Carol Van Ess-Dykema

Also published as: Carol J. Van Ess-Dykema, Carol VanEss-Dykema, Carol van Ess-Dykema


2014

bib
A novel use of MT in the development of a text level analytic for language learning
Carol Van Ess-Dykema | Salim Roukos | Amy Weinberg
Proceedings of the 11th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: MT Users Track

2011

pdf bib
An effective model for insertion of translation technologies into US government translation environments
Carol Van Ess-Dykema
Proceedings of Translating and the Computer 33

2010

pdf bib
Paralinguist Assessment Decision Factors For Machine Translation Output: A Case Study
Carol Van Ess-Dykema | Jocelyn Phillips | Florence Reeder | Laurie Gerber
Proceedings of the 9th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Government MT User Program

We describe a case study that presents a framework for examining whether Machine Translation (MT) output enables translation professionals to translate faster while at the same time producing better quality translations than without MT output. We seek to find decision factors that enable a translation professional, known as a Paralinguist, to determine whether MT output is of sufficient quality to serve as a “seed translation” for post-editors. The decision factors, unlike MT developers’ automatic metrics, must function without a reference translation. We also examine the correlation of MT developers’ automatic metrics with error annotators’ assessments of post-edited translations.

pdf bib
Parallel Corpus Development at NVTC
Carol Van Ess-Dykema | Laurie Gerber
Proceedings of the 9th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Government MT User Program

In this paper, we describe the methods used to develop an exchangeable translation memory bank of sentence-aligned Mandarin Chinese - English sentences. This effort is part of a larger effort, initiated by the National Virtual Translation Center (NVTC), to foster collaboration and sharing of translation memory banks across the Intelligence Community and the Department of Defense. In this paper, we describe our corpus creation process - a largely automated process - highlighting the human interventions that are still deemed necessary. We conclude with a brief discussion of how this work will affect plans for NVTC's new translation management workflow and future research to increase the performance of the automated components of the corpus creation process.

2009

pdf bib
Translation Memory Technology Assessment
Carol Van Ess-Dykema | Dennis Perzanowsky | Susan Converse | Rachel Richardson | John S. White | Tucker Maney
Proceedings of Machine Translation Summit XII: Government MT User Program

2008

pdf bib
Embedding Technology at the front end of the Human Translation Workflow: An NVTC Vision
Carol van Ess-Dykema | Helen G. Gigley | Stephen Lewis | Emily Vancho Bannister
Proceedings of the 8th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Government and Commercial Uses of MT

This paper describes the strategic vision for a new translation management workflow for the US Government’s National Virtual Translation Center (NVTC). The paper also describes past, current, and planned experiments validating the vision, along with experiment results to-date. The most salient features of the new workflow include the embedding of translation technology at the front end of the workflow (e.g., translation memory technology, specialized lexicons, and machine translation), technology-generated “seed translation”, a new human work role called “paralinguist” to assess the “seed translation” and assign an appropriate translator/post-editor, and new human translation strategies including federated search of online dictionaries and collaborative translation.

2001

pdf bib
The Form is the Substance: Classification of Genres in Text
Nigel Dewdney | Carol VanEss-Dykema | Richard MacMillan
Proceedings of the ACL 2001 Workshop on Human Language Technology and Knowledge Management

pdf bib
Implicit cues for explicit generation: using telicity as a cue for tense structure in a Chinese to English MT system
Mari Olsen | David Traum | Carol van Ess-Dykema | Amy Weinberg
Proceedings of Machine Translation Summit VIII

2000

pdf bib
Telicity as a Cue to Temporaland Discourse Structure in Chinese-English Machine Translation
Mari Olsen | David Traum | Carol Van Ess-Dykema | Amy Weinberg | Ron Dolan
NAACL-ANLP 2000 Workshop: Applied Interlinguas: Practical Applications of Interlingual Approaches to NLP

pdf bib
When is an Embedded MT System “Good Enough” for Filtering?
Clare R. Voss | Carol Van Ess-Dykema
ANLP-NAACL 2000 Workshop: Embedded Machine Translation Systems

pdf bib
Dialogue act modeling for automatic tagging and recognition of conversational speech
Andreas Stolcke | Klaus Ries | Noah Coccaro | Elizabeth Shriberg | Rebecca Bates | Daniel Jurafsky | Paul Taylor | Rachel Martin | Carol Van Ess-Dykema | Marie Meteer
Computational Linguistics, Volume 26, Number 3, September 2000

1995

pdf bib
Using Context in Machine Translation of Spoken Language
Lori Levin | Oren Glickman | Yan Qu | Carolyn P. Rose | Donna Gates | Alon Lavie | Alex Waibel | Carol Van Ess-Dykema
Proceedings of the Sixth Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages

pdf bib
Discourse Processing of Dialogues with Multiple Threads
Carolyn Penstein Rosé | Barbara Di Eugenio | Lori S. Levin | Carol Van Ess-Dykema
33rd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics

1994

pdf bib
A Hybrid Approach to Multilingual Text Processing: Information Extraction and Machine Translation
Chinatsu Aone | Hatte Blejer | Mary Ellen Okurowski | Carol Van Ess-Dykema
Proceedings of the First Conference of the Association for Machine Translation in the Americas

1993

pdf bib
Session 9: Government Panel
Carol J. Van Ess-Dykema
Human Language Technology: Proceedings of a Workshop Held at Plainsboro, New Jersey, March 21-24, 1993

1991

pdf bib
Practical SGML
Carol Van Ess-Dykema
Computational Linguistics, Volume 17, Number 1, March 1991

pdf bib
Toward a Plan-Based Understanding Model for Mixed-Initiative Dialogues
Hiroaki Kitano | Carol Van Ess-Dykema
29th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics