Enhancement and Promotion of
Computational Methods in Engineering and Science (EPMESC XI), December
3-6, 2007, Kyoto, Japan; 10pp. [PDF, 294KB]
(2007) Fai Wong, Mingchui Dong, Chiwai Tang, & Francisco
Oliveira: Translation technologies of Portuguese to
Chinese machine translation system: PCT Assistente. Proceedings of the
4th Chinese Digitization Forum (CDF), Jan. 24-26, 2007, Macau SAR,
(2006)
Chi-Wai Tang, Fai Wong, Ka-Seng Leong, Ming-Chui Dong, &
Yi-Ping Li; Application of translation corresponding tree (TCT) annotation
schema for Chinese to Portuguese machine translation [abstract] . Proceedings of the Tenth
International Conference on Enhancement and Promotion of Computational Methods
in Engineering and Science (EPMESC-X) Aug. 21-23, 2006, Sanya, Hainan,
China; p.315. [PDF, 669KB]
Microsoft Research
(2009) Nan Duan, Mu Li, Tong Xiao, & Ming
Zhou: The feature subspace method for SMT system
combination. EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference on Empirical
Methods in Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August 2009;
pp.1096-1104. [PDF, 416KB]
(2009)
(2009) Chi-Ho Li, Xiaodong He, Yupeng Liu,
& Ning Xi: Incremental HMM alignment for MT
system combination. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec,
Singapore, 2-7 August 2009; pp.949-957. [PDF, 559KB]
(2009) Mu Li, Nan Duan, Dongdong Zhang,
Chi-Ho Li, & Ming Zhou: Collaborative decoding:
partial hypothesis re-ranking using translation consensus between decoders.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th
Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August
2009; pp.585-592. [PDF, 354KB]
(2009) Tong Xiao, Mu Li, Dongdong Zhang,
Jingbo Zhu, & Ming Zhou: Better synchronous
binarization for machine translation. EMNLP-2009: proceedings of the
2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
Singapore, 6-7 August 2009; pp.362-370. [PDF, 637KB]
(2009) Hongmei Zhao, Jun Xie, Qun Liu, Yajuan
Lü, Dongdong Zhang, & Mu Li: Introduction to
China's CWMT2008 machine translation evaluation. MT
(2008)
Long Jiang & Ming Zhou: Generating Chinese
couplets using a statistical MT approach. Coling 2008: 22nd International
Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008,
(2008) Chi-Ho Li,
Dongdong Zhang, Mu Li, Ming Zhou, & Hailei Zhang: An empirical study in source word deletion for
phrase-based statistical machine translation. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation,
Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL
WMT-08); pp.1-8. [PDF, 490KB]
(2008) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, Hideki
Shima, Tsuneaki Kato, Tatsunori Mori, Chin-Yew Lin, Ruihua Song, Chuan-Jie Lin, Tetsuya Sakai,
Donghong Ji, & Noriko Kando: Overview
of the NTCIR-7 ACLIA tasks: advanced cross-lingual information access. Proceedings
of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
(2008)
Lei Shi & Ming Zhou: Improved sentence
alignment on parallel web pages using a stochastic tree alignment model. EMNLP
2008: Proceedings of the 2008 Conference
on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008,
Honolulu, Hawaii, USA; pp.505-513. [PDF, 483KB]
(2008) Dongdong
Zhang, Mu Li, Nan Duan, Chi-Ho Li, & Ming Zhou: Measure word generation for English-Chinese SMT
systems. ACL-08: HLT. 46th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language
Technologies. Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio
State University,
(2008) Shiqi
Zhao, Cheng Niu, Ming Zhou, Ting Liu, & Sheng Li: Combining multiple resources to improve SMT-based
paraphrasing model. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics: Human Language Technologies. Proceedings of the conference,
June 15-20, 2008, The Ohio State University,
(2008)
Ming Zhou, Bo Wang, Shujie Liu, Mu Li, Dongdong Zhang, & Tiejun Zhao: Diagnostic evaluation of machine translation
systems using automatically constructed check-points. Coling 2008: 22nd International
Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008,
(2007) Long Jiang, Ming Zhou, Lee-Feng Chien &
Cheng Niu: Named entity translation with web
mining and transliteration. IJCAI-07: Twentieth International Joint
conference on Artificial Intelligence,
(2007) John Lee, Ming Zhou, & Xiaohua
Liu: Detection of non-native sentences using
machine-translated training data. NAACL-HLT-2007
Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the
Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY;
Companion volume, pp.93-96 [PDF, 188KB]
(2007) Chi-Ho Li,
Dongdong Zhang, Mu Li, Ming Zhou, Minghui Li, & Yi Guan: A probabilistic approach to syntax-based reordering
for statistical machine translation. ACL
2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 720-727
[PDF, 7105KB]
(2007) Yang Ye,
Ming Zhou, & Chin-Yew Lin: Sentence level
machine translation evaluation as a ranking problem: one step aside from BLEU. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 240-247 [PDF, 311KB]
(2007) Dongdong
Zhang, Mu Li, Chi-Ho Li, & Ming Zhou: Phrase
reordering model integrating syntactic knowledge for SMT. EMNLP-CoNLL-2007: Proceedings of the 2007
Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and
Computational Natural Language Learning, June 28-30, 2007, Prague, Czech
Republic; pp. 533-540. [PDF, 325KB]
(2006) Jianfeng
Gao, Mu Li, Andi Wu, & Chang-Ning Huang: Chinese
word segmentation and named entity recognition: a pragmatic approach. Computational Linguistics 31 (4), pp.
531-574. [PDF, 1638KB]
(2009) Chi-Ho Li, Xiaodong He, Yupeng Liu, &
Ning Xi: Incremental HMM alignment for MT system
combination. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec,
Singapore, 2-7 August 2009; pp.949-957. [PDF, 559KB]
National Laboratory for Parallel and Distributed
Processing
(2008) Zhou-Jun
Li, Wen-Han Chao, & Yue-Xin Chen: An
example-based decoder for spoken language machine translation. IJCNLP 2008: Sixth SIGHAN Workshop on
Chinese Language Processing, Proceedings of the workshop, 11-12 January
2008,
(2007) Wen-Han
Chao & Zhou-Jun Li: Incorporating constituent
structure constraint into discriminative word alignment. MT
(2009) Yi-Chang Chen & Chia-Ping Chen: A framework for machine translation output
combination. ROCLING 2009:
Proceedings of the 21st Conference on Computational Linguistics and Speech
Processing,
(2007) Wen-Han
Chao & Zhou-Jun Li: NUDT machine translation
system for IWSLT2007. IWSLT 2007:
International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October 2007,
Northeastern University
(2009) Nan Duan, Mu Li, Tong Xiao, & Ming
Zhou: The feature subspace method for SMT system
combination. EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference on Empirical
Methods in Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August 2009;
pp.1096-1104. [PDF, 416KB]
(2009) Bin Lu, Benjamin K.Tsou, Jingbo Zhu,
Tao Jiang, & Oi Yee Kwong: The construction of a
Chinese-English patent parallel corpus. MT
(2009) Feiliang Ren, Muhua Zhu, Huizhen Wang,
& Jingbo Zhu: Chinese-English organization name
translation based on correlative expansion. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named Entities
Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2009) Tong Xiao, Rushan Chen, Tianning Li, Muhua Zhu, Jingbo Zhu,
Huizhen Wang & Feiliang Ren: NEUTrans: a
phrase-based SMT system for CWMT2009. CWMT
2009: the 5th
(2009) Tong Xiao, Mu Li, Dongdong Zhang,
Jingbo Zhu, & Ming Zhou: Better synchronous
binarization for machine translation. EMNLP-2009: proceedings of the
2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
Singapore, 6-7 August 2009; pp.362-370. [PDF, 637KB]
(2008) Chi-Ho Li,
Dongdong Zhang, Mu Li, Ming Zhou, & Hailei Zhang: An empirical study in source word deletion for
phrase-based statistical machine translation. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation,
Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL
WMT-08); pp.1-8. [PDF, 490KB]
(2008) Xiao Tong, Chen Rushan, Li Tianning, Ren Feiliang, Zhang Zhuyu,
Zhu Jingbo, & Wang Huizhen: Technical report
of NEUNLPLab system for CWMT08. CWMT’2008:
the 4th
(2008) Jingbo
Zhu, Huizhen Wang, & Eduard Hovy: Learning a stopping
criterion for active learning for word sense disambiguation and text
classification. IJCNLP 2008: Third
International Joint Conference on Natural Language Processing, January
7-12, 2008,
(2007) Ren Feiliang,
Zhang Li, Hu Minghan, & Yao Tianshun: EBMT
based on finite automata state transfer generation. TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde
[Sweden], 7-9 September 2007; pp.65-74 [PDF, 362KB]; presentation [PDF, 342KB]
Peking University see
(2009) Xiaohong Wu: Building a linguistic
database for Chinese interrogative sentences.
ISMTCL: International Symposium on
Data and Sense Mining, Machine Translation and Controlled Languages, and their
application to emergencies and safety critical domains, July 1-3, 2009,
Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon, France (Presses
universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.260-268 [abstract]
(2009) Hai Zhao, Yan Song, Chunyu Kit, &
Guodong Zhou: Cross language dependency parsing
using a bilingual lexicon. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP,
Suntec, Singapore, 2-7 August 2009; pp.55-63. [PDF, 547KB]
State Intellectual Property Office
(2009) Dan Wang: SIPO’s efforts on improving quality of
Chinese-English patent machine translation service. MT
(2009) Tao Wang: Outline for the panel discussion from the SIPO.
“Real world challenges of patent translation”, MT Summit XII: Third Workshop
on Patent Translation, August 30, 2009,
(2009) Mu Li, Nan Duan, Dongdong Zhang,
Chi-Ho Li, & Ming Zhou: Collaborative decoding:
partial hypothesis re-ranking using translation consensus between decoders.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th
Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August
2009; pp.585-592. [PDF, 354KB]
(2009) Nan Duan, Mu Li, Tong Xiao, & Ming
Zhou: The feature subspace method for SMT system
combination. EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference on Empirical
Methods in Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August 2009;
pp.1096-1104. [PDF, 416KB]
(2008) Dongdong
Zhang, Mu Li, Nan Duan, Chi-Ho Li, & Ming Zhou: Measure word generation for English-Chinese SMT
systems. ACL-08: HLT. 46th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language
Technologies. Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio
State University,
Toshiba Corporation (
(2009) Hua Wu & Haifeng Wang: Revisiting pivot language approach for machine
translation. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec,
Singapore, 2-7 August 2009; pp.154-162. [PDF, 459KB]
(2008)
Yuqing Guo, Josef van Genabith, & Haifeng Wang: Dependency-based n-gram models for general purpose
sentence realisation. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Proceedings
of the conference, 18-22 August 2008,
(2008) Haifeng
Wang, Hua Wu, Xiaoguang Hu, Zhanyi Liu, Jianfeng Li, Dengjun Ren, & Zhengyu
Niu: The TCH machine translation system for IWSLT
2008. IWSLT 2008: Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008,
Hawaii, USA; pp.124-131 [PDF, 242KB]; presentation
[PDF, 135KB]
(2008)
Hua Wu, Haifeng Wang, & Chengqing Zong: Domain
adaptation for statistical machine translation with domain dictionary and
monolingual corpora. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Proceedings
of the conference, 18-22 August 2008,
(2008) Shiqi
Zhao, Haifeng Wang, Ting Liu, & Sheng Li: Pivot
approach for extracting paraphrase patterns from bilingual corpora. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies.
Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio State University,
(2007) Xiaoguang
Hu, Haifeng Wang, & Hua Wu: Using RBMT systems
to produce bilingual corpus for SMT. EMNLP-CoNLL-2007:
Proceedings of the 2007 Joint Conference on Empirical Methods in Natural
Language Processing and Computational Natural Language Learning, June
28-30, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 287-295. [PDF, 131KB]
(2007) Zhanyi
Liu, Heifeng Wang, & Hua Wu: Log-linear
generation models for example-based machine translation. MT
(2007) Dengjun
Ren, Hua Wu, & Haifeng Wang: Improving
statistical word alignment with various clues. MT
(2007) Hua Wu
& Haifeng Wang: Comparative study of word
alignment heuristics and phrase-based SMT. MT
(2007) Hua Wu
& Haifeng Wang: Pivot language approach for
phrase-based statistical machine translation. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 856-863
[PDF, 205KB]
(2007) Hua Wu &
Haifeng Wang: Pivot language approach for phrase-based statistical machine
translation [abstract]. Machine
Translation 21 (3), September 2007; pp.165-181.
(2006) Zhanyi Liu,
Haifeng Wang, & Hua Wu: Example-based machine translation on tree-string
correspondences and statistical generation [abstract].
Machine Translation 20 (1),2006;
pp.25-41.
(2006) Haifeng
Wang, Hua Wu, & Zhanyi Liu: Word
alignment for languages with scarce resources using bilingual corpora of other
language pairs. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.874-881. [PDF,
155KB]
(2006) Hua Wu,
Haifeng Wang, & Zhanyi Liu: Boosting
statistical word alignment using labeled and unlabeled data. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster
Sessions, Sydney, July 2006; pp.913-920. [PDF, 97KB]
(2006) Jiang Zhu
& Haifeng Wang: The effect of translation
quality in MT-based cross-language information retrieval. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st
International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting
of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006;
pp.593-600. [PDF, 110KB]
(2005) Liu
Zhanyi, Wang Haifeng & Wu Hua: Example-based machine translation based on TSC and
statistical generation. MT
Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the
tenth Machine Translation Summit; pp.25-32. [PDF, 476KB]
(2005) Wu Hua,
Wang Haifeng, & Liu Zhanyi: Alignment model
adaptation for domain-specific word alignment. ACL-2005:
43rd Annual meeting of the Association
for Computational Linguistics, University of Michigan, Ann Arbor, 25-30
June 2005; pp. 467-474. [PDF, 291KB]
(2005) Wu Hua,
Wang Haifeng, Liu Zhanyi & Tang Kai: Improving
translation memory with word alignment information . MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference
Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.364-371. [PDF, 474KB]
(2005) Wu Hua
& Wang Haifeng: Boosting statistical word alignment. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.313-320. [PDF, 393KB]
(2005) Zhu Jiang
& Wang Haifeng: The effect of adding rules into the rule-based MT system. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.298-304. [PDF, 378KB]
(2009) Han Ren, Donghong
Ji, Jing Wan, & Mingyao Zhang: Parsing
syntactic and semantic dependencies for multiple languages with a pipeline
approach. CoNLL-2009. Proceedings of the Thirteenth Conference on
Computational Natural Language Learning: Shared Task, June 4, 2009,
(2008) Bo Li
& Juan Liu: Mining Chinese-English parallel
corpora from the web. IJCNLP 2008:
Third International Joint Conference on Natural Language Processing,
January 7-12, 2008,
(2008) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, Hideki
Shima, Tsuneaki Kato, Tatsunori Mori, Chin-Yew Lin, Ruihua Song, Chuan-Jie Lin, Tetsuya Sakai,
Donghong Ji, & Noriko Kando: Overview
of the NTCIR-7 ACLIA tasks: advanced cross-lingual information access. Proceedings
of NTCIR-7 Workshop Meeting, December 16-19, 2008,
(2007) Yidong
Chen, Xiaodong Shi, & Changle Zhou: The XMU
SMT system for IWSLT 2007. IWSLT
2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October
2007,
(2006) Yidong
Chen, Xiaodong Shi, & Changle Zhou: The XMU
phrase-based statistical machine translation system for IWSLT 2006. International Workshop on Spoken Language
Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006],
November 27-28, 2006,
(2005) Xiadong Shi & Yidong Chen: A UNL
deconverter for Chinese. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar
(eds.): Universal Networking Language:
advances in theory and applications (
(2009) Samat Mamitimin & Min Hou: Chinese-Uyghur sentence alignment: an approach
based on anchor sentences. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2nd Workshop on Building and Using Comparable
Corpora,
(2008) Chengguo
Jin, Dong-Il Kim, Seung-Hoon Na, & Jong-Hyeok Lee: Automatic extraction of English-Chinese
transliteration pairs using dynamic window and tokenizer. IJCNLP 2008: Sixth SIGHAN Workshop on
Chinese Language Processing, Proceedings of the workshop, 11-12 January
2008,
(2008) Jin-Ji Li,
Dong-Il Kim, & Jong-Hyeok Lee: Annotation
guidelines for Chinese-Korean word alignment. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2009)
Ondřej Bojar: Bad news, NLP
hacking and feature fishing. Third
Machine Translation Marathon, Prague, Czech Republic, 26-30 January 2009;
pp.59-61 [PDF, 178KB]
(2009) Ondřej Bojar: TectoMT for plaintext freaks. Third Machine Translation Marathon, Prague, Czech Republic, 26-30 January 2009; pp.33-34 [PDF, 74KB]
(2009) Ondřej Bojar, David Mareček,
Václav Novák, Martin Popel, Jan Ptáček, Jan Rouš, & Zdeněk Žabokrtský:
English-Czech MT in 2008. Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2009) Ondřej Bojar &
Zdeněk Žabokrtský: CzEng 0.9: large parallel treebank with
rich annotation. Prague Bulletin of
Mathematical Linguistics, no.92, December 2009; pp.63-83 [PDF, 217KB]
(2009) Jan Hajič: Tree-based machine translation
using syntax and semantics. Translingual
Europe 2009, May 13-14,
(2009) Jan Hajič,
Massimiliano Ciaramita, Richard Johansson, Daisuke Kawahara, Maria Antònia
Marti, Lluís Màrquez, Adam Meyers, Joakim Nivre, Sebastian Padó, Jan
Štěpánek, Pavel Straňák, Mihai Surdeanu, Naiwen Xue, & Yi Zhang: The CoNLL-2009 Shared task: syntactic and semantic
dependencies in multiple languages. CoNLL-2009. Proceedings of the
Thirteenth Conference on Computational Natural Language Learning: Shared Task,
June 4, 2009,
(2009) Petr Homola, Vladislav Kuboň,
& Pavel Pecina: A simple automatic MT
evaluation metric. Proceedings of the Fourth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2009) Petr
Homola, Vladislav Kuboň, & Jernej Vičič: Shallow transfer between Slavic languages. (IIS-2009) Recent Advances in Intelligent Information Systems,
ed. M.A.Klopotek, A.
Przepiórkowski, S.T. Wierzchon, K. Trojanowski, Kraków, Poland, June 15-18, 2009; pp.219-232. [PDF,
390KB]
(2009) Michal
Hrusecky, Tomas Caithaml, & Chris Dyer: Feature function overhaul. Third Machine Translation Marathon,
(2009) Kamil Kos & Ondřej Bojar: Evaluation of machine translation metrics for Czech as
the target language. Prague Bulletin
of Mathematical Linguistics, no.92, December 2009; pp.135-147 [PDF, 139KB]
(2009) Jana
Kravalová: TectoMT tutorial. Third Machine Translation Marathon,
Prague, Czech Republic, 26-30 January 2009; pp.62-68 [PDF, 89KB]
(2009) Jana Kravalová & Zdeněk
Žabokrtský: Czech named entity corpus and
SVM-based recognizer. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2009) David
Mareček: Analysis and alignment
of parallel data in TectoMT. Third
Machine Translation Marathon, Prague, Czech Republic, 26-30 January 2009;
pp.57-58 [PDF, 122KB]
(2009) Ondřej Odcházal & Ondřej Bojar: Computer-aided translation backed by machine
translation. Translating and the
Computer 31, 19-20 November 2009,
(2009) Martin Popel & Zdeněk Žabokrtský: Improving English-Czech tectogrammatical MT. Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, no.92, December 2009; pp.115-134 [PDF, 265KB]
(2009) Zdeněk Žabokrtský & Martin
Popel: Hidden Markov tree model in
dependency-based machine translation. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of
the ACL and the 4th IJCNLP, Short Papers, Suntec, Singapore, 4 August 2009;
pp.145-148. [PDF, 154KB]
(2009)
Zdeněk Žabokrtský: TectoMT:
software framework for developing MT systems (and other NLP applications). Third Machine Translation Marathon,
Prague, Czech Republic, 26-30 January 2009; pp.51-56 [PDF, 570KB]
(2008) Ondřej Bojar: Exploiting linguistic data in machine translation.
Doctoral thesis,
(2008)
Ondřej Bojar & Jan Hajič: Phrase-based
and deep syntactic English-to-Czech statistical machine translation. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical
Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University,
Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.143-146. [PDF, 94KB]
(2008)
Ondřej Bojar: Problems of deep
syntactic English-to-Czech MT. Second
Machine Translation Marathon,
(2008) Ondřej Bojar, Silvie Cinková, & Jan Ptáček: Towards English-to-Czech MT via tectogrammatical
layer. Prague Bulletin of
Mathematical Linguistics, no.90, December 2008; pp.57-68. [PDF, 169KB]
(2008)
Ondřej Bojar, Miroslav Janiček, Zdeněk Žabokrtský, Pavel
Češka, & Peter Beňa: CzEng 0.7:
parallel corpus with community-supplied translations. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008)
Ondřej Bojar & Adam Lopez: Tree-based
translation. [tutorial handout at] Second
Machine Translation Marathon,
(2008) Petr
Homola: A distributed database for mobile NLP
applications. ACL-08: HLT. Workshop
on
(2008) Petr
Homola & Vladislav Kuboň: Improving
machine translation between closely related Romance languages . EAMT 2008: 12th annual conference of the
European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008,
(2008) David
Mareček, Zdeněk Žabokrtský, & Václav Novák: Automatic alignment of Czech and English deep
syntactic dependency trees. EAMT
2008: 12th annual conference of the European Association for Machine
Translation, September 22 & 23, 2008,
(2008) Drahomíra (Johanka) Spoustová: Combining statistical and rule-based approaches
to morphological tagging of Czech texts. Prague Bulletin of
Mathematical Linguistics, no.89, June 2008; pp.23-40. [PDF, 174KB]
(2008)
Zdeněk Žabokrtský, Jan Ptáček, & Petr Pajas: TectoMT: highly modular MT system with
tectogrammatics used as transfer layer. ACL-08:
HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June
19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08);
pp.167-170. [PDF, 136KB]
(2008) Daniel
Zeman & Philip Resnik: Cross-language
parser adaptation between related languages. IJCNLP 2008: Workshop on NLP for Less Privileged Languages. Proceedings
of the workshop, 11 January 2008,
(2007)
Ondřej Bojar: English-to-Czech factored
machine translation. ACL 2007:
proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 232-239 [PDF, 158KB]
(2007) Jan
Hajič: Tree-based translation with
tectogrammatical representation. First
Machine Translation Marathon,
(2007) Keith Hall & Petr Němec: Generation in machine translation from deep
syntactic trees. SSST, NAACL-HLT-2007
AMTA Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, 26 April
2007, Rochester, NY; pp.57-64 [PDF, 237KB]
(2007) Philipp
Koehn, Hieu Hoang, Alexandra Birch, Chris Callison-Burch, Marcello Federico,
Nicola Bertoldi, Brooke Cowan, Wade Shen, Christine Moran, Richard Zens, Chris
Dyer, Ondřej Bojar, Alexandra Constantin, Evan Herbst: Moses: open source toolkit for statistical machine
translation. ACL 2007: proceedings of
demo and poster sessions,
(2006)
Ondřej Bojar & Magdalena Prokopová: Czech-English
word alignment. LREC-2006: Fifth
International Conference on Language
Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Ondřej Bojar &
Zdeněk Žabokrtský: CzEng: Czech-English parallel corpus:
release version 0.5. Prague Bulletin
of Mathematical Linguistics, no.86, 2006; pp.59-62. [PDF, 92KB]
(2006) Boštan
Dvořák, Petr Homola, & Vladislav Kuboň: Exploiting similarity in the MT into a minority
language. LREC-2006: Fifth International Conference
on Language Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority
Languages: “Strategies for developing machine translation for minority
languages”,
(2006) Eva Hajičová: Old linguists never die, they only get obligatorily
deleted. Computational Linguistics
32 (4), pp. 457-469. [PDF, 98KB]
(2006) Ivana
Kruijff-Korbayová, Klára Chvátalová, & Oana Postolache: Annotation guidelines for Czech-English word
alignment. LREC-2006: Fifth International Conference
on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) G. Craig
Murray, Bonnie J. Dorr, Jimmy Lin, Jan Hajič, & Pavel Pecina: Leveraging reusability: cost-effective
lexical acquisition for large-scale ontology translation. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st
International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting
of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006;
pp.945-952. [PDF, 159KB]
(2006)
G. Craig Murray, Bonnie J. Dorr, Jimmy Lin, Jan Hajič, & Pavel Pecina:
Leveraging recurrent phrase structure in
large-scale ontology translation. EAMT-2006:
11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
June 19-20, 2006,
(2006) Otakar
Smrž: Tips and tricks of the Prague Arabic
dependency treebank. The Challenge of Arabic for NLP/MT.
International conference at the British Computer Society,
(2005) Ondřej Bojar & Jan Hajič: Extracting translations verb
frames. International
workshop: Modern approaches in translation technologies,
(2005)
Ondřej Bojar, Petr Homola, & Vladislav Kuboň: Problems of reusing an existing MT system. IJCNLP-05: Second International Joint
Conference on Natural Language Processing, 11-13 October 2005, Jeju Island,
Republic of Korea; pp.179-184. [PDF, 73KB]
(2005) Petr Homola & Vladislav Kuboň: A machine translation system into a minority
language. International
workshop: Modern approaches in translation technologies,
(2005)
Ondřej Bojar, Petr Homola & Vladislav Kuboň: An MT system recycled. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference
Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.380-387. [PDF, 242KB]
(2005) Martin
Čmejrek, Jan Cuřín, Jan Hajič, & Jiří Havelka: Prague
Czech-English dependency treebank: resource for structure-based MT. 10th EAMT conference "Practical
applications of machine translation", 30-31 May 2005,
(2008) Jan Nouza, Jan
Silovsky, Jindrich Zdansky, Petr Cerva, Martin Kroul, & Josef Chaloupka:
Czech-to-Slovak adapted broadcast news transcription system. Interspeech 2008: 9th Annual Conference of
the International Speech Communication Association,
(2009)
Karel Pala & Aleš Horák: Multilingual features
of complex valency frames. (IIS-2009) Recent Advances in Intelligent
Information Systems, ed. M.A.Klopotek, A. Przepiórkowski, S.T. Wierzchon, K. Trojanowski, Kraków, Poland, June 15-18, 2009; pp.41-49.
[PDF, 145KB]
(2006)
Marco Baroni, Adam Kilgarriff, Jan Pomikálek, & Pavel Rychlý: WebBootCaT: instant domain-specific corpora to
support human translators. EAMT-2006:
11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
June 19-20, 2006,
Universita
Karlovy see
Ústav Formální a Aplikované Lingvistiky MFF,
Center for Sprogteknologi,
(2009) Bente Maegaard, M.Attia, K.Choukri, S.Krauwer,
C.Mokbel, & M.Yaseen: MEDAR: Arabic
language technology, state-of-the-art and a cooperation roadmap. MEDAR
2009: 2nd International Conference on Arabic Language Resources & Tools,
22-23 April 2009,
(2008) Bente Maegaard,
M.Atiyya, K.Choukri, S.Krauwer, C.Mokbel, & M.Yaseen: MEDAR –
collaboration between European and Mediterranean Arabic partners to support the
development of language technology for Arabic. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) Lene
Offersgaard, Claus Povlsen, Lisbeth Almsten, & Bente Maegaard: Domain specific MT in use. EAMT 2008: 12th annual conference of the
European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008,
(2007) Bente
Maegaard (ed.) Machine Translation
(2007) Lene
Offersgaard & Claus Povlsen: Patent
documentation – comparison of two MT strategies. MT Summit XI Workshop on patent translation, 11 September 2007,
(2007) Gregor
Thurmair, Khalid Choukri, & Bente Maegaard (eds.): MT Summit XI Workshop: Automatic procedures in MT evaluation,
organised by the ELRA Evaluation Committee, 11 September 2007, Copenhagen,
Denmark, [Proceedings]; programme,
2pp. [PDF, 111KB]
(2005) Bente Maegaard & Khalid Choukri: Celebrating ELRA’s 10th anniversary, 1995-2005:
workshop dedicated to human language technology (HLT) evaluation... ELRA-HLT
Evaluation
(2005) Bente Maegaard: Evaluation and validation activities at CST.
ELRA-HLT Evaluation
(2009) Michael Carl: Grounding translation tools in translator’s activity
data. MT
(2009) Jakob Elming, Nizar Habash, &
Josep M.Crego: Combination of statistical word alignments based on multiple
preprocessing schemes. In: Cyril Goutte,
Nicola Cancedda, Marc Dymetman, & George Foster (eds.) Learning machine translation. (
(2008) Michael
Carl, Arnt Lykke Jakobsen, & Kristian T.H.Jensen: Modelling human translator behaviour with
user-activity data. EAMT 2008: 12th
annual conference of the European Association for Machine Translation,
September 22 & 23, 2008,
(2008)
Jakob Elming: Syntactic reordering integrated
with phrase-based SMT. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Proceedings
of the conference, 18-22 August 2008,
(2008) Jakob
Elming: Syntactic reordering integrated with
phrase-based SMT. Second ACL Workshop
on Syntax and Structure in Statistical Translation (ACL-08 SSST-2),
Proceedings, 20 June 2008,
(2007) Matthias
Buch-Kromann: Breaking the barrier of
context-freeness: towards a linguistically adequate probabilistic dependency
model of parallel texts. TMI-2007:
Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9
September 2007; pp.31-40 [PDF, 432KB]; presentation
[PDF, 1285KB]
(2007) Matthias
Buch-Kromann: Computing translation units
and quantifying parallelism in parallel dependency treebanks. ACL 2007: proceedings of the Linguistic
Annotation Workshop, Prague, Czech Republic, 28-29 June 2007; pp.69-76
[PDF, 361KB]
(2007) Jakob Elming & Nizar Habash: Combination of statistical word alignments
based on multiple preprocessing schemes. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North
American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27
April 2007, Rochester, NY; Companion volume, pp.25-28 [PDF, 123KB]
(2006)
Jakob Elming: Transformation-based correction of
rule-based MT. EAMT-2006: 11th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20,
2006,
(2006) Daniel Hardt:
[review of] Marjorie J.McShane, A theory of ellipsis. Machine Translation 20 (3),2006; pp.221-222. [see publication]
(2009) Anders Søgaard & Jonas Kuhn: Empirical lower bounds on alignment error rates
in syntax-based machine translation.
Proceedings of SSST-3: Third Workshop
on Syntax and Structure in Statistical Translation,
(2009) Anders Søgaard: On the complexity of alignment problems in two
synchronous grammar formalisms. Proceedings of SSST-3: Third Workshop on
Syntax and Structure in Statistical Translation,
(2009) Anders Søgaard
& Dekai Wu: Emprical lower bounds on
translation unit error rate for the full class of inversion transduction
grammars. IWPT-09: Proceedings of the 11th International Conference on
Parsing Technologies, 7-9 October 2009,
Global
(2006) François Tardif & Anne Laugesen: Going global with TextBase TM translation memory –
the best of both worlds! Translating and the Computer
28: proceedings of
the Twenty-eighth International Conference on Translating and the Computer,
16-17 November 2006,
Ingeniørhøjskolen
i København
(2009) Francis M.Tyers &
Jacob Nordfalk: Shallow-transfer rule-based
machine translation for Swedish to Danish. Proceedings of the First
International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation,
2-3 November 2009, Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp.
27-33. [PDF, 178KB]
Inter-set Translation
(2008) Lene
Offersgaard, Claus Povlsen, Lisbeth Almsten, & Bente Maegaard: Domain specific MT in use. EAMT 2008: 12th annual conference of the
European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008,
LanA Consulting ApS
(2009) Svetlana Sheremetyeva: An efficient patent keyword extractor as
translation resource. MT
(2009) Svetlana Sheremetyeva: On extracting multiword NP terminology for MT.
EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís
Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.205-212. [PDF, 215KB]
(2007) Svetlana
Sheremetyeva: On portability of resources
for a quick ramp up of multilingual MT of patent claims. MT Summit XI Workshop on patent translation,
11 September 2007,
(2006) Svetlana Sheremetyeva: Handling low translatability in machine
translation of long sentences. EAMT-2006:
11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
June 19-20, 2006,
(2006) Svetlana
Sheremetyeva: Integration of correction
modules in a controlled language application. CLAW 2006: 5th International Workshop on Controlled Language
Applications,
(2005) Svetlana
Sheremetyeva: Embedding MT for generating patent claims in English from a
multilingual interface MT
Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Workshop on
Patent Translation; pp.8-15. [PDF, 883KB]
(2005) Svetlana
Sheremetyeva: "Less, easier and quicker" in language acquisition
for patent MT MT Summit X,
Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Workshop on Patent
Translation; pp.35-42. [PDF, 269KB]
Langagelens
(2009) Jakob Elming & Nizar Habash: Syntactic reordering for English-Arabic
phrase-based machine translation. Proceedings
of the EACL 2009 Workhop on Computational Approaches to Semitic Languages,
(2007) Eckard
Bick: Dan2eng: wide-coverage Danish-English machine
translation. MT
(2009) Khaled Shaalan, Azza Abdel Monem &
Ahmed Rafea: Syntactic generation of Arabic in
interlingua-based machine translation framework. CAASL-3 – Third Workshop on Computational Approaches to Arabic
Script-based Languages [at] MT Summit XII, August 26, 2009,
(2008) Azza Abdel Monem,
Khaled Shaalan, Ahmed Rafea, & Hoda Baraka: Generating Arabic text in
multilingual speech-to-speech machine translation framework [abstract]. Machine
Translation 22 (4), December 2008; pp.205-258.
(2007) Khaled
Shaalan & Hafsa Raza: Person name entity
recognition for Arabic. ACL 2007:
proceedings of the Workshop on Computational Approaches to Semitic Languages:
Common Issues and Resources,
(2006) Khaled
Shaalan, Azza Abdel Monem, Ahmed Rafea, & Hoda Baraka: Mapping interlingua representations to feature
structures of Arabic sentences. The
Challenge of Arabic for NLP/MT. International conference at the British
Computer Society,
Agricultural
(2006) Khaled
Shaalan, Azza Abdel Monem, Ahmed Rafea, & Hoda Baraka: Mapping interlingua representations to feature
structures of Arabic sentences. The
Challenge of Arabic for NLP/MT. International conference at the British
Computer Society,
(2008) Azza Abdel Monem,
Khaled Shaalan, Ahmed Rafea, & Hoda Baraka: Generating Arabic text in
multilingual speech-to-speech machine translation framework [abstract]. Machine
Translation 22 (4), December 2008; pp.205-258.
(2009) Khaled Shaalan, Azza Abdel Monem &
Ahmed Rafea: Syntactic generation of Arabic in
interlingua-based machine translation framework. CAASL-3 – Third Workshop on Computational Approaches to Arabic
Script-based Languages [at] MT Summit XII, August 26, 2009,
(2008) Azza Abdel Monem,
Khaled Shaalan, Ahmed Rafea, & Hoda Baraka: Generating Arabic text in
multilingual speech-to-speech machine translation framework [abstract]. Machine
Translation 22 (4), December 2008; pp.205-258.
Arabize
(2008) Manal Amin: Pan African
localization network. Translating and the Computer
30, 27-28 November
2008,
(2009) Tarek Elghazaly & Aly Fahmy: Query translation and expansion
for searching normal and OCR-degraded Arabic
(2008) Ahmed
Hatem & Amin Nassar: Modified Dijstra-like
search algorithm for English to Arabic machine translation system. EAMT 2008: 12th annual conference of the
European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008,
(2008) Azza Abdel Monem,
Khaled Shaalan, Ahmed Rafea, & Hoda Baraka: Generating Arabic text in
multilingual speech-to-speech machine translation framework [abstract]. Machine
Translation 22 (4), December 2008; pp.205-258.
(2008) Doaa Samy
& Ana González-Ledesma: Pragmatic annotation
of discourse markers in a multilingual parallel corpus (Arabic-Spanish-English). LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2006) Khaled
Shaalan, Azza Abdel Monem, Ahmed Rafea, & Hoda Baraka: Mapping interlingua representations to feature
structures of Arabic sentences. The
Challenge of Arabic for NLP/MT. International conference at the British
Computer Society,
IBM Cairo Technology and
(2009) Hany Hassan, Khalil Sima’an, &
(2009) Sara Noeman: Language independent transliteration system using
phrase based SMT approach on substrings. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named Entities
Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2009) Sara Noeman: Transliteration
using phrase based SMT approach on substrings. MEDAR 2009: 2nd International Conference
on Arabic Language Resources & Tools, 22-23 April 2009,
(2009) Andy Way & Hany Hassan: Statistical machine translation: trends &
challenges. [Tutorial at] MEDAR 2009: 2nd International Conference on
Arabic Language Resources & Tools, 21 April 2009,
RDI
(2009) Bente Maegaard, M.Attia, K.Choukri, S.Krauwer,
C.Mokbel, & M.Yaseen: MEDAR: Arabic
language technology, state-of-the-art and a cooperation roadmap. MEDAR
2009: 2nd International Conference on Arabic Language Resources & Tools,
22-23 April 2009,
(2008) Bente Maegaard,
M.Atiyya, K.Choukri, S.Krauwer, C.Mokbel, & M.Yaseen: MEDAR –
collaboration between European and Mediterranean Arabic partners to support the
development of language technology for Arabic. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
Sakhr Software
(2009) Hamdy S.Mubarak, Mohamed Al Sharqawy &
Esraa Al Masry: Diacritization and
transliteration of proper nouns from Arabic to English. MEDAR 2009: 2nd International Conference
on Arabic Language Resources & Tools, 22-23 April 2009,
(2006) Rami B.
Safadi: Social impact of translation via SMS (contribution
to panel on “Machine translation for social impact”). AMTA
2006: 7th Conference of the Association for Machine Translation in the
(2009) Khaled Shaalan, Azza Abdel Monem &
Ahmed Rafea: Syntactic generation of Arabic in
interlingua-based machine translation framework. CAASL-3 – Third Workshop on Computational Approaches to Arabic
Script-based Languages [at] MT Summit XII, August 26, 2009,
(2008) Mark
Fishel & Heiki-Jaan Kaalep: Experiments on
processing overlapping parallel corpora. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2007) Heiki-Jaan
Kaalep & Kaarel Veskis: Comparing parallel
corpora and evaluating their quality. MT
European Union
European Commission
(2009) Josep Bonet: Is machine translation useful for
translators? The technological
environment in the European Commisssion DG Translation. Translingual Europe 2009, May 13-14,
(2009) Philipp Koehn, Alexandra Birch &
Ralf Steinberger: 462 machine translation
systems for Europe. MT
(2006) Ralf Steinberger, Bruno Pouliquen,
Anna Widiger, Camelia Ignat, Tomaž Erjavec, Dan Tufiş, & Daniel Varga:
The JRC-Acquis: a multilingual aligned
parallel corpus with 20+ languages. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2005) Mats Ljungqvist: Human language technology initiatives: EU
research programmes FP6 and FP7. ELRA-HLT
Evaluation
European Parliament
(2007) Daniele
Falavigna, Nicola Bertoldi, Fabio Brugnara, Roldano Cattoni, Mauro Cettolo,
Boxing Chen, Marcello Federico, Diego Giuliani, Roberto Gretter, Deepa Gupta,
& Dino Seppi: The IRST English-Spanish translation system for European
Parliament speeches. Interspeech 2007:
8th Annual Conference of the International Speech Communication Association,
(2005) Philipp
Koehn: Europarl:
a parallel corpus for statistical machine translation. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.79-86. [PDF, 123KB]
(2005) José B.
Mariño, Rafael E. Banchs, Josep María Crego, Adrià de Gispert, Patrik Lambert,
José A. R. Fonollosa, & Marta Ruiz: Bilingual n-gram statistical machine
translation. MT Summit X,
Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth
Machine Translation Summit; pp.275-282. [PDF, 197KB]
(2005) David
Vilar, Evgeny Matusov, Saša Hasan, Richard Zens, & Hermann Ney: Statistical
machine translation of European parliamentary speeches. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.259-266. [PDF, 214KB]
European
Patent Office
(2009) Georg Artelsmair: The challenge of machine translation of
patent specifications and the approach of the European Patent Office.
[Panel on] “Real world challenges of patent translation”, MT Summit XII:
Third Workshop on Patent Translation, August 30, 2009,
(2009) Georg Artelsmair: The challenge of machine
translation of patent specifications and the approach of the European Patent
Office. Translingual Europe 2009,
May 13-14,
(2009) Barrou Diallo: EPO machine translation
programme: from research to development – experience over European and Asian
languages. IPWARE Summit 2009: International conference and exhibition on
Software for Intellectual Property, 21-23 October 2009,
(2009) Sophie Mangin: Machine translation at the EPO: concept, status
and future plans. MT
(2008) Andreas
Eisele, Christian Federmann, Hans Uszkoreit, Hervé Saint-Amand, Martin Kay,
Michael Jellinghaus, Sabine Hunsicker, Teresa Herrmann, & Yu Chen: Hybrid machine translation architectures within and
beyond the EuroMatrix project. EAMT
2008: 12th annual conference of the European Association for Machine
Translation, September 22 & 23, 2008,
Joint
Research Centre (Ispra)
(2009) Bruno Pouliquen & Ralf
Steinberger: Automatic construction of multilingual name dictionaries. In: Cyril Goutte, Nicola Cancedda, Marc
Dymetman, & George Foster (eds.) Learning
machine translation. (
(2009)
(2008) Bruno Pouliquen, Ralf Steinberger, &
Olivier Deguernel: Story tracking: linking
similar news over time and across languages. Coling 2008: Proceedings of
the 2nd Workshop on Multi-source, Multilingual Information Extraction and
Summarization, 23 August 2008,
(2009) Adrià de Gispert, Sami Virpioja, Mikko
Kurimo, & William Byrne: Minimum Bayes
risk combination of translation hypotheses from alternative morphological
decompositions. NAACL HLT 2009. Human Language Technologies: the 2009 annual conference
of the North American Chapter of the ACL, Short Papers, Boulder, Colorado,
May 31 - June 5, 2009; pp.73-76. [PDF, 72KB]
(2009) Matti Kääriäinen: Sinuhe – statistical
machine translation using a globally trained conditional exponential family
translation model. EMNLP-2009: proceedings of the 2009 Conference
on Empirical Methods in Natural Language Processing, Singapore, 6-7 August
2009; pp.1027-1036. [PDF, 159KB]
(2009) Matti Kääriäinen: Sinuhe – statistical machine translation with
a globally trained conditional exponential family translation model. SMART Workshop at EACL 2009,
(2009) Krister Lindén: Guessers for finite-state transducer lexicons [abstract]. CICLING 2009: 10th International Conference
on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics,
(2009) Sandor Szedmak, Esther Galbrun, Craig
Saunders, & Yizhao Ni: Large scale,
maximum margin regression based, structural learning approach to phrase
translations. SMART Workshop at EACL
2009,
(2008) David
Ellis, Mathias Creutz, Timo Honkela, & Mikko Kurimo: Speech to speech machine translation: Biblical
chatter from Finnish to English. IJCNLP 2008: Workshop on NLP for Less
Privileged Languages. Proceedings of the workshop, 11 January 2008,
(2007) Mathias Creutz, Teemu Hirsimäki, Mikko
Kurimo, Antti Puurula, Janne Pylkkönen, Vesa Siivola, Matti Varjokallio, Ebru
Arısoy, Murat Saraçlar, & Andreas Stolcke: Analysis of morph-based speech recognition and
the modeling of out-of-vocabulary words across languages. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology:
the conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; pp.380-387
[PDF, 136KB]
(2007) Sami
Virpioja, Jaako J.Väyrynen, Mathias Creutz, & Markus Sadeniemi: Morphology-aware statistical machine translation
based on morphs induced in an unsupervised manner. MT
(2006) Michael Wilkinson: Compiling corpora for use as translation
resources. Translation Journal 10
(1), January 2006; 7pp. [PDF, 132KB]
(2005) Michael Wilkinson: Discovering translation equivalents in a
tourism corpus by means of fuzzy searching. Translation Journal 9 (4), October 2005; 6pp. [PDF, 182KB]
(2009) Kimmo
Kettunen: Facing the machine translation Babel
in CLIR – can MT metrics help in choosing CLIR resources? (IIS-2009) Recent Advances in Intelligent Information Systems,
ed. M.A.Klopotek, A.
Przepiórkowski, S.T. Wierzchon, K. Trojanowski, Kraków, Poland, June 15-18, 2009; pp.103-116. [PDF,
145KB]
(2009) Kimmo Kettunen: MT-based query translation CLIR meets frequent case
generation. Trends in Information
Management (Department of Library & Information Science,
(2009)
Kimmo Kettunen: Packing it all up in search for
a language independent MT quality measure tool. Proceedings of 4th
Langauge and Technology Conference, November 6-8,
Master’s Innovations Ltd.
(2005) Mickel Grönroos & Ari Becks: Bringing
intelligence to translation memory technology. Translating and the Computer
27: proceedings of
the Twenty-seventh International Conference on Translating and the Computer,
24-25 November 2005,
Nokia Mobile Phones
(2006)
A.Bonafonte, H.Höge, I.Kiss, A.Moreno, U.Ziegenhain, H.van den Heuvel,
H.-U.Hain, X.S.Wang, M.N.Garcia: TC-STAR:
specifications of language resources and evaluation for speech synthesis. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2009) Kimmo
Kettunen: Choosing the best MT programs for
CLIR purposes -- can MT metrics be helpful? Advances in Information
Retrieval: 31st European Conference on IR Research (ECIR 2009), ed.
M.Boughanan et al.,Toulouse, France, April 6-9, 2009 (Lecture Notes in Computer
Science 5478, Springer, Berlin); pp. 706–712. [PDF, 166KB]
(2008) Kimmo Kettunen: Machine
translation meets frequent case generation in query translation based CLIR.
SLTC 2008: Second Swedish Language Technology Conference, November 20-21, 2008,
France
Avignon, Université de
(2009) Raphaël Rubino: Exploring
context variation and lexicon coverage in project-based approach for term
translation. [RANLP 2009] Student
Research Workshop [held at], International
conference: Recent Advances in Natural Language Processing. Proceedings ed.
Irina Temnikova, Ivelina Nikolova, Natalia Konstantinova, Borovets, Bulgaria,
14-15 September 2009; pp.66-70. [PDF, 470KB]
(2007) Alexandre Patry, Philippe Langlais, & Frédéric Béchet: MISTRAL:
a lattice translation system for IWSLT 2007. IWSLT 2007:
International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October
2007,
Caen Basse-Normandie,
Université de
(2009)
Julien Gosme, Yves Lepage & Adrien Lardilleux: Translation
of sublanguages by subgrammars. Proceedings of the 3rd International
Workshop on Example-Based Machine Translation, 12-13 November 2009, Dublin
City University, Dublin, Ireland, ed. Mikel L. Forcada [and] Andy Way;
pp.77-84. [PDF, 116KB]
(2009)
Adrien Lardilleux, Jonathan Chevelu, Yves Lepage, Ghislain Putois, & Julien
Gosme: Lexicons or phrase tables? An investigation in
sampling-based multilingual alignment. Proceedings of
the 3rd International Workshop on Example-Based Machine Translation, 12-13
November 2009, Dublin City University, Dublin, Ireland, ed. Mikel L. Forcada
[and] Andy Way; pp.45-52. [PDF, 345KB]; presentation
[PDF of PPT, 256KB]
(2009) Adrien Lardilleux & Yves Lepage: Sampling-based multilingual alignment.
[RANLP 2009] International conference:
Recent Advances in Natural Language Processing. Proceedings ed. Galia
Angelova, Kalina Bontcheva, Ruslan Mitkov, Nicolas Nicolov, Nikolai Nikolov,
Borovets, Bulgaria, 14-16 September 2009; pp. 214-218. [PDF, 210KB]
(2009) Yves Lepage, Adrien
Lardilleux, & Julien Gosme: The GREYC
translation memory for the IWSLT 2009 evaluation campaign: one step beyond
translation memory. IWSLT 2009: Proceedings of the International
Workshop on Spoke n Language Translation, National Museum of Emerging
Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; pp. 45-49. [PDF, ]; presentation [PDF of PPT,
(2008)
Adrien Lardilleux & Yves Lepage: Multilingual
alignments by monolingual string differences. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Posters
and demonstrations, 18-22 August 2008,
(2008)
Adrien Lardilleux & Yves Lepage: A truly
multilingual, high coverage, accurate, yet simple, subsentential alignment
method. AMTA-2008. MT at work:
Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation
in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.125-132. [PDF,
633KB]
(2008)
Yves Lepage, Adrien Lardilleux, Julien Gosme, & Jean-Luc Manguin: The GREYC machine translation system for the IWSLT
2008 evaluation campaign. IWSLT 2008:
Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
20-21 October 2008,
(2007) Yves
Lepage & Adrien Lardilleux: The GREYC
machine translation system for the IWSLT 2007 evaluation campaign. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken
Language Translation, 15-16 October 2007,
(2006) Emmanuel
Giguet & Pierre-Sylvain Luquet: Multilingual
lexical database generation fom parallel texts in 20 European languages with
endogenous resources. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.271-278. [PDF,
427KB]
(2005)
Emmanuel Giguet: Multi-grained alignment of
parallel texts with endogenous resources.
International workshop: Modern approaches in translation technologies,
(2005) José Vega, Benoît Lamey, & Jacques Vergne:
MyCatex: a language-independent term extractor.
Translating and the Computer 27: proceedings
of the Twenty-seventh International Conference on Translating and the Computer,
24-25 November 2005,
CLIPS see Communication langagière et
interaction personne-système
Commissariat à l’Énergie Atomique
(2009) Romaric Besançon, Djamel Mostefa, Ismaïl
Timimi, Stéphane Chaudiron, Mariama Laïb, & Khalid Choukri: Arabic, English and French: three languages in a
filtering systems evaluation project. MEDAR 2009: 2nd International
Conference on Arabic Language Resources & Tools, 22-23 April 2009,
(2009) Djamel Mostefa, Mariama Laïb, Stéphane
Chaudiron, Khalid Choukri, & Gaël de Chalendar: A multilingual named entity corpus for Arabic,
English and French. MEDAR 2009:
2nd International Conference on Arabic Language Resources & Tools,
22-23 April 2009,
(2007)
Nasredine Semmar & Christian Fluhr: Arabic to French sentence alignment:
exploration of a cross-language information retrieval approach. ACL 2007: proceedings of the Workshop on
Computational Approaches to Semitic Languages: Common Issues and Resources,
(2005) Christian Fluhr: Criticisms and proposed evolutions of the information
retrieval evaluation paradigm. ELRA-HLT
Evaluation
Communication langagière et
interaction personne-système (Université de Grenoble)
(2006) Christian
Boitet, Youcef Bey, Mutsuko Tomokio, Wenjie Cao, & Hervé Blanchon: IWSLT-06: experiments with commercial MT systems
and lessons from subjective evaluations.
International Workshop on Spoken
Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT
2006], November 27-28, 2006,
DGA-CEP
(2005) Edouard Geoffrois: Speech recognition evaluation: practices and
issues. ELRA-HLT Evaluation
Evaluations and Language Resources Distribution
Agency
(2009) Romaric Besançon, Djamel Mostefa, Ismaïl
Timimi, Stéphane Chaudiron, Mariama Laïb, & Khalid Choukri: Arabic, English and French: three languages in a
filtering systems evaluation project. MEDAR 2009: 2nd International
Conference on Arabic Language Resources & Tools, 22-23 April 2009,
(2009) Olivier Hamon, Christian Fügen, Djamel
Mostefa, Victoria Arranz, Muntsin Kolss, Alex Waibel, & Khalid Choukri: End-to-end evaluation in simultaneous translation.
EACL-2009: Proceedings of the 12th
Conference of the European Chapter of the ACL,
(2009) Khalid Choukri: MEDAR
– Mediterranean Arabic language and speech technology: an intermediate report
on the MEDAR survey of actors, projects, products. MEDAR 2009: 2nd
International Conference on Arabic Language Resources & Tools, 22-23
April 2009,
(2009) Bente Maegaard, M.Attia, K.Choukri, S.Krauwer,
C.Mokbel, & M.Yaseen: MEDAR: Arabic
language technology, state-of-the-art and a cooperation roadmap. MEDAR
2009: 2nd International Conference on Arabic Language Resources & Tools,
22-23 April 2009,
(2009) Djamel Mostefa, Mariama Laïb, Stéphane
Chaudiron, Khalid Choukri, & Gaël de Chalendar: A multilingual named entity corpus for Arabic,
English and French. MEDAR 2009:
2nd International Conference on Arabic Language Resources & Tools,
22-23 April 2009,
(2008)
Olivier Hamon & Djamel Mostefa: The impact
of reference quality on automatic MT evaluation. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Posters
and demonstrations, 18-22 August 2008,
(2008) Olivier
Hamon, Djamel Mostefa, & Victoria Arranz: Diagnosing
human judgments in MT evaluation: an example based on the Spanish language.
MATMT 2008: Mixing Approaches to Machine
Translation, Donostia-San Sebastian [
(2008) Olivier
Hamon & Djamel Mostefa: An experimental
methodology for an end-to-end evaluation in speech-to-speech translation. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) Bente Maegaard,
M.Atiyya, K.Choukri, S.Krauwer, C.Mokbel, & M.Yaseen: MEDAR –
collaboration between European and Mediterranean Arabic partners to support the
development of language technology for Arabic. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2007) Khalid
Choukri, Olivier Hamon, & Djamel Mostefa: MT
evaluation & TC-STAR. MT Summit
XI Workshop: Automatic procedures in MT evaluation, 11 September 2007,
(2007) Paula
Estrella, Olivier Hamon, & Andrei Popescu-Belis: How much data is needed for reliable MT
evaluation? Using bootstrapping to study human and automatic metrics. MT
(2007) Olivier
Hamon, Djamel Mostefa, & Khalid Choukri: End-to-end
evaluation of a speech-to-speech translation system in TC-STAR. MT
(2007) Olivier
Hamon, Anthony Hartley, Andrei Popescu-Belis, & Khalid Choukri: Assessing human and automated quality judgments in
the French MT evaluation campaign CESTA. MT
(2007) Olivier
Hamon: Experiences and conclusions from the
CESTA evaluation project. MT Summit
XI Workshop: Automatic procedures in MT evaluation, 11 September 2007,
(2007) Gregor
Thurmair, Khalid Choukri, & Bente Maegaard (eds.): MT Summit XI Workshop: Automatic procedures in MT evaluation,
organised by the ELRA Evaluation Committee, 11 September 2007, Copenhagen,
Denmark, [Proceedings]; programme,
2pp. [PDF, 111KB]
(2006)
A.Bonafonte, H.Höge, I.Kiss, A.Moreno, U.Ziegenhain, H.van den Heuvel,
H.-U.Hain, X.S.Wang, M.N.Garcia: TC-STAR:
specifications of language resources and evaluation for speech synthesis. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) O. Hamon
& M. Rajman: X-score: automatic evaluation
of machine translation grammaticality.
LREC-2006: Fifth International
Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) O. Hamon,
A. Popescu-Belis, K.Choukri, M.Dabbadie, A.Hartley, W.Mustafa El Hadi,
M.Rajman, & I.Timimi: CESTA: first
conclusions of the Technolangue MT evaluation campaign. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Djamal
Mostefa, Olivier Hamon, & Khalid Choukri: Evaluation
of automatic speech recognition and speech language translation within TC-STAR:
results from the first evaluation campaign.
LREC-2006: Fifth International
Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) Henk van
den Heuvel, Khalid Choukri, Christian Gollan, Asuncion Moreno, & Djamal
Mostefa: TC-STAR: new langauge resources
for ASR and SLT purposes. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2005) Victoria
Arranz, Elisabet Comelles, & David Farwell: The FAME speech-to-speech
translation system for Catalan, English, and Spanish. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.195-202. [PDF, 185KB]
(2005) Khalid Choukri: An evaluation infrastructure for HLT in Europe
– part 1. ELRA-HLT Evaluation
(2005) Khalid Choukri: An evaluation infrastructure for HLT in Europe
– part 2. ELRA-HLT Evaluation
(2005) Bente Maegaard & Khalid Choukri: Celebrating ELRA’s 10th anniversary, 1995-2005:
workshop dedicated to human language technology (HLT) evaluation... ELRA-HLT
Evaluation
(2005) Sylvain
Surcin, Olivier Hamon, Antony Hartley, Martin Rajman, Andrei Popescu-Belis,
Widad Mustafa El Hadi, Ismaïl Timimi, Marianne Dabbadie, & Khalid Choukri: Evaluation of
machine translation with predictive metrics beyond BLEU/NIST: CESTA evaluation
campaign # 1. MT Summit X,
Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth
Machine Translation Summit; pp.117-124. [PDF, 162KB]
Franche-Comté, Université de
(2009) Mohand Beddar: French to Arabic
machine translation: isomorphic syntax, use of terminal sequences. ISMTCL: International Symposium on Data and
Sense Mining, Machine Translation and Controlled Languages, and their
application to emergencies and safety critical domains, July 1-3, 2009,
Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon, France (Presses
universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.38-42 [abstract]
(2009) Tessa Cornally: Achieving a better
machine translation from French to English via a controlled language. ISMTCL: International Symposium on Data and
Sense Mining, Machine Translation and Controlled Languages, and their
application to emergencies and safety critical domains, July 1-3, 2009,
Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon, France (Presses
universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.69-73 [abstract]
(2009) Ekaterina Ershova: Syntactic problems
in French-Russian machine translation of periodicals. ISMTCL:
International Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and
Controlled Languages, and their application to emergencies and safety critical
domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of Franche-Comté,
Besançon, France (Presses universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.100-103 [abstract]
(2009) Gan Jin: Some problems in a
French-Chinese machine translation system.
ISMTCL: International Symposium on
Data and Sense Mining, Machine Translation and Controlled Languages, and their
application to emergencies and safety critical domains, July 1-3, 2009,
Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon, France (Presses
universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.138-142 [abstract]
(2009) Le Thi Sinh: French-Vietnamese noun
phrase translation. ISMTCL: International Symposium on Data and Sense Mining, Machine
Translation and Controlled Languages, and their application to emergencies and
safety critical domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of
Franche-Comté, Besançon, France (Presses universitaires de Franche-Comté,
2009); pp.158-163 [abstract]
(2009) Henri Madec: Cognitive models of
yesterday and today in machine translation and their implication for controlled
languages. ISMTCL: International Symposium on Data and Sense Mining, Machine
Translation and Controlled Languages, and their application to emergencies and
safety critical domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of
Franche-Comté, Besançon, France (Presses universitaires de Franche-Comté,
2009); pp.172-178 [abstract]
(2009) Zuzanna Rudas: Polish controlled
language and its machine translation into French. ISMTCL:
International Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and
Controlled Languages, and their application to emergencies and safety critical
domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of Franche-Comté,
Besançon, France (Presses universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.231-235 [abstract]
(2009) Tsai Yi-Jung: Research into the
practicality of machine translation of administrative documents. ISMTCL:
International Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and
Controlled Languages, and their application to emergencies and safety critical
domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of Franche-Comté,
Besançon, France (Presses universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.256-259 [abstract]
(2009) Xiaohong Wu: Building a linguistic
database for Chinese interrogative sentences.
ISMTCL: International Symposium on
Data and Sense Mining, Machine Translation and Controlled Languages, and their
application to emergencies and safety critical domains, July 1-3, 2009,
Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon, France (Presses
universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.260-268 [abstract]
(2006) Slim
Mesfar: Standard Arabic formalization and
linguistic platform for its analysis. The
Challenge of Arabic for NLP/MT. International conference at the British
Computer Society,
(2006) Xiaohong Wu, Sylviane Cardey, & Peter
Greenfield: Realization of the Chinese
BA-construction in an English-Chinese machine translation system. Coling-ACL
2006: Proceedings of the Fifth SIGHAN Workshop on Chinese Language Processing,
GETA see Groupe d'Etudes pour la Traduction Automatique
Grenoble : Ensimag see Ensimag
Grenoble: Institut National Polytechnique see Institut National Polytechnique de
Grenoble
(2009) Hervé Blanchon, Christian Boitet,
& Cong-Phap Huynh: A web service enabling
gradable post-edition of pre-translations produced by existing translation
tools: practical use to provide high-quality translation of an online
encyclopedia. MT
(2009) Fethi Bougares, Laurent Besacier, & Hervé
Blanchon: LIG approach for IWSLT09: using
multiple morphological segmenters for spoken language translation of Arabic.
IWSLT 2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken
Language Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation,
Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; pp. 60-64. [PDF, 377KB]; presentation [PDF of PPT, 668KB]
(2009) Thi-Ngoc-Diep Do, Viet-Bac Le,
Brigitte Bigi, Laurent Besacier, & Eric Castelli: Mining
a comparable text corpus for a Vietnamese-French statistical machine
translation system. Proceedings of the Fourth Workshop on
Statistical Machine Translation,
(2009) Abbas Malik, Laurent
Besacier, Christian Boitet, & Pushpak Bhattacharyya: A hybrid model for Urdu Hindi transliteration.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009
Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2009) Sebastian Stüker,
Laurent Besacier, & Alex Waibel: Human translations guided language
discovery for ASR systems. Interspeech
2009: 10th Annual Conference of the International Speech Communication
Association, 6-10 September 2009,
(2008)
L.Besacier, A.Ben-Youssef, & H.Blanchon: The
LIG Arabic/English speech translation system at IWSLT08. IWSLT 2008: Proceedings of the International
Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008,
(2008) Mohammad
Daoud, Asanobu Kitamoto, Christian Boitet, & Mathieu Mangeot: CLIR-based collaborative construction of a
multilingual terminological dictionary for cultural resources. Translating and the Computer 30, 27-28
November 2008,
(2008) Cong-Phap
Huynh, Christian Boitet, & Hervé Blanchon: SECTra_w.1:
an online collaborative system for evaluating, post-editing and presenting MT
translation corpora. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008)
M.G.Abbas Malik, Christian Boitet, & Pushpak Bhattacharyya: Hindi Urdu machine transliteration using finite-state
transducers. Coling 2008: 22nd International
Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008,
(2007) L.
Besacier, A.Mahdhaoui, & V-B.Le: The LIG
Arabic/English speech translation system at IWSLT07. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation,
15-16 October 2007,
(2006) Gilles
Sérasset, Francis Brunet-Manquat, & Elena Chiocchetti: Multilingual legal terminology on the
Jibiki platform: the LexALP project. Coling-ACL
2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational
Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.937-944. [PDF, 433KB]
Grenoble, Université de: Communication Langagière et
Interaction Personne-Système see Communication langagière et interaction
personne-système
Grenoble, Université de: Groupe d'Etudes pour la
Traduction Automatique see Groupe d'Etudes pour la Traduction Automatique
Groupe d'Etudes pour la
Traduction Automatique
(2006) Youcef
Bey, Christian Boitet, & Kyo Kageura: The
TRANSBey prototype: an online collaborative Wiki-based CAT environment for
volunteer translators. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Third International Workshop on Language Resources for
Translation Work, Research & Training (LR4Trans-III), Genoa, Italy, 28 May
2006; pp.49-54. [PDF, 670KB]
(2005) Etienne Blanc: About and around the
French enconverter and the French deconverter. In: Jesús Cardeñosa, Alexander
Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal
Networking Language: advances in theory and applications (
(2005) Christian Boitet: Gradable quality
translations through mutualisation of human translation and revision, and
UNL-based MT and coedition. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo
Tovar (eds.): Universal Networking
Language: advances in theory and applications (
(2005) Christian Boitet: A rationale for
using UNL as an interlingua and more in various domains. In: Jesús Cardeñosa,
Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal
Networking Language: advances in theory and applications (
(2005) Daoud Maher Daoud: Arabic generation
in the framework of the Universal Networking Language. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh,
Edmundo Tovar (eds.): Universal
Networking Language: advances in theory and applications (
(2005) Najeh Hajlaoui & Christian Boitet:
A “pivot” XML-based architecture for multilingual, multiversion documents:
parallel monolingual documents aligned through a central correspondence
descriptor and possible use of UNL. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh,
Edmundo Tovar (eds.): Universal
Networking Language: advances in theory and applications (
(2005) Gilles Sérasset & Etienne Blanc:
Remaining issues that could prevent UNL to be accepted as a standard. In: Jesús
Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications
(
(2005) Mutsuko Tomokiyo, Gérard Chollet,
& Solange Hollard: Studies of emotional expressions in oral dialogues:
towards an extension of Universal Networking Language. In: Jesús Cardeñosa,
Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal
Networking Language: advances in theory and applications (
(2005) Wang-Ju Tsai: A platform for
experimenting with UNL. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar
(eds.): Universal Networking Language:
advances in theory and applications (
INRIA see Institut de Recherche en Informatique et
Systèmes Aléatoires
INSA see Institut
National des Sciences Appliquées, Rouen
Institut Curie
(2009) Mikhail Zaslavskiy, Marc Dymetman,
& Nicola Cancedda: Phrase-based
statistical machine translation as a traveling salesman problem.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th
Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August
2009; pp.333-341. [PDF, 331KB]
Institut National des Sciences Appliquées,
(2009) Sandor Szedmak, Esther Galbrun, Craig
Saunders, & Yizhao Ni: Large scale,
maximum margin regression based, structural learning approach to phrase
translations. SMART Workshop at EACL
2009,
Institut de Recherche en
Informatique et Systèmes Aléatoires
(2008) Vincent
Claveau: Automatic translation of biomedical
terms by supervised machine learning.
LREC 2008: 6th Language Resources
and Evaluation Conference,
Laboratoire d’Informatique pour
la Méchanique et les Sciences d’Ingénieur
(2009) Alexandre Allauzen, Josep Crego,
Aurélien Max & François Yvon: LIMSI’s
statistical translation systems for WMT’09.
Proceedings of the Fourth Workshop
on Statistical Machine Translation,
(2009) Josep M. Crego & François Yvon: Gappy translation units under left-to-right SMT
decoding. EAMT-2009: Proceedings of
the 13th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.66-73. [PDF, 551KB]
(2009) Philippe Langlais, François Yvon &
Pierre Zweigenbaum: Improvements in analogical
learning: application to translating multi-terms of the medical domain. EACL-2009:
Proceedings of the 12th Conference of the European Chapter of the ACL,
(2009) Nadi Tomeh, Nicola Cancedda, &
Marc Dymetman: Complexity-based phrase-table
filtering for statistical machine translation. MT
(2008) A.Allauzen
& H.Bonneau-Maynard: Training and
evaluation of POS taggers on the French MULTITAG corpus. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) Daniel Déchelotte, Gilles Adda, Alexandre Allauzen, Hélène
Bonneau-Maynard, Olivier Galibert, Jean-Luc Gauvain, Philippe Langlais, &
François Yvon: LIMSI’s statistical translation systems for WMT’08. ACL-08: HLT. Third Workshop
on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State
University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.107-110. [PDF, 104KB]
(2008) Aurélien Max,
Rafik Makhloufi, & Philippe Langlais: Explorations
in using grammatical dependencies for contextual phrase translation
disambiguation. EAMT 2008: 12th
annual conference of the European Association for Machine Translation,
September 22 & 23, 2008,
(2008) Aurélien Max & Michael Zock: Looking up phrase rephrasings via a pivot language.
Coling 2008: Proceedings of the Workshop on Cognitive Aspects of the Lexicon,
24 August 2008,
(2008) Holger
Schwenk & Philipp Koehn: Large and
diverse language models for statistical machine translation. IJCNLP 2008: Third International Joint
Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008,
(2007) H. Bonneau-Maynard, A.Allauzen,
D.Déchelotte, & H.Schwenk: Combining
morphosyntactic enriched representation with n-best reranking in statistical
translation. SSST, NAACL-HLT-2007
AMTA Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, 26 April
2007, Rochester, NY; pp.65-71 [PDF, 279KB]
(2007) D.
Déchelotte, H.Schwenk, H.Bonneau-Maynard, A.Allauzen, & G.Adda: A state-of-the-art statistical machine
translation system based on Moses. MT
(2007) Holger
Schwenk: Building a statistical machine
translation system for French using the Europarl corpus. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop
on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic;
pp. 189-192 [PDF, 93KB]
(2007) Holger
Schwenk, Marta R.Costa-jussà, & José A.R.Fonollosa: Smooth bilingual n-gram translation. EMNLP-CoNLL-2007: Proceedings of the 2007
Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and
Computational Natural Language Learning, June 28-30, 2007, Prague, Czech
Republic; pp. 858-857. [PDF, 218KB]
(2006) Anne-Laure
Ligozat, Brigitte Grau, Isabelle Robba, & Anne Vilnat: Evaluation and improvement of cross-language
question answering strategies. EACL-2006:
11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics, Workshop on Multilingual Question Answering (MLQA06), Trento,
Italy, April 4, 2006; pp.23-30 [PDF, 551KB]
(2006) Holger
Schwenk, Marta R. Costa-jussà & José A. R. Fonollosa: Continuous space language models for the IWSLT
2006 task. International Workshop on
Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation
[IWSLT 2006], November 27-28, 2006,
(2006) Holger
Schwenk, Daniel Dechelotte, & Jean-Luc Gauvain: Continuous space language models for
statistical machine translation. Coling-ACL
2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.723-730. [PDF,
508KB]
(2005) Patrick Paroubek: Evaluation of text analysis core technologies. Two
successful examples: evaluating POS taggers and parsers for French. ELRA-HLT
Evaluation
Laboratoire d’Informatique Fondamentale
(2008) Aurélien Max &
Michael Zock: Looking up phrase rephrasings via a
pivot language. Coling 2008: Proceedings of the Workshop on Cognitive
Aspects of the Lexicon, 24 August 2008,
Laboratoire d’Ingénierie de la
Connaissance Multimédia Multilingue
(2006) Nasredine
Semmar & Christian Fluhr: Using
cross-language information retrieval for sentence alignment. The
Challenge of Arabic for NLP/MT. International conference at the British
Computer Society,
(2005) Gregory
Grefenstette, Nasredine Semmar, & Faïza Elkateb-Gara: Modifying a natural language processing system
for European languages to treat Arabic in information processing and
information retrieval applications. ACL-2005: Workshop on Computational Approaches to Semitic Languages,
Laboratoire Lorrain de
Recherche et Informatique et ses Applications
(2009) Sylvain Raybaud, Caroline Lavecchia,
David Langlois, & Kamel Smaïli: Word- and
sentence-level confidence measures for machine translation. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís
Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.104-111. [PDF, 305KB]
(2009) Sylvain Raybaud,
David Langlois & Kamel Smaili: Efficient combination of confidence measures
for machine translation. Interspeech
2009: 10th Annual Conference of the International Speech Communication
Association, 6-10 September 2009,
(2008) Caroline
Lavecchia, David Langlois, & Kamel Smaili: Phrase-based
machine translation based on simulated annealing. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2007) Caroline Lavecchia,
Kamel Smaïli, & David Langlois: Building
a bilingual dictionary from movie subtitles based on inter-lingual triggers.
Translating and the Computer 29. Proceedings of the twenty-ninth
international conference on Translating and the Computer, 29-30 November 2007 (
(2007) Caroline
Lavecchia, Kamel Smaïli, David Langlois,
& Jean-Paul Haton: Using inter-lingual triggers for machine translation. Interspeech 2007: 8th Annual Conference of
the International Speech Communication Association,
(2006)
Samuel Cruz-Lara, Nadia Bellalem, Julien Ducret, & Isabella Kramer: Interoperability between translation memories
and localization tools by using the MultiLingual Information Framework. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the
European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006,
(2006) Gil Francopoulo, Nuria Bel, Monte George,
Nicoletta Calzolari, Monica Monachini, Mandy Pet, & Claudia Soria: Lexical markup framework (LMF) for NLP
multilingual resources. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Workshop on
Multilingual Language Resources and Interoperability,
LABRI see Laboratoire Bordelais de Recherche en
Informatique
LaTTiCe see Paris, Université de
(2009) Sadaf Abdul-Rauf & Holger Schwenk:
Exploiting comparable corpora with TER and
TERp. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 2nd Workshop on Building and Using Comparable Corpora,
(2009) Sadaf Abdul-Rauf & Holger Schwenk:
On the use of comparable corpora to improve
SMT performance. EACL-2009:
Proceedings of the 12th Conference of the European Chapter of the ACL,
(2009) Antoine Laurent,
Paul Deléglise, & Sylvain Meignier: Grapheme to phonese conversion using an
SMT system. Interspeech 2009: 10th Annual
Conference of the International Speech Communication Association, 6-10
September 2009,
(2009) Holger Schwenk, Sadaf Abdul-Rauf, Loïc
Barrault, & Jean Senellart: SMT and SPE
machine translation system for WMT’09.
Proceedings of the Fourth Workshop
on Statistical Machine Translation,
(2009) Holger Schwenk, Loïc Barrault, Yannick Estève,
& Patrik Lambert: LIUM’s statistical
machine translation system for IWSLT 2009.
IWSLT 2009: Proceedings of the International Workshop on
Spoken Language Translation, National Museum of Emerging Science and
Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; pp. 65-70. [PDF, 344KB]; poster [PDF, 117KB]
(2009) Holger Schwenk & Jean Senellart: Translation model adaptation for an Arabic/French
news translation system by lightly-supervised training. MT
(2008) Holger
Schwenk: Investigations on large-scale
lightly-supervised training for statistical machine translation. IWSLT 2008: Proceedings of the International
Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA;
pp.182-189 [PDF, 141KB]; presentation
[PDF, 182KB]
(2008)
Holger Schwenk: Smoothing and data
selection in large SMT systems. Second
Machine Translation Marathon,
(2008) Holger
Schwenk, Yannick Estève, & Sadaf Abdul Rauf: The LIUM Arabic/English statistical machine
translation system for IWSLT 2008. IWSLT
2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation,
20-21 October 2008,
(2008) Holger Schwenk
& Yannick Esteve: Data selection and smoothing in an open-source system for
the 2008 NIST machine translation evaluation. Interspeech 2008: 9th Annual Conference of the International Speech
Communication Association,
(2008) Holger
Schwenk, Jean-Baptiste Fouet, & Jean Senellart: First steps towards a general purpose
French/English statistical machine translation system. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation,
Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL
WMT-08); pp.119-122. [PDF, 77KB]
(2009) Romaric Besançon, Djamel Mostefa, Ismaïl
Timimi, Stéphane Chaudiron, Mariama Laïb, & Khalid Choukri: Arabic, English and French: three languages in a
filtering systems evaluation project. MEDAR 2009: 2nd International
Conference on Arabic Language Resources & Tools, 22-23 April 2009,
(2009) Djamel Mostefa, Mariama Laïb, Stéphane
Chaudiron, Khalid Choukri, & Gaël de Chalendar: A multilingual named entity corpus for Arabic,
English and French. MEDAR 2009:
2nd International Conference on Arabic Language Resources & Tools,
22-23 April 2009,
(2006) O. Hamon,
A. Popescu-Belis, K.Choukri, M.Dabbadie, A.Hartley, W.Mustafa El Hadi,
M.Rajman, & I.Timimi: CESTA: first
conclusions of the Technolangue MT evaluation campaign. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2005) Sylvain
Surcin, Olivier Hamon, Antony Hartley, Martin Rajman, Andrei Popescu-Belis,
Widad Mustafa El Hadi, Ismaïl Timimi, Marianne Dabbadie, & Khalid Choukri: Evaluation of
machine translation with predictive metrics beyond BLEU/NIST: CESTA evaluation
campaign # 1. MT Summit X,
Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth
Machine Translation Summit; pp.117-124. [PDF, 162KB]
LIMSI see Laboratoire d’Informatique pour la
Méchanique et les Sciences d’Ingénieur
Lingua et Machina
(2005) Emmanuel Planas: SIMILIS:
second-generation translation memory software. Translating and the Computer
27: proceedings of
the Twenty-seventh International Conference on Translating and the Computer,
24-25 November 2005,
LIPN see Paris, Université de
LIUM see Le Mans Université
LLACAN see Langage, Langues et Cultures
d’Afrique Noire
LORIA see Laboratoire Lorrain de Recherche et
Informatique et ses Applications
(2006) Yafa
Al-Raheb, A.Akrout, J. van Genabith, & J. Dichy: DCU 250 Arabic dependency bank: an LFG gold
standrad resource for the Arabic Penn treebank. The
Challenge of Arabic for NLP/MT. International conference at the British
Computer Society,
(2002) Mathieu Guidère: Towards a corpus-based machine translation
for standard Arabic. Translation
Journal 6 (1), January 2002; 12pp. [PDF, 173KB]
Ministère de l’Education
Nationale, de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche
(2005) Joseph Mariani: From basic research to innovative applications
through evaluation. ELRA-HLT
Evaluation
(2008) Violaine
Prince & Jacques Chauche: Building a
bilingual representation of the Roget thesaurus for French to English machine
translation. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2005) Mathieu Lafourcade: Semantic analysis
through ant algorithms, conceptual vectors and fuzzy UNL graphs. In: Jesús
Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications
(
my-Xml
(2005) José Vega, Benoît Lamey, & Jacques Vergne:
MyCatex: a language-independent term extractor.
Translating and the Computer 27:
proceedings of the Twenty-seventh International Conference on Translating and
the Computer, 24-25 November 2005,
Nancy, Université de see Laboratoire Lorrain de Recherche
et Informatique et ses Applications
(2009) Lorraine Goeuriot, Emmanuel Morin
& Béatrice Daille: Compilation of
specialized comparable corpora in French and Japanese. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2nd Workshop on Building
and Using Comparable Corpora,
(2009) Emmanuel Prochasson, Emmanuel Morin
& Kyo Kageura: Anchor points for
bilingual lexicon extraction from small comparable corpora. MT
(2009) Manny Rayner, Paula Estrella,
Pierrette Bouillon, Sonia Halimi & Yukie Nakao: Using artificial data to compare the difficulty of
using statistical machine translation in different language-pairs. MT
(2009) Manny Rayner,
Paula Estrella, Pierrette Bouillon, Beth Ann Hockey & Yukie Nakao: Using artificially generated data to evaluate
statistical machine translation. ACL-IJCNLP 2009: Workshop on Grammar
Engineering Across Frameworks (GEAF 2009), Proceedings of the workshop, 6
August 2009, Suntec, Singapore; pp.54-62. [PDF, 214KB]
(2008) Pierrette
Bouillon, Sonia Halimi, Yukie Nakao, Kyoko Kanzaki, Hitoshi Isahara, Nikos
Tsourakis, Marianne Starlander, Beth Ann Hockey, & Manny Rayner: Developing non-European translation pairs in a
medium-vocabulary medical speech translation system. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008)
Pierrette Bouillon, Glenn Flores, Maria Georgescul, Sonia Halimi, Beth Ann
Hockey, Hitoshi Isahara, Kyoko Kanzaki, Yukie Nakao, Manny Rayner, Marianne
Santaholma, Marianne Starlander, & Nikos Tsourakis: Many-to-many multilingual medical speech
translation on a PDA. AMTA-2008. MT
at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008;
pp.314-323. [PDF, 666KB]
(2008) Béatrice
Daille & Emmanuel Morin: A effective
compositional model for lexical alignment. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language
Processing, January 7-12, 2008, Hyderabad, India; pp 95-102. [PDF, 401KB]
(2008) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Jane
Brotanek, Glenn Flores, Sonia Halimi, Beth Ann Hockey, Hitoshi Isahara, Kyoko
Kanzaki, Elisabeth Kron, Yukie Nakao, Marianne Santaholma, Marianne Starlander,
& Nikos Tsourakis: The 2008 MedSLT
system. Coling 2008: Proceedings of the Workshop on Speech Processing
for Safety Critical Translation and Pervasive Applications, 23 August 2008,
Manchester, UK; pp.32-35. [PDF, 209KB]
(2008)
Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Beth Ann Hockey, & Yukie Nakao: Almost flat functional semantics for speech
translation. Coling 2008: 22nd International
Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008,
(2007) E.Morin,
B.Daille, K.Takeuchi, & K.Kageura: Bilingual
terminology mining – using brain, not brawn comparable corpora. ACL
2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 664-671
[PDF, 143KB]
Nice, Université de
(2005) Christian
Champendal & Thierry Pitarque: Lexical sets and text-processing MT Summit X, Phuket, Thailand, September
12, 2005, Proceedings of Workshop on Semantic Web Technologies for Machine
Translation; pp.10-12. [PDF, 250KB]
Orange Labs
(2009)
Adrien Lardilleux, Jonathan Chevelu, Yves Lepage, Ghislain Putois, & Julien
Gosme: Lexicons or phrase tables? An investigation in sampling-based
multilingual alignment. Proceedings of the 3rd
International Workshop on Example-Based Machine Translation, 12-13 November
2009, Dublin City University, Dublin, Ireland, ed. Mikel L. Forcada [and] Andy
Way; pp.45-52. [PDF, 345KB]; presentation
[PDF of PPT, 256KB]
(2009) Patricia Phillips Batoma, Roxana
Girju, Elizabeth Lowe, & Patricia Minacori: Educating
and assessing the human translator in an age of technology. MT
(2009) Olivier Hamon, Christian Fügen, Djamel
Mostefa, Victoria Arranz, Muntsin Kolss, Alex Waibel, & Khalid Choukri: End-to-end evaluation in simultaneous translation.
EACL-2009: Proceedings of the 12th
Conference of the European Chapter of the ACL,
(2008) Marianna
Apidianaki: Translation-oriented word sense
induction based on parallel corpora. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Olivier
Hamon & Djamel Mostefa: An experimental
methodology for an end-to-end evaluation in speech-to-speech translation. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008)
Olivier Hamon & Djamel Mostefa: The impact
of reference quality on automatic MT evaluation. Coling
2008: 22nd International Conference on
Computational Linguistics, Posters
and demonstrations, 18-22 August 2008,
(2008) Aurélien
Max, Rafik Makhloufi, & Philippe Langlais: Explorations
in using grammatical dependencies for contextual phrase translation
disambiguation. EAMT 2008: 12th
annual conference of the European Association for Machine Translation,
September 22 & 23, 2008,
(2006) O. Hamon
& M. Rajman: X-score: automatic evaluation
of machine translation grammaticality.
LREC-2006: Fifth International
Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) O. Hamon,
A. Popescu-Belis, K.Choukri, M.Dabbadie, A.Hartley, W.Mustafa El Hadi,
M.Rajman, & I.Timimi: CESTA: first
conclusions of the Technolangue MT evaluation campaign. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) M.G.Abbas
Malik: Punjabi transliteration. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st
International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting
of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006;
pp.1137-1144. [PDF, 1234KB]
(2006) Djamal
Mostefa, Olivier Hamon, & Khalid Choukri: Evaluation
of automatic speech recognition and speech language translation within TC-STAR:
results from the first evaluation campaign.
LREC-2006: Fifth International
Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2009) Patricia Minacori: Translation assessment at university: creation
of a computer interface. MT
Paris Sud, Université de
(2009) Josep M. Crego & François Yvon: Gappy translation units under left-to-right SMT
decoding. EAMT-2009: Proceedings of
the 13th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.66-73. [PDF, 551KB]
(2008) Aurélien Max & Michael Zock: Looking up phrase rephrasings via a pivot language.
Coling 2008: Proceedings of the Workshop on Cognitive Aspects of the Lexicon,
24 August 2008,
Rennes, Université de
(2006) André Le Meur & Marie-Jeanne Derouin: Integrated bilingual specialist dictionaries – the
LexTerm initiative. Translating and the Computer
28: proceedings of
the Twenty-eighth International Conference on Translating and the Computer,
16-17 November 2006,
Rouen: Institut National des
Sciences Appliquées, Rouen see Institut National des
Sciences Appliquées, Rouen
Sud Toulon-Var, Université de
(2007) Olivier
Gouirand: A probabilistic approach to
linguistic analysis in machine translation output evaluation. MT
Systran SA [see also United States of
America: Systran Software Inc.]
(2009) Nicola
Bertoldi, Barry Haddow, & Jean-Baptiste Fouet: Improved minimum error rate training in Moses.
Prague Bulletin of Mathematical
Linguistics 91, 2009; pp.7-16. [PDF, 194KB] [presentation at MT Marathon 2009, 120KB]
(2009) Loic Dugast, Jean Senellart &
Philipp Koehn: Selective addition of
corpus-extracted phrasal lexical rules to a rule-based machine translation
system. MT
(2009) Loic Dugast, Jean Senellart, &
Philipp Koehn: Statistical post editing and
dictionary extraction: Systran/Edinburgh submissions for ACL-WMT2009. Proceedings
of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2009) Holger Schwenk, Sadaf Abdul-Rauf, Loïc
Barrault, & Jean Senellart: SMT and SPE
machine translation system for WMT’09.
Proceedings of the Fourth Workshop
on Statistical Machine Translation,
(2009) Holger Schwenk & Jean Senellart: Translation model adaptation for an Arabic/French
news translation system by lightly-supervised training. MT
(2009) Jin Yang, Satoshi Enoue, Jean Senellart, & Tristan Croiset: SYSTRAN Chinese-English and English-Chinese hybrid
machine translation systems. CWMT
2009: the 5th
(2008) Loïc
Dugast, Jean Senellart, & Philipp Koehn: Can
we relearn an RBMT system? ACL-08:
HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June
19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08);
pp.175-178. [PDF, 87KB]
(2008) Holger
Schwenk, Jean-Baptiste Fouet, & Jean Senellart: First steps towards a general purpose
French/English statistical machine translation system. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings,
June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08);
pp.119-122. [PDF, 77KB]
(2008)
Nicola Ueffing, Jens Stephan, Evgeny Matusov, Loïc Dugast, George Foster,
Roland Kuhn, Jean Senellart, & Jin Yang: Tighter
integration of rule-based and statistical MT in serial system combination. Coling 2008:
22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22
August 2008,
(2007) Loïc
Dugast, Jean Senellart, & Philipp Koehn: Statistical
post-editing on SYSTRAN’s rule-based
translation system. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop
on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic;
pp. 220-223 [PDF, 128KB]
(2007) Sylvain
Surcin, Elke Lange, & Jean Senellart: Rapid
development of new language pairs at SYSTRAN. MT
(2005) Mats
Attnäs, Pierre Senellart, & Jean Senellart: Integration of SYSTRAN MT systems in
an open workflow. MT Summit X,
Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth
Machine Translation Summit; pp.211-218. [PDF, 1951KB]
Temis SA
(2008) Bruno Pouliquen, Ralf Steinberger, &
Olivier Deguernel: Story tracking: linking
similar news over time and across languages. Coling 2008: Proceedings of
the 2nd Workshop on Multi-source, Multilingual Information Extraction and
Summarization, 23 August 2008,
(2005) Cyril Chantrier: EXTER: a breakthrough solution for efficient
terminology extraction. Translating
and the Computer 27: proceedings of the Twenty-seventh International
Conference on Translating and the Computer, 24-25 November 2005,
Toulouse: Université Paul
Sabatier see Paul Sabatier, Université de
Toulouse-Le Mirail, Université
de
(2006) Sylwia
Ozdowska: Projecting POS tags and syntactic
dependencies from English and French to Polish in aligned corpora. EACL-2006: 11th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics, Cross-Language
Knowledge Induction Workshop, Trento, Italy, April 3, 2006; pp.53-60 [PDF,
366 KB]
(2005) Philippe
Langlais, Fabrizio Gotti, Didier Bourigault, & Claude Coulombe: EBMT by
tree-phrasing: a pilot study
MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Second
Workshop on Example-Based Machine Translation; pp.71-80. [PDF, 387KB]
(2005) Sylwia
Ozdowska: Using bilingual dependencies to align
words in English/French parallel corpora.
ACL-2005: Student Research Workshop,
(2008) Denis
Maurel: Prolexbase: a multilingual relational
lexical database of proper names. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
Xerox Research Centre
(2009) Cyril Goutte, Nicola Cancedda, Marc
Dymetman, & George Foster (eds.) Learning machine translation.
(2009) Nicola Cancedda: SMART final review meeting: introduction and
overview,
(2009) Nicola Cancedda: Statistical Multilingual Analysis for
Retrieval and Translation. [Introduction]. SMART Workshop at EACL 2009,
(2009) Nicola Cancedda: Statistical Multilingual Analysis for
Retrieval and Translation. [Closing remarks]. SMART Workshop at EACL 2009,
(2009) Nicola Cancedda, Marc Dymetman, George
Foster, & Cyril Goutte: A statistical machine translation primer. In: Cyril
Goutte, Nicola Cancedda, Marc Dymetman, & George Foster (eds.) Learning machine translation. (
(2009) Pierre Mahé & Nicola Cancedda:
Linguistically enriched word-sequence kernels for discriminative language
modeling. In: Cyril Goutte, Nicola
Cancedda, Marc Dymetman, & George Foster (eds.) Learning machine translation. (
(2009) Shachar Mirkin, Lucia Specia, Nicola
Cancedda, Ido Dagan, Marc Dymetman, & Idan Szpektor: Source-language entailment modeling for translating
unknown terms. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec,
Singapore, 2-7 August 2009; pp.791-799. [PDF, 152KB]
(2009) Lucia
Specia, Nicola Cancedda, Marc Dymetman, Marco Turchi, & Nello Cristianini: Estimating the sentence-level quality of machine
translation systems. EAMT-2009:
Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009,
Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.28-35 [PDF, 379KB]
(2009) Lucia Specia, Nicola Cancedda, Marc
Dymetman, Craig Saunders, Marco Turchi, Nello Cristianini, Zhuoran Wang &
John Shawe-Taylor: Sentence-level confidence
estimation for MT. SMART Workshop at
EACL 2009,
(2009) Lucia Specia, Craig Saunders, Marco
Turchi, Zhuoran Wang & John Shawe-Taylor: Improving
the confidence of machine translation quality estimates. MT
(2009) Sandor Szedmak, Esther Galbrun, Craig
Saunders, & Yizhao Ni: Large scale,
maximum margin regression based, structural learning approach to phrase
translations. SMART Workshop at EACL
2009,
(2009) Nadi Tomeh, Nicola Cancedda, &
Marc Dymetman: Complexity-based phrase-table
filtering for statistical machine translation. MT
(2009) Mikhail Zaslavskiy, Marc Dymetman,
& Nicola Cancedda: Phrase-based
statistical machine translation as a traveling salesman problem.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th
Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August
2009; pp.333-341. [PDF, 331KB]
(2008) Nicola
Cancedda: Shaping research from user requirements, and other exotic things. [Abstract of] Invited talk at: EAMT 2008: 12th annual conference of the
European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008,
(2008) Vassilina
Nikoulina & Marc Dymetman: Experiments
in discriminating phrase-based translations on the basis of syntactic coupling
features. Second ACL Workshop on
Syntax and Structure in Statistical Translation (ACL-08 SSST-2),
Proceedings, 20 June 2008,
(2008) Vassilina
Nikoulina & Marc Dymetman: Using
syntactic coupling features for discriminating phrase-based translations
(WMT-08 shared translation task). ACL-08:
HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June
19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08);
pp.159-162. [PDF, 68KB]
(2006) Nicola Cancedda: SMART: research directions. [Xerox, 2006];
3pp. [PDF, 25KB]
(2005) Cyril Chantrier: EXTER: a breakthrough solution for efficient
terminology extraction. Translating
and the Computer 27: proceedings of the Twenty-seventh International
Conference on Translating and the Computer, 24-25 November 2005,
(2005) Michel
Simard, Nicola Cancedda, Bruno Cavestro, Marc Dymetman, Eric Gaussier, Cyril
Goutte, Kenji Yamada, Philippe Langlais, & Arne Mauser: Translating with non-contiguous phrases. HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human
Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing,