Machine Translation Archive
Index of Languages
Publications
2005-2009
Languages M to Z
[For languages A to D click here; for languages E
click here, for
languages F to L click here]
[For publications since 2010
click here; for
publications before 2005 click here]
[to return to home page
click here]
Maltese
(2005) Michael Rosner: Towards HLT evaluation at the University of Malta.
ELRA-HLT Evaluation
Mapundugun
(2006) Christian Monson,
Ariadna Font Llitjos, Roberto Aranovich, Lori Levin, Ralf Brown, Eric Peterson,
Jaime Carbonell, & Alon Lavie: Building NLP
systems for two resource-scarce indigenous languages: Mapudungun and Quechua.
LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for
developing machine translation for minority languages”,
Marathi
(2009) Mitesh M.Khapra, Sapan Shah, Piyush
Kedia, & Pushpak Bhattacharyya: Projecting
parameters for multilingual word sense disambiguation. EMNLP-2009:
proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, Singapore, 6-7 August 2009; pp.459-467. [PDF, 670KB]
(2005) Nitin Verma & Pushpak
Bhattacharyya: Automatic generation of multilingual lexicon by using WordNet.
In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in
theory and applications (
Marathi to English
(2008) Manoj Kumar
Chinnakotla, Sagar Ranadive, Om P.Damani & Pushpak Bhattacharyya: Hindi and Marathi to English cross language
information. IJCNLP 2008: 2nd International
Workshop on Cross-Lingual Information Access (CLIA) Proceedings of the
workshop, 11 January 2008,
Mongolian to English
(2008) Virach
Sornlertlamvanich, Thatsanee Charoenporn, Chumpol Mokarat, Hammam Riza, Hitoshi
Isahara, & Purev Jaimal: Synset
assignment for bi-lingual dictionary with limited resource. IJCNLP 2008: Third International Joint
Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008,
Mongolian to Japanese
(2006) Badam-Osor Khaltar,
Atsushi Fujii, & Testuya Ishikawa: Extracting
loan words from Mongolian corpora and producing a Japanese-Mongolian bilingual
dictionary. Coling-ACL 2006:
Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics
and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics,
Sydney, 17-21 July 2006; pp.657-664. [PDF, 297KB]
Norwegian
(2009)
Kevin Unhammer & Trond Trosterud: Reuse
of free resources in machine translation between Nynorsk and Bokmål. Proceedings
of the First International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine
Translation, 2-3 November 2009, Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan
Antonio Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp. 35-42. [PDF,
219KB]
(2008) Torbjørg Breivik: Establishing the Norwegian HLT resource collection.
SLTC 2008: Second Swedish Language
Technology Conference, November 20-21, 2008,
Norwegian to English
(2009) Lars Bungum & Stephan Oepen: Automatic translation of Norwegian noun compounds.
EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís
Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.136-143. [PDF, 465KB]
(2008) Janne Bondi
Johannessen, Torbjørn Nordgård, & Lars Nygaard: Evaluation of linguistics-based translation. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Stephan
Oepen: Grammar-based processing and
re-usable hybrid MT – an experience report in the wilderness. Second Machine Translation Marathon,
(2007) Stephan Oepen, Erik
Velldal, Jan Tore Lønning, Paul Meurer, Victoria Rosén, & Dan Flickinger: Towards hybrid quality-oriented machine translation –
on linguistics and probabilities in MT. TMI-2007:
Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9
September 2007; pp.144-153 [PDF, 328KB]
(2006) Dan Flickinger: Identifying
complex phenomena in a corpus via a treebank lens. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, June 19-20, 2006,
(2006) Jan Tore Lønning
& Stephan Oepen: Re-usable tools for
precision machine translation. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster
Sessions, Sydney, July 2006; pp.53-56. [PDF, 213KB]
(2006) Lars
Nygaard, Jan Tore Lønning, Torbjørn Nordgård, and Stephan Oepen: Using a bi-lingual dictionary in lexical transfer.
EAMT-2006: 11th Annual Conference of the
European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006,
(2005) Erik Velldal &
Stephan Oepen: Maximum entropy models for realization ranking. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.109-116. [PDF, 217KB]
(2005) Stephan Oepen, Helge
Dyvik, Dan Flickinger, Jan Tore Lønning, Paul Meurer, & Victoria Rosén: Holistic regression testing for high-quality MT:
some methodological and technological reflections. 10th EAMT conference "Practical applications of machine
translation", 30-31 May 2005,
Norwegian to Swedish
(2009) Jörg Tiedemann: Character-based PSMT for closely related
languages. EAMT-2009: Proceedings of
the 13th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.12-19 [PDF, 399KB]
Occitan to Catalan
(2006) Carme Armentano i
Oller & Mikel L. Forcada: Open-source
machine translation between small languages: Catalan and Aranese Occitan. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority
Languages: “Strategies for developing machine translation for minority
languages”,
Panjabi see Punjabi
Pashto
(2009) Craig Kopris: Endoclitics in Pashto: can they really do that? CAASL-3
– Third Workshop on Computational Approaches to Arabic Script-based Languages [at] MT Summit XII, August 26, 2009,
Pashto to English
(2008)
Reginald L.Hobbs & Clare R.Voss: Designing
and executing machine translation workflows through the Kepler framework. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the
Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.380-389. [PDF of PPT presentation, 1204KB]
(2005) Andreas Kathol,
Kristin Precoda, Dimitra Vergyri, Wen Wang, & Susanne Riehemann: Speech
translation for low-resource languages: the case of Pashto. Interspeech 2005 - Eurospeech: 9th European Conference on Speech Communication and Technology,
Persian
(2009) Mohammad Mehdi Arab & Ali
Azimizadeh: Construction of a Persian
letter-to-sound conversion system based on classification and regression tree.
CAASL-3 – Third Workshop on Computational
Approaches to Arabic Script-based Languages [at] MT Summit XII,
August 26, 2009,
(2009) Mehrnoush Shamsfard, Soheila Kiani
& Yaser Shahedi: STeP-1: standard text
preparation for Persian language. CAASL-3
– Third Workshop on Computational Approaches to Arabic Script-based Languages [at] MT Summit XII, August 26, 2009,
(2009) Massoud Sharifi-Atashgah & Mahmood
Bijankhan: Corpus-based analysis for
multi-token units in Persian. CAASL-3
– Third Workshop on Computational Approaches to Arabic Script-based Languages [at] MT Summit XII, August 26, 2009,
(2008) Mohamad Ali
Honarpisheh, Gholamreza Ghassem-Sani, & Ghassem Mirroshandel: A multi-document multi-lingual automatic
summarization system. IJCNLP 2008:
Third International Joint Conference on Natural Language Processing,
January 7-12, 2008,
Persian to English
(2009) Yonggang Deng & Bowen Zhou: Optimizing word alignment combination for phrase table
training. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings
of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Short Papers,
Suntec, Singapore, 4 August 2009; pp.229-232. [PDF, 132KB]
(2009) Chakaveh Saedi, Mehrnoush Shamsfard,
& Yasaman Motazedi: Automatic translation
between English and Persian texts. CAASL-3
– Third Workshop on Computational Approaches to Arabic Script-based Languages [at] MT Summit XII, August 26, 2009,
(2008) C.-L. Kao, S.Saleem,
R.Prasad, F.Choi, P.Natarajan, D.Stallard, K.Krstovski, & M.Kamali: Rapid development of an English/Farsi
speech-to-speech translation system.
IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language
Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA; pp.166-173 [PDF, 143KB]; presentation [PDF, 95KB]
(2008) Andreas Kathol
& Jing Zheng: Strategies for building a Farsi-English SMT system from
limited resources. Interspeech 2008: 9th
Annual Conference of the International Speech Communication Association,
(2008) Karine Megerdoomian
& Dan Parvaz: Low-density language
bootstrapping: the case of Tajiki Persian.
LREC 2008: 6th Language Resources
and Evaluation Conference,
(2008) Vivek Kumar
Rangarajan Sridhar, Shrikanth Narayanan, & Srinivas Bangalore: Enriching spoken language translation with dialog
acts. ACL-08: HLT. 46th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language
Technologies. Short papers, June 16-17, 2008, The Ohio State University,
(2008) Vivek Kumar
Sridhar, Srinivas Bangalore, & Shrikanth S.Narayanan: Factored translation
models for enriching spoken language translation with prosody. Interspeech 2008: 9th Annual Conference of
the International Speech Communication Association,
(2008) NIST: MetricsMATR challenge. [NIST, 2008]. 6pp. [PDF,
35KB]
(2007) Nguyen Bach, Matthais
Eck, Paisarn Charoenpornsawat, Thilo Köhler, Sebastian Stüker, ThuyLinh Nguyen,
Roger Hsiao, Alex Waibel, Stephan Vogel, Tanja Schultz, & Alan W.Black: The CMU TransTac 2007 eyes-free two-way
speech-to-speech translation system. IWSLT
2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October
2007,
(2006) Emil Ettelaie,
Panayiotis G.Georgiou, & Shrikanth Narayanan: Cross-lingual dialog model
for speech to speech translation. Interspeech
2006: ICSLP Ninth International Conference on Spoken Language Processing,
(2005) Emil Ettelaie, Sudeep
Gandhe, Panayiotis Georgiou, Kevin Knight, Daniel Marcu, Shrikanth Narayanan,
David Traum, & Robert Belvin: Transonics: a
practical speech-to-speech translator for English-Farsi medical dialogues. ACL-2005:
Interactive Poster and Demonstration Sessions,
Philippine languages see Cebuano, English to Tagalog, Tagalog to English
Polish to English
(2009) Krzysztof Bogacki: Controlled
languages and machine translation. ISMTCL:
International Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and
Controlled Languages, and their application to emergencies and safety critical
domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of Franche-Comté,
Besançon, France (Presses universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.49-55 [abstract]
(2009) Filip Graliński, Krzysztof
Jassem, & Michał Marcińczuk: An
environment for named entity recognition and translation. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís
Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politècnica de
Catalunya, Barcelona, Spain; pp.88-95. [PDF, 430KB]
(2007) Jacek Gintrowicz & Krzysztof Jassem: Using regular expressions in translation
memories. Proceedings of the International Multiconference on Computer
Science and Information Technology, vol.2, October 15-17, 2007,
Polish to French
(2009) Krzysztof Bogacki: Controlled
languages and machine translation. ISMTCL:
International Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and
Controlled Languages, and their application to emergencies and safety critical
domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of Franche-Comté,
Besançon, France (Presses universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.49-55 [abstract]
(2009) Marcin
Junczys-Dowmunt: It’s all about the
trees – towards a hybrid syntax-based MT system. Proceedings of the International Multiconference on Computer Science
and Information Technology,
(2009) Zuzanna Rudas: Polish controlled
language and its machine translation into French. ISMTCL:
International Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and
Controlled Languages, and their application to emergencies and safety critical
domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon,
France (Presses universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.231-235 [abstract]
Polish to German
(2007) Monika Rosińska: Collecting Polish-German parallel
corpora in the Internet. Proceedings
of the International Multiconference on Computer Science and Information
Technology,
Portuguese
(2009)
David Farwell & Lluís Padró: FreeLing: from
a multilingual open-source analyzer suite to an EBMT platform. Proceedings
of the 3rd International Workshop on Example-Based Machine Translation, 12-13
November 2009, Dublin City University, Dublin, Ireland, ed. Mikel L. Forcada
[and] Andy Way; pp.37-43. [PDF, 372KB]; presentation
[PDF of PPT, 331KB]
(2006) Jirka Hana, Anna
Feldman, Chris Brew, & Luiz Amaral: Tagging
Portuguese with a Spanish tagger using cognates. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics, Cross-Language Knowledge Induction Workshop,
Trento, Italy, April 3, 2006; pp.33-40 [PDF, 253KB]
(2005) Jorge Marques
Pelizzoni & Maria das Graças Volpe Nunes: Flexibility, configurability and
optimality in UNL deconversion via multiparadigm programming . In: Jesús
Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications
(
(2005) Palmira Marrafa: The representation of
complex telic predicates in wordnets: the case of lexical-conceptual structure
deficitary verbs. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.):
Universal Networking Language: advances
in theory and applications (
(2005) Thamar Solorio: Exploiting named entity taggers in a second
language. ACL-2005: Student Research Workshop,
Portuguese to Chinese
(2009) Fai Wong & Sam Chao: PCT:
Portuguese-Chinese machine translation systems. International
Conference on The Teaching of Computer-aided Translation,
(2008) Fai Wong
& Kwok Kit Leung:
The design of web based machine translation server
based on grid infrastructure . The Fourth International Conference on
Networked Computing and Advanced Information Management (NCM2008),
(2007) Fai Wong : The parsing
algorithm of translation corresponding tree (TCT) grammar . Third
Asian-Pacific Congress on Computational Mechanics (APCOM'07) in conjunction
with Eleventh International Conference on the Enhancement and Promotion of
Computational Methods in Engineering and Science (EPMESC XI), December
3-6, 2007,
(2007) Fai Wong, Mingchui Dong, Chiwai Tang, & Francisco
Oliveira: Translation technologies of Portuguese to
Chinese machine translation system: PCT Assistente. Proceedings of the
4th Chinese Digitization Forum (CDF), Jan. 24-26, 2007, Macau SAR,
Portuguese to English (see also Brazilian Portuguese to English)
(2009) Anabela Barreiro & Luís Miguel
Cabral: ReEscreve: a translator-friendly
multi-pupose paraphrasing software tool. MT
(2008) Diana Santos & Alberto
Simões: Portuguese-English word alignment: some
experiments. LREC 2008: 6th Language
Resources and Evaluation Conference,
(2005) Andre Castilla, Alice
Bacic, & Sergio Furuie: Machine translation on the medical
domain: the role of BLEU/NIST and METEOR in a controlled vocabulary setting. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.47-54. [PDF, 156KB]
Portuguese to Spanish
(2008) Jorge González &
Francisco Casacuberta: Linguistic
categorisation in machine translation using stochastic finite state transducers.
MATMT 2008: Mixing Approaches to Machine
Translation, Donostia-San Sebastian [
(2008) Petr Homola &
Vladislav Kuboň: Improving machine
translation between closely related Romance languages . EAMT 2008: 12th annual conference of the
European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008,
Punjabi
(2008)
Vishal Goyal & Gurpreet Singh Lehal: Comparative
study of Hindi and Punjabi language scripts. Nepalese
Linguistics, Journal of the Linguistics Society of
(2008)
Tejinder Singh Saini, Gurpreet Singh Lehal, & Virinder S.Kalra: Shahmukhi to Gurmukhi transliteration system. Coling 2008:
22nd International Conference on Computational Linguistics, Posters and demonstrations, 18-22 August
2008,
(2006) M.G.Abbas Malik: Punjabi transliteration. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st
International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting
of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006;
pp.1137-1144. [PDF, 1234KB]
Punjabi to Hindi
(2008)
Gurpreet Singh Josan & Gurpreet Singh Lehal: A
Punjabi to Hindi machine translation system. Coling 2008: 22nd International
Conference on Computational Linguistics, Posters and demonstrations, 18-22 August 2008,
Pushto see Pashto
Quechua
(2006) Christian Monson,
Ariadna Font Llitjos, Roberto Aranovich, Lori Levin, Ralf Brown, Eric Peterson,
Jaime Carbonell, & Alon Lavie: Building NLP
systems for two resource-scarce indigenous languages: Mapudungun and Quechua.
LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for
developing machine translation for minority languages”,
Quechua to Spanish
(2008) Michael Mohler &
Rada Mihalcea: BABYLON parallel text builder:
gathering parallel texts for low-density languages. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
Romance languages
(2007) Roxana Girju: Improving the interpretation of noun phrases with
cross-linguistic information. ACL
2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 568-575
[PDF, 156KB]
(2006) Thomas Koller:
[review of] Emanuela Cresti and Massimo Moneglia (eds.), C-ORAL-ROM, Integrated
reference corpora for spoken Romance languages. Machine Translation 20 (4),2006; pp.297-300. [see publication]
Romanian
(2006)
Ted Pedersen, Anagha Kulkarni, Roxana Angheluta, Zornitsa Kozareva, &
Thamar Solorio: Improving name discrimination:
a language salad approach. EACL-2006:
11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics, Cross-Language Knowledge Induction Workshop, Trento, Italy,
April 3, 2006; pp.25-32 [PDF, 268 KB]
Romanian to English
(2008) Carmen
Banea, Rada Mihalcea, Janyce Wiebe, & Samer Hassan: Multilingual subjectivity analysis using machine
translation. EMNLP 2008: Proceedings
of the 2008 Conference on Empirical
Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008, Honolulu,
Hawaii, USA; pp.127-135. [PDF, 15403KB]
(2008) Constantin Orasan
& Oana Andreea Chiorean: Evaluation of a
cross-lingual Romanian-English multi-document summariser. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2006) Phil Blunsom &
Trevor Cohn: Discriminative word
alignments with conditional random fields. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st International Conference on
Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.65-72. [PDF, 248KB]
(2005) Helena M. Caseli,
Maria G.V. Nunes, & Mikel L. Forcada: LIHLA:
shared task system description. ACL-2005:
Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp.111-114. [PDF, 68KB]
(2005) Natalia
Eliţa & Antonina Birladeanu: An application using example-based machine
translation. International workshop:
Modern approaches in translation technologies,
(2005) Natalia Elita &
Antonina Birladeanu: A first step in integrating an EBMT into the Semantic Web MT Summit X, Phuket, Thailand, September
12, 2005, Proceedings of Workshop on Semantic Web Technologies for Machine
Translation; pp.13-15. [PDF, 177KB]
(2005) Alexander Fraser
& Daniel Marcu: ISI’s participation in the
Romanian-English alignment task. ACL-2005:
Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 91-94. [PDF, 88KB]
(2005) Adam Lopez &
Philip Resnik: Improved HMM alignment models for
languages with scarce resources. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine
translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005;
pp. 83-86. [PDF, 103KB]
(2005) Joel Martin, Rada
Mihalcea, & Ted Pedersen: Word alignment for
languages with scarce resources. ACL-2005:
Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 65-74. [PDF, 170KB]
(2005) Juan Miguel Vilar: Experiments using MAR for aligning corpora. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine
translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005;
pp. 95-98. [PDF, 93KB]
Russian
(2009) Roland Meyer: Tagging
Old Russian texts via modern translations – applications and resources for
historical MT. EAMT-2009 Workshop Machine Translation for Historical
Languages, 13 May 2009,
(2009) Raghavendra Udupa, K.Saravanan,
A.Kumaran, & Jagadeesh Jagarlamudi: MINT: a
method for effective and scalable mining of named entity transliterations from
large comparable corpora. EACL-2009: Proceedings of the 12th
Conference of the European Chapter of the ACL,
(2008) Dan Goldwasser &
Dan Roth: Active sample selection for named
entity transliteration. ACL-08: HLT.
46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human
Language Technologies. Short papers, June 16-17, 2008, The Ohio State
University,
(2008) Joakim
Nivre, Igor M.Boguslavsky, & Leonid L.Iomdin: Parsing the SynTagRus
treebank of Russian. Coling 2008:
22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22
August 2008,
(2007) Einat Minkov,
Kristina Toutanova, & Hisami Suzuki: Generating
complex morphology for machine translation. ACL 2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 128-135
[PDF, 219KB]
(2007) Alla Rozovskaya & Richard Sproat: Multilingual word sense disambiguation: a
comparative cross-linguistic study. ACL 2007: Proceedings of the
Workshop on Balto-Slavonic Natural Language Processing, June 29, 2007,
Prague, Czech Republic; pp.82-87. [PDF, 122KB]
(2006)
Juri Apresjan, Igor Boguslavsky, Boris Iomdin, Leonid Iomdin, Andrei Sannikov,
& Victor Sizov: A syntactically and
semantically tagged corpus of Russian: state of the art and prospects. LREC-2006: Fifth
International
Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
Russian to Bulgarian
(2009) Svetlin Nakov, Preslav Nakov, & Elena
Paskaleva: Unsupervised extraction of false
friends from parallel bi-texts using the web as a corpus. [RANLP 2009] International conference: Recent Advances in Natural Language
Processing. Proceedings ed. Galia Angelova, Kalina Bontcheva, Ruslan
Mitkov, Nicolas Nicolov, Nikolai Nikolov, Borovets, Bulgaria, 14-16 September
2009; pp. 292-298. [PDF, 235KB]
Russian to English
(2009) Bogdan Babych,
Anthony Hartley, & Serge Sharoff: Evaluation-guided
pre-editing of source text: improving MT-tractability of light verb
constructions. EAMT-2009:
Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May
2009, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.36-43 [PDF,
336KB]
(2009) Raymond Flournoy & Christine
Duran: Machine translation and document
localization at Adobe: from pilot to production. MT
(2009) Philippe Langlais, François Yvon &
Pierre Zweigenbaum: Improvements in analogical
learning: application to translating multi-terms of the medical domain. EACL-2009:
Proceedings of the 12th Conference of the European Chapter of the ACL,
(2008) Bogdan Babych, Serge
Sharoff, & Anthony Hartley: Generalising
lexical translation strategies for MT using comparable corpora. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2007) Bogdan Babych,
Anthony Hartley, Serge Sharoff, & Olga Mudraya: Assisting translators in indirect lexical transfer. ACL
2007: proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics, Prague, Czech Republic, June 2007; pp. 136-143
[PDF, 285KB]
(2007) Bogdan Babych,
Anthony Hartley, & Serge Sharoff: A dynamic
dictionary for discovering indirect translation equivalents. Translating and the Computer 29.
Proceedings of the twenty-ninth international conference on Translating and the
Computer, 29-30 November 2007 (
(2006) Serge Sharoff, Bogdan
Babych, & Anthony Hartley: Using
comparable corpora to solve problems difficult for human translators. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster
Sessions, Sydney, July 2006; pp.739-746. [PDF, 250KB]
(2006) Serge Sharoff: Translation as problem-solving: uses of
comparable corpora. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Third International Workshop on Language Resources for
Translation Work, Research & Training (LR4Trans-III), Genoa, Italy, 28 May
2006; pp.23-28. [PDF, 914KB]
(2006) Dmitry Zelenko &
Chinatsu Aone: Discriminative methods for
transliteration. EMNLP-2006: Proceedings of the 2006
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing,
Russian to German
(2008) Igor Mel’čuk & Leo Wanner: Morphological mismatches in machine translation [abstract]. Machine
Translation 22 (3), September 2008; pp.101-152.
Sami
(2009) Francis M.Tyers, Linda Wiechetek,
& Trond Trosterud: Developing prototypes
for machine translation between two Sámi languages. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers,
14-15 May 2009, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.120-127.
[PDF, 340KB]
Sanskrit
(2008) Anurag Bhardwaj,
Damien Jose, & Venu Govindaraju: Script
independent word spotting in multilingual documents. IJCNLP 2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information Access
(CLIA) Proceedings of the workshop, 11 January 2008,
Semitic languages
(2009) Michael Gasser: Semitic morphological analysis and generation using
finite state transducers with feature structures. EACL-2009: Proceedings of the 12th
Conference of the European Chapter of the ACL,
(2008) Peter A. Chew &
Ahmed Abdelali: The effects of language
relatedness on multilingual information retrieval: a case study with
Indo-European and Semitic languages. IJCNLP
2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information Access (CLIA) Proceedings
of the workshop, 11 January 2008,
Serbian to English
(2006) Maja Popović
& Hermann Ney: Statistical machine
translation with a small amount of bilingual training data. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for
developing machine translation for minority languages”,
(2005) Maja Popović,
David Vilar, Hermann Ney, Slobodan Jovičić, & Zoran Šarić: Augmenting a small parallel text with
morpho-syntactic language resources for Serbian-English statistical machine
translation. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 41-48. [PDF, 211KB]
Slavic languages
(2009) Petr Homola, Vladislav Kuboň,
& Jernej Vičič: Shallow transfer
between Slavic languages. (IIS-2009) Recent Advances in Intelligent Information Systems,
ed. M.A.Klopotek, A. Przepiórkowski, S.T. Wierzchon, K.
Trojanowski, Kraków, Poland, June 15-18,
2009; pp.219-232. [PDF, 390KB]
Slovenian
(2008) Špela Vintar: Corpora
in translation: a Slovene perspective. Journal
of Specialised Translation, issue 10, July 2008; pp.40-55. [PDF, 187KB]
(2006) Simon Corston-Oliver
& Anthony Aue: Dependency parsing
with reference to Slovene, Spanish and Swedish. CoNLL-X: Proceedings of the 10th Conference on Computational Natural
Language Learning,
(2006) Gilles Sérasset,
Francis Brunet-Manquat, & Elena Chiocchetti: Multilingual legal terminology on the
Jibiki platform: the LexALP project. Coling-ACL
2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational
Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.937-944. [PDF, 433KB]
Slovenian to English
(2009) Jan Rupnik: Multi-view CCA and regression CCA. SMART Workshop at EACL 2009,
(2006) Mirjam Sepesy
Maučec & Zdravko Kačič: Statistical
machine translation using the IJS-ELAN corpus. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages:
“Strategies for developing machine translation for minority languages”,
(2005) J. Žganec Gros, A.
Mihelič, M. Žganec, F. Mihelič,
Slovenian to Serbian
(2007) Jernej Vicic: Rapid development of RBMT systems for related
languages. Translating and the Computer 29. Proceedings of the
twenty-ninth international conference on Translating and the Computer, 29-30
November 2007 (
Spanish
(2009) Xavier Blanco: Remarks about
linguistic analysis, normalization and translation of Spanish “What to do in
case of fire” texts. ISMTCL: International
Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and Controlled
Languages, and their application to emergencies and safety critical domains,
July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon, France
(Presses universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.43-48 [abstract]
(2009)
David Farwell & Lluís Padró: FreeLing: from
a multilingual open-source analyzer suite to an EBMT platform. Proceedings
of the 3rd International Workshop on Example-Based Machine Translation,
12-13 November 2009, Dublin City University, Dublin, Ireland, ed. Mikel L.
Forcada [and] Andy Way; pp.37-43. [PDF, 372KB]; presentation [PDF of PPT, 331KB]
(2009) Eleni Papadopoulou & Marcel Puig
Portella: Abduction alerts in Greek and Spanish. ISMTCL:
International Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and
Controlled Languages, and their application to emergencies and safety critical
domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of Franche-Comté,
Besançon, France (Presses universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.185-189 [abstract]
(2008) Gloria
Corpas Pastor, Ruslan Mitkov, Naveed Afzal, & Viktor Pekar: Translation universals: do they exist? A
corpus-based NLP study of convergence and simplification. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the
Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.75-81. [PDF, 566KB]
(2008) Doaa Samy & Ana
González-Ledesma: Pragmatic annotation of
discourse markers in a multilingual parallel corpus (Arabic-Spanish-English). LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2007) Lluís Màrquez, Luis
Villarejo, M.A.Martí, & Mariona Taulé: SemEval-2007
task 09: multilevel semantic annotation of Catalan and Spanish. ACL 2007: proceedings of the 4th
International Workshop on Semantic
Evaluations (SemEval-2007), Prague, Czech Republic, 23-24 June 2007;
pp.42-47 [PDF, 89KB]
(2007) Roser Morante &
Bertjan Busser: ILK2: semantic role labelling
for Catalan and Spanish using TiMBL. ACL
2007: proceedings of the 4th International
Workshop on Semantic Evaluations (SemEval-2007), Prague, Czech
Republic, 23-24 June 2007; pp.183-186 [PDF, 120KB]
(2006) A.Bonafonte, H.Höge,
I.Kiss, A.Moreno, U.Ziegenhain, H.van den Heuvel, H.-U.Hain, X.S.Wang,
M.N.Garcia: TC-STAR: specifications of
language resources and evaluation for speech synthesis. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) Simon Corston-Oliver
& Anthony Aue: Dependency parsing
with reference to Slovene, Spanish and Swedish. CoNLL-X: Proceedings of the 10th Conference on Computational Natural
Language Learning,
(2006) Jesús Giménez &
Lluís Màrquez: Low-cost enrichment of
Spanish WordNet with automatically translated glosses: combing general and
specialized models. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.287-294. [PDF, 108KB]
(2006) Jirka Hana, Anna
Feldman, Chris Brew, & Luiz Amaral: Tagging
Portuguese with a Spanish tagger using cognates. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics, Cross-Language Knowledge Induction Workshop,
Trento, Italy, April 3, 2006; pp.33-40 [PDF, 253KB]
(2006) Djamal Mostefa,
Olivier Hamon, & Khalid Choukri: Evaluation
of automatic speech recognition and speech language translation within TC-STAR:
results from the first evaluation campaign.
LREC-2006: Fifth International
Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings,
(2006) Ted Pedersen, Anagha
Kulkarni, Roxana Angheluta, Zornitsa Kozareva, & Thamar Solorio: Improving name discrimination: a language salad
approach. EACL-2006: 11th Conference
of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Cross-Language
Knowledge Induction Workshop, Trento, Italy, April 3, 2006; pp.25-32 [PDF,
268 KB]
(2006) Doaa Samy, Antonio
Moreno Sandoval, Jose M. Guirao, & Enrique Alfonseca: Building a parallel multilingual corpus (Arabic-Spanish-English). LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006)
(2006) Violeta Seretan &
Eric Wehrli: Accurate collocation
extraction using a multilingual parser. Coling-ACL
2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational
Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.953-960. [PDF, 168KB]
(2005) Carme
Colominas: BancTrad: a web interface for integrated access
to annotated corpora. International workshop:
Modern approaches in translation technologies,
(2005) Thamar Solorio: Exploiting named entity taggers in a second
language. ACL-2005: Student Research Workshop,
Spanish to Basque
(2009) Eneko Agirre, Aitziber Atutxa, Gorka
Labaka, Mikel Lersundi, Aingeru Mayor, & Kepa Sarasola: Use of rich linguistic information to translate
prepositions and grammatical cases to Basque. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers,
14-15 May 2009, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain;
pp.58-65. [PDF, 340KB]
(2009) Arantza Díaz de Ilarraza, Gorka
Labaka, & Kepa Sarasola: Relevance of
different segmentation options on Spanish-Basque SMT. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual Conference of the European
Association for Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers,
14-15 May 2009, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain;
pp.74-80. [PDF, 390KB]
(2009) Arantza Díaz de Ilarraza, Gorka
Labaka, & Kepa Sarasola: Reordering on
Spanish-Basque SMT. MT
(2009)
Aingeru Mayor & Francis M.Tyers: Matxin:
moving towards language independence. Proceedings of the First
International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation,
2-3 November 2009, Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio
Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp. 11-17. [PDF, 205KB]
(2009)
Kepa Sarasola: Matxin: developing
sustainable machine translation for a less-resourced language [abstract]. Proceedings
of the First International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine
Translation, 2-3 November 2009, Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp. 1.
(2008) I.Alegria, A.Casillas, A.Diaz de Ilarraza, J.Igartua, G.Labaka,
M.Lersundi, A.Mayor, K.Sarasola, X.Saralegi, & B.Laskurain: Mixing
approaches to MT for Basque: selecting the best output from RBMT, EBMT and SMT. MATMT 2008: Mixing Approaches to Machine Translation, Donostia-San Sebastian [
(2008) Iñaki
Alegria, Arantza Casillas, Arantza Diaz de Ilarraza, Jon Igartua, Gorka Labaka,
Mikel Lersundi, Aingeru Mayor, & Kepa Sarasola: Spanish-to-Basque multiengine machine translation
for a restricted domain. AMTA-2008.
MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008;
pp.37-45. [PDF, 575KB]
(2008) A. Diaz de Ilarraza,
G. Labaka, & K. Sarasola: Statistical
post-editing: a valuable method in domain adaptation of RBMT systems for
less-resourced languages. MATMT 2008:
Mixing Approaches to Machine Translation, Donostia-San Sebastian [
(2007) Gorka Labaka, Nicolas
Stroppa,
(2007) Alicia Pérez, M.Inés
Torres, M.Teresa González, & Francisco Casacuberta: Speech-input multi-target machine translation. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 56-63 [PDF, 208KB]
(2007) Alicia Pérez, M.Inés Torres, M.Teresa
González, & Francisco Casacuberta: An
integrated architecture for speech-input multi-target machine translation. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology:
the conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; Companion
volume, pp.133-136 [PDF, 130KB]
(2007) Germán Sanchis &
Francisco Casacuberta: Reordering via n-best
lists for Spanish-Basque translation. TMI-2007:
Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9
September 2007; pp.191-198 [PDF, 309KB]; poster
[PDF, 115KB]
(2006) A.Casillas, A. Díaz
de Illarraza, J.Igartua, R. Martínez, & K. Sarasola: Compilation and structuring of a Spanish-Basque
parallel corpus. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for
developing machine translation for minority languages”,
(2006) Alicia Pérez, Inés
Torres, Francisco Casacuberta, & Víctor Guijarrubia: A Spanish-Basque weather forecast corpus for
probabilistic speech translation. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for
developing machine translation for minority languages”,
(2005) Iñaki Alegria,
Arantza Diaz de Ilarraza, Gorka Labaka, Mikel Lersundi, Aingeru Mayor, Kepa
Sarasola, Mikel L. Forcada, Sergio Ortiz-Rojas, & Lluís Padró: An open
architecture for transfer-based machine translation between Spanish and Basque MT
Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Workshop on Open
Source Machine Translation; pp.7-14. [PDF, 155KB]
Spanish to Catalan
(2009) Marcel Puig Portella & Eleni
Papadopoulou: Treatment of the imperative forms in the machine translation
between Catalan, Spanish and Greek. ISMTCL: International Symposium on Data and
Sense Mining, Machine Translation and Controlled Languages, and their
application to emergencies and safety critical domains, July 1-3, 2009,
Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon, France (Presses universitaires
de Franche-Comté, 2009); pp.198-202 [abstract]
(2009) Felipe Sánchez-Martínez & Mikel
L.Forcada: Inferring shallow-transfer
machine translation rules from small parallel corpora. Journal of Artificial Intelligence Research 34, pp. 605-635. [PDF,
706KB]
(2009)
Luis Villarejo Muñoz, Sergio Ortiz Rojas, & Mireia Ginestí Rosell: Joint efforts to further develop and
incorporate Apertium into the document management flow at Universitat Oberta de
Catalunya. Proceedings of the First International Workshop on
Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation, 2-3 November 2009,
Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio Pérez-Ortíz, Felipe
Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp. 75-82. [PDF, 270KB]
(2007) Felipe
Sánchez-Martínez & Mikel L.Forcada: Automatic
induction of shallow-transfer rules for open-source machine translation. TMI-2007: Proceedings of the 11th
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; pp.181-190 [PDF, 336KB]; poster [PDF, 29KB]
(2006) Rafael Banchs,
Antonio Bonafonte, & Javier Pérez: Acceptance
testing of a spoken language translation system. LREC-2006: Fifth International Conference
on Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) J.González,
A.L.Lagarda, J.R.Navarro, L.Eliodoro, A.Giménez, F.Casacuberta, J.M.de Val,
& F.Fabregat: SisHiTra: a
Spanish-to-Catalan hybrid machine translation system. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority
Languages: “Strategies for developing machine translation for minority
languages”,
(2006) Maite Melero, Antoni Oliver, & Toni Badia: Automatic multilingual subtitling in the eTITLE
project. Translating and the Computer
28: proceedings of the Twenty-eighth International Conference on
Translating and the Computer, 16-17 November 2006,
(2006)
Joaquim Moré & Salvador Climent: A cheap
MT-evaluation method based on Internet searches. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, June 19-20, 2006,
(2005) Carme
Armentano-Oller, Antonio M. Corbí-Bellot, Mikel L. Forcada, Mireia
Ginestí-Rosell, Boyan Bonev, Sergio Ortiz-Rojas, Juan Antonio Pérez-Ortiz, Gema
Ramírez-Sánchez, & Felipe Sánchez-Martínez: An open-source
shallow-transfer machine translation toolbox: consequences of its release and
availability MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16,
2005, Proceedings of Workshop on Open Source Machine Translation; pp.23-30.
[PDF, 255KB]
(2005) Victoria Arranz,
Elisabet Comelles, & David Farwell: The FAME speech-to-speech
translation system for Catalan, English, and Spanish. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.195-202. [PDF, 185KB]
(2005) Juan Alberto Alonso: Machine translation for Catalan↔Spanish: the
real case for productive MT. 10th
EAMT conference "Practical applications of machine translation",
30-31 May 2005,
Spanish to English
(2009) Julia Aymerich & Hermes Camelo: The machine translation maturity model at PAHO.
MT
(2009) Sergio Barrachina, Oliver Bender,
Francisco Casacuberta, Jorge Civera, Elsa Cubel, Shahram Khadivi, Antonio
Lagarda, Hermann Ney, Jesús Tomás, Enrique Vidal, & Juan-Miguel Vilar: Statistical approaches to computer-assisted
translation. Computational
Linguistics 35 (1), pp.3-28. [PDF, 252KB]
(2009) Nicola Bertoldi & Marcello
Federico: Domain adaptation for statistical
machine translation with monolingual resources. Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2009) E.Boldrini, S.Ferrández, R.Izquierdo, D.Tomás, & J.L.Vicedo:
A parallel corpus
(2009) Chris Callison-Burch: Fast, cheap, and creative: evaluating
translation quality using Amazon’s Mechanical Turk. EMNLP-2009:
proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, Singapore, 6-7 August 2009; pp.286-295. [PDF, 289KB]
(2009) Chris Callison-Burch, Philipp Koehn,
Christof Monz, & Josh Schroeder: Findings of the
2009 Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2009) Yu Chen, Martin Kay, & Andreas
Eisele: Intersecting multilingual data for
faster and better statistical translations.
NAACL HLT 2009. Human Language
Technologies: the 2009 annual conference of the North American Chapter of the
ACL, Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009; pp.128-136. [PDF, 159KB]
(2009) Neil Coffey: Machine translation –
how it works, what users expect, and what they get. Ezine Articles, 8 May 2009; 5pp. [PDF, 41KB]
(2009) Raymond Flournoy & Christine
Duran: Machine translation and document
localization at Adobe: from pilot to production. MT
(2009) José A.R.Fonollosa, Maxim Khalilov,
Marta R.Costa-jussà, José B.Mariño, Carlos A. Henríquez Q., Adolfo Hernández
H., & Rafael E.Banchs: The TALP-UPC
phrase-based translation system for EACL-WMT 2009. Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2009) Nikesh Garera,
Chris Callison-Burch & David Yarowsky: Improving
translation lexicon induction from monolingual corpora via dependency contexts
and part-of-speech equivalences. CoNLL-2009. Proceedings of the
Thirteenth Conference on Computational Natural Language Learning, June 4-5,
2009, Boulder, Colorado; pp.129-137. [PDF, 450KB]
(2009) Philipp Koehn & Barry Haddow: Edinburgh’s submission to all tracks of the WMT2009
shared task with reordering and speed improvements to Moses. Proceedings
of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2009) Patrik Lambert, Yanjun Ma, Sylwia
Ozdowska & Andy Way: Tracking relevant
alignment characteristics for machine translation. MT
(2009) Philippe Langlais, François Yvon &
Pierre Zweigenbaum: Improvements in analogical
learning: application to translating multi-terms of the medical domain. EACL-2009:
Proceedings of the 12th Conference of the European Chapter of the ACL,
(2009) Gregor Leusch, Evgeny Matusov, &
Hermann Ney: The RWTH system combination system
for WMT 2009. Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2009) Preslav Nakov & Hwee Tou Ng: Improved statistical machine translation for
resource-poor languages using related resource-rich languages. EMNLP-2009:
proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, Singapore, 6-7 August 2009; pp.1358-1367. [PDF, 209KB]
(2009) Michael Paul, Andrew Finch &
Eiichiro Sumita: NICT@WMT09: model adaptation and
transliteration for Spanish-English SMT.
Proceedings of the Fourth Workshop
on Statistical Machine Translation,
(2009) Maja Popović, David Vilar, Daniel
Stein, Evgeny Matusov & Hermann Ney: The
RWTH machine translation system for WMT 2009. Proceedings
of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation,
(2009) Markus Saers & Dekai Wu: Improving phrase-based translation via word
alignments from stochastic inversion transduction grammars. Proceedings
of SSST-3: Third Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation,
(2009) Markus Saers,
Joakim Nivre, & Dekai Wu: Learning stochastic
bracketing inversion transduction grammars with a cubic time biparsing
algorithm. IWPT-09: Proceedings of the 11th International Conference on
Parsing Technologies, 7-9 October 2009,
(2009)
Felipe Sánchez-Martínez, Mikel L. Forcada, &
(2009) Felipe Sánchez-Martínez & Andy
Way: Marker-based filtering of
bilingual phrase pairs for SMT. EAMT-2009:
Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, ed. Lluís Màrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009,
Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.144-151. [PDF ,
386KB]
(2009) Zhuoran Wang & John Shawe-Taylor:
Kernel-based machine translation. In:
Cyril Goutte, Nicola Cancedda, Marc Dymetman, & George Foster (eds.) Learning machine translation. (
(2008) Nguyen Bach, Qin Gao,
& Stephan Vogel: Improving word alignment
with language model based confidence scores. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation,
Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL
WMT-08); pp.151-154. [PDF, 607KB]
(2008) Carmen
Banea, Rada Mihalcea, Janyce Wiebe, & Samer Hassan: Multilingual subjectivity analysis using machine
translation. EMNLP 2008: Proceedings
of the 2008 Conference on Empirical
Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008, Honolulu,
Hawaii, USA; pp.127-135. [PDF, 15403KB]
(2008) Graeme Blackwood,
Adrià de Gispert, Jamie Brunning, & William Byrne: European language translation with weighted
finite string transducers: the CUED MT system for the 2008 ACL workshop on SMT.
ACL-08: HLT. Third Workshop on
Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State
University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.131-134. [PDF, 77KB]
(2008) Chris Callison-Burch,
Cameron Fordyce, Philipp Koehn, Christof Monz, & Josh Schroeder: Further
meta-evaluation of machine translation. ACL-08:
HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June
19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08);
pp.70-106. [PDF, 320KB]
(2008) Michael Carl,
Maite Melero, Toni Badia, Vincent Vandeghinste, Peter Dirix, Ineke Schuurman,
Stella Markantonatou, Sokratis Sofianopoulos, Marina Vassiliou, & Olga
Yannoutsou: METIS-II: low resource machine translation [abstract]. Machine
Translation 22 (1/2), March-June 2008; pp.67-99.
(2008) Marta
R. Costa-jussà & José A.R.Fonollosa: Computing
multiple weighted reordering hypotheses for a statistical machine translation
phrase-based system. AMTA-2008. MT at
work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008;
pp.82-88. [PDF, 623KB]
(2008) Daniel Déchelotte, Gilles Adda, Alexandre Allauzen, Hélène
Bonneau-Maynard, Olivier Galibert, Jean-Luc Gauvain, Philippe Langlais, &
François Yvon: LIMSI’s
statistical translation systems for WMT’08. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19,
2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.107-110.
[PDF, 104KB]
(2008) Matthias Eck, Stephan
Vogel, & Alex Waibel: Communicating unknown
words in machine translation. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
(2008) Andreas Eisele, Christian Federmann, Hans
Uszkoreit, Hervé Saint-Amand, Martin Kay, Michael Jellinghaus, Sabine
Hunsicker, Teresa Herrmann, & Yu Chen: Hybrid
architectures for multi-engine machine translation. Translating and the Computer 30, 27-28 November 2008,
(2008) Saša
Hasan, Juri Ganitkevitch, Hermann Ney, & Jesús Andrés-Ferrer: Triplet
lexicon models for statistical machine translation. EMNLP
2008: Proceedings of the 2008 Conference
on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008,
Honolulu, Hawaii, USA; pp.372-381. [PDF, 181KB]
(2008) Gareth J.F.Jones,
Fabio Fantino, Eamonn Newman, & Ying Zhang: Domain-specific
query translation for multilingual information access using machine translation
augmented with dictionaries mined from Wikipedia. IJCNLP 2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information
Access (CLIA) Proceedings of the workshop, 11 January 2008,
(2008) Maxim Khalilov,
Adolfo Hernández H., Marta R. Costa-jussà, Josep M. Crego, Carlos A. Henríquez
Q., Patrik Lambert, José A.R. Fonollosa, José B. Mariño, & Rafael E.
Banchs: The TALP-UPC ngram-based
statistical machine translation systems for ACL-WMT 2008. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical
Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University,
Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.127-130. [PDF, 128KB]
(2008) Udhyakumar Nallasamy,
Alan W. Black, Tanja Schultz, & Robert Frederking: NineOneOne: recognizing and classifying speech
for handling minority language emergency calls. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2008) Udhyakumar Nallasamy, Alan W.Black, Tanja
Schultz, Robert Frederking, & Jerry Weltman: Speech translation for triage of emergency
phonecalls in minority languages. Coling 2008: Proceedings of the
Workshop on Speech Processing for Safety Critical Translation and Pervasive
Applications, 23 August 2008, Manchester, UK; pp.48-53. [PDF, 229KB]
(2008) Jan Niehues &
Stephan Vogel: Discriminative word alignment
via alignment matrix modelling. ACL-08:
HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June
19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08);
pp.18-25. [PDF, 576KB]
(2008) Michael
Paul: Overview of the IWSLT 2008 evaluation
campaign. IWSLT 2008: Proceedings of
the International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October
2008,
(2008) Slav
Petrov, Aria Haghighi, & Dan Klein: Coarse-fine
syntactic machine translation using language projections. EMNLP
2008: Proceedings of the 2008 Conference
on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008,
Honolulu, Hawaii, USA; pp.108-116. [PDF, 306KB]
(2008) Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Glenn
Flores, Farzad Ehsani, Marianne Starlander, Beth Ann Hockey, Jane Brotanek,
& Lukas Biewald: A small-vocabulary shared
task for medical speech translation. Coling 2008: Proceedings of the
Workshop on Speech Processing for Safety Critical Translation and Pervasive
Applications, 23 August 2008, Manchester, UK; pp.60-63. [PDF, 62KB]
(2008) Germán Sanchis &
Joan A. Sanchis: Vocabulary extension via PoS
information for SMT. MATMT 2008:
Mixing Approaches to Machine Translation, Donostia-San Sebastian [
(2008) Germán
Sanchis-Trilles, Daniel Ortiz-Martínez, Jorge Civera, Francisco Casacuberta,
Enrique Vidal, & Hieu Hoang: Improving
interactive machine translation via mouse actions. EMNLP 2008: Proceedings of the
2008 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27
October 2008, Honolulu, Hawaii, USA; pp.485-494. [PDF, 148KB]
(2008) Mark Seligman & Mike Dillinger: Rapid portability among domains in an
interactive spoken language translation system. Coling 2008: Proceedings
of the Workshop on Speech Processing for Safety Critical Translation and
Pervasive Applications, 23 August 2008, Manchester, UK; pp.40-47. [PDF,
129KB]
(2008) John Tinsley, Yanjun
Ma, Sylwia Ozdowska, &
(2008) Vincent Vandeghinste,
Peter Dirix, Ineke Schuurman, Stella Markantonatou, Sokratis Sofianopoulos,
Marina Vassiliou, Olga Yannoutsou, Toni Badia, Maite Melero, Gemma Boleda,
Michael Carl, & Paul Schmidt: Evaluation
of a machine translation system for low resource languages: METIS-II. LREC
2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
(2007) Vicente Alabau,
Alberto Sanchis, & Francisco Casacuberta: Improving
speech-to-speech translation using word posterior probabilities. MT
(2007) Julia Aymerich &
Hermes Camelo: Automatic extraction of entries
for a machine translation dictionary using bitexts. MT
(2007) Khalid Choukri,
Olivier Hamon, & Djamel Mostefa: MT
evaluation & TC-STAR. MT Summit
XI Workshop: Automatic procedures in MT evaluation, 11 September 2007,
(2007) Jorge Civera &
Alfons Juan: Domain adaptation in statistical
machine translation with mixture modelling.
ACL 2007: proceedings of the
Second Workshop on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague,
Czech Republic; pp. 177-180 [PDF, 94KB]
(2007) Marta R. Costa-jussà,
Josep M.Crego, Patrik Lambert, Maxim Khalilov, José A.R.Fonollosa, José
B.Mariño, & Rafael E.Banchs: Ngram-based
statistical machine translation enhanced with multiple weighted reordering
hypotheses. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine
Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 167-170 [PDF,
208KB]
(2007) Marta R.Costa-jussà, Josep M.Crego,
David Vilar, José A.R.Fonollosa, José B.Mariño, & Hermann Ney: Analysis and system combination of
phrase- and N-gram-based statistical machine translation systems. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology:
the conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; Companion
volume, pp.137-140 [PDF, 169KB]
(2007) Josep M. Crego &
José B. Mariño: Extending MARIE: an n-gram-based SMT decoder. ACL 2007: proceedings of demo and poster
sessions,
(2007) D. Déchelotte,
H.Schwenk, H.Bonneau-Maynard, A.Allauzen, & G.Adda: A state-of-the-art statistical machine
translation system based on Moses. MT
(2007) Stefan Dowd: Machine translation –
how to get a good machine translation. Ezine
Articles, 18 March 2007; 4pp. [PDF, 28KB]
(2007) Loïc Dugast, Jean
Senellart, & Philipp Koehn: Statistical
post-editing on SYSTRAN’s rule-based
translation system. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop
on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic;
pp. 220-223 [PDF, 128KB]
(2007) Nicola Ehling,
Richard Zens, & Hermann Ney: Minimum Bayes
risk decoding for BLEU. ACL 2007: proceedings of demo and poster
sessions,
(2007) Ariadna Font Llitjós & Stephan
Vogel: A walk on the other side:
adding statistical components to a transfer-based translation system. SSST, NAACL-HLT-2007 AMTA Workshop on Syntax
and Structure in Statistical Translation, 26 April 2007, Rochester, NY;
pp.72-79 [PDF, 113KB]
(2007) Pablo Gamallo Otero: Learning bilingual lexicons from comparable
English and Spanish corpora. MT
(2007) Olivier Hamon, Djamel
Mostefa, & Khalid Choukri: End-to-end evaluation
of a speech-to-speech translation system in TC-STAR. MT
(2007) Philipp Koehn &
Chris Callison-Burch: Evaluating evaluation –
lessons from the WMT 2007 shared task. MT
Summit XI Workshop: Automatic procedures in MT evaluation, 11 September
2007,
(2007) Stella Markantonatou, Sokratis
Sofianopoulos, Vassiliki Spilioti, Marina Vassiliou, & Olga Yannoutsou: An MT
system embedding pattern knowledge. METIS-II Workshop: New Approaches to Machine
Translation, Centre for Computational Linguistics, Katholieke Universiteit
Leuven, Belgium, 11 January 2007; 8pp. [PDF, 195KB]
(2007) Maite
Melero, Antoni Oliver, Toni Badia & Teresa Suñol: Dealing with bilingual divergences in MT using
target language n-gram models. METIS-II Workshop: New Approaches to Machine
Translation, Centre for Computational Linguistics, Katholieke Universiteit
Leuven, Belgium, 11 January 2007; 8pp. [PDF, 63KB]
(2007) Maite Melero &
Toni Badia: Demonstration of the Spanish to
English METIS-II MT system. TMI-2007:
Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9
September 2007; pp.132-133 [PDF, 220KB]
(2007) Karolina Owczarzak, Josef van Genabith,
&
(2007) Alicia Pérez, M.Inés Torres, M.Teresa
González, & Francisco Casacuberta: An
integrated architecture for speech-input multi-target machine translation. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology:
the conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; Companion
volume, pp.133-136 [PDF, 130KB]
(2007) M. Paulik,
K.Rottmann, J.Niehues, S.Hildebrand, & S.Vogel: The ISL phrase-based MT system for the 2007 ACL
Workshop on statistical machine translation. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 197-202 [PDF, 175KB]
(2007) Alicia Pérez, M.Inés
Torres, M.Teresa González, & Francisco Casacuberta: Speech-input multi-target machine translation. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 56-63 [PDF, 208KB]
(2007) Maja Popovic &
Hermann Ney: Word error rates: decomposition
over POS classes and applications for error analysis. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine
Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 48-55 [PDF, 159KB]
(2006) Evan Ratliff: Me
translate pretty one day. Wired
14 (12), 2006; pp.210-213. [PDF, 32KB]
(2007) Marcus Sammer &
Stephen Soderland: Building a sense-distinguished
multilingual lexicon from monolingual corpora and bilingual lexicons. MT
(2007) Nicola Ueffing,
Michel Simard, Samuel Larkin, & Howard Johnson: NRC’s PORTAGE system for WMT 2007. ACL
2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June
23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 185-188 [PDF, 356KB]
(2007) Andreas Zollmann,
Ashish Venugopal, Matthias Paulik, & Stephan Vogel: The syntax augmented MT (SAMT) system for the
shared task in the 2007 ACL workshop on statistical machine translation. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop
on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic;
pp. 216-219 [PDF, 163KB]
(2006) Jaime Carbonell,
Steve Klein, David Miller, Michael Steinbaum, Tomer Grassiany, & Jochen
Frei: Context-based machine translation. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference
of the Association for Machine Translation in the
(2006) Roldano Cattoni,
Nicola Bertoldi, Mauro Cettolo, Boxing Chen, & Marcello Federico: A web-based demonstrator of a multi-lingual
phrase-based translation system. EACL-2006:
11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics, Posters and demonstrations, Trento, Italy, April 5-6, 2006;
pp.91-94 [PDF, 184KB]
(2006) Jorge
Civera & Alfons Juan: Mixtures of IBM
Model 2. EAMT-2006: 11th Annual
Conference of the European Association for Machine Translation, June 19-20,
2006,
(2006) Lisa Cochran: Reaching across the language barrier. Speech
Technology, November/December 2006. [PDF, 86KB]
(2006) Josep Maria Crego
& José B.Mariño: Improving statistical
MT by coupling reordering and decoding [abstract].
Machine Translation 20 (3),2006;
pp.199-215.
(2006) Josep M.Crego &
José B.Mariño: Integration of POStag-based source
reordering into SMT decoding by an extended search graph. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference
of the Association for Machine Translation in the
(2006)
Josep M. Crego, Adrià de Gispert, Patrik Lambert, Marta R. Costa-jussà, Maxim Khalilov,
Rafael E.Banchs, José B.Mariño, & José A.R.Fonollosa: N-gram-based SMT system enhanced with
reordering patterns. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Workshop
on Statistical Machine Translation, New York, NY, USA, June 2006; pp.
162-165 [PDF, 209KB]
(2006)
Marcello Federico & Nicola Bertoldi: How
many bits are needed to store probabilities for phrase-based translation? HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Workshop on Statistical Machine Translation, New
York, NY, USA, June 2006; pp. 94-101 [PDF, 204KB]
(2006) Miguel Á. Garcia
Cumbreras, L. Alfonso Ureña López, & Fernando Martínez Santiago: BRUJA: question classification for
Spanish using machine translation and an English classifier. EACL-2006: 11th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics, Workshop on
Multilingual Question Answering (MLQA06), Trento, Italy, April 4, 2006; pp.39-44
[PDF, 412 KB]
(2006)
Jesús Giménez & Lluís Màrquez: The
LDV-COMBO system for SMT. HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Workshop
on Statistical Machine Translation, New York, NY, USA, June 2006; pp.
166-169 [PDF, 183KB]
(2006) Deepa
Gupta & Marcello Federico: Exploiting word
transformation in statistical machine translation from Spanish to English. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the
European Association for Machine Translation, June 19-20, 2006,
(2006)
Philipp Koehn & Christof Monz: Manual
and automatic evaluation of machine translation between European languages. HLT-NAACL
2006: Proceedings of the Workshop on Statistical Machine Translation, New
York, NY, USA, June 2006; pp. 102-121 [PDF, 199KB]
(2006) Patrik Lambert &
Rafael Banchs: Grouping multi-word expressions
according to part-of-speech in statistical machine translation. EACL-2006: 11th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics, Workshop on
Multi-word expressions in a Multilingual Context, Trento, Italy, April 3,
2006; pp.9-16 [PDF, 318KB]
(2006) Michael C. McCord: MT
for social impact (contribution to panel on
“Machine translation for social impact”).
AMTA 2006: 7th Conference of the
Association for Machine Translation in the
(2006) José B.Mariño, Rafael E.Banchs, Josep
M.Crego, Adrià de Gispert, Patrik Lambert, José A.R.Fonollosa, & Marta
R.Costa-jussà: N-gram-based machine translation. Computational
Linguistics 32 (4), pp. 528-549. [PDF, 277KB]
(2006) Evgeny Matusov,
Nicola Ueffing, & Hermann Ney: Computing
consensus translation from multiple machine translation systems using enhanced
hypotheses alignment. EACL-2006: 11th
Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics,
(2006) Maite Melero, Antoni Oliver, & Toni Badia: Automatic multilingual subtitling in the eTITLE
project. Translating and the Computer
28: proceedings of the Twenty-eighth International Conference on
Translating and the Computer, 16-17 November 2006,
(2006) Maja Popović
& Hermann Ney: POS-based reorderings for
statistical machine translation. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
(2006) Maja Popović
& Hermann Ney: Statistical machine
translation with a small amount of bilingual training data. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation.
5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for developing machine
translation for minority languages”,
(2006) Brock Pytlik &
David Yarowsky: Machine translation for
languages lacking bitext via multilingual gloss transduction. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference
of the Association for Machine Translation in the
(2006) Ari Rappoport &
Tsahi Levent-Levi: Induction of
cross-language affix and letter sequence correspondence. EACL-2006: 11th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics, Cross-Language
Knowledge Induction Workshop, Trento, Italy, April 3, 2006; pp.17-24 [PDF,
332 KB]
(2006) Marcus Sammer, Kobi
Reiter, Stephen Soderland, Katrin Kirchhoff & Oren Etzioni: Ambiguity reduction for machine translation:
human-computer collaboration. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference
of the Association for Machine Translation in the
(2006) Jesús Tomás &
Francisco Casacuberta: Statistical
phrase-based models for interactive computer-assisted translation. Coling-ACL
2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006
Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.835-841. [PDF,
358KB]
(2005) Victoria Arranz,
Elisabet Comelles, & David Farwell: The FAME speech-to-speech
translation system for Catalan, English, and Spanish. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.195-202. [PDF, 185KB]
(2005) Necip Fazil Ayan,
Bonnie J. Dorr, & Christof Monz: NeurAlign:
combining word alignments using neural networks. HLT-EMNLP-2005:
Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods
in Natural Language Processing,
(2005) Necip Fazil Ayan,
Bonnie J.Dorr, & Christof Monz: Alignment
link projection using transformation-based learning. HLT-EMNLP-2005:
Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods in
Natural Language Processing,
(2005) Toni Badia, Gemma
Boleda, Maite Melero, & Antoni Oliver: An n-gram approach to exploiting a
monolingual corpus for machine translation MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of
Second Workshop on Example-Based Machine Translation; pp.1-7. [PDF, 1877KB]
(2005) Rafael E. Banchs,
Josep M. Crego, Adrià de Gispert, Patrik Lambert & José B. Mariño: Statistical machine translation of Euparl data by
using bilingual n-grams. ACL-2005:
Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 133-136. [PDF, 82KB]
(2005) Oliver Bender, Saša
Hasan, David Vilar, Richard Zens, & Hermann Ney: Comparison of generation strategies for interactive
machine translation. 10th EAMT
conference "Practical applications of machine translation", 30-31 May
2005,
(2005) Marta Ruiz
Costa-jussà & José A.R.Fonollosa: Improving
phrase-based statistical machine translation by modifying phrase extraction and
including several features. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine
translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005;
pp. 149-154. [PDF, 185KB]
(2005) Andreas Eisele: First steps towards multi-engine machine translation.
ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine
translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005;
pp. 155-158. [PDF, 43KB]
(2005) Jesús Giménez &
Lluís Màrquez: Combining linguistic data views
for phrase-based SMT. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 145-148. [PDF, 73KB]
(2005) Philipp Koehn &
Christof Monz: Shared task: statistical machine
translation between European languages. ACL-2005:
Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 119-124. [PDF, 41KB]
(2005) Patrik Lambert &
Rafael Banchs: Data inferred multi-word
expressions for statistical machine translation . MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference
Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.396-403. [PDF, 182KB]
(2005) José B. Mariño,
Rafael E. Banchs, Josep María Crego, Adrià de Gispert, Patrik Lambert, José A.
R. Fonollosa, & Marta Ruiz: Bilingual n-gram statistical machine
translation. MT Summit X,
Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth
Machine Translation Summit; pp.275-282. [PDF, 197KB]
(2005) Maja Popovic &
Hermann Ney: Exploiting phrasal lexica and
additional morpho-syntactic language resources for statistical machine
translation with scarce training data. 10th
EAMT conference "Practical applications of machine translation",
30-31 May 2005,
(2005) Fatiha Sadat, Howard
Johnson, Akakpo Agbago, George Foster, Roland Kuhn, Joel Martin, & Aaron
Tikuisis: PORTAGE: a phrase-based machine
translation system. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine
translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005;
pp.129-132. [PDF, 54KB]
(2005) Juan Miguel Vilar
& Enrique Vidal: A recursive statistical
translation model. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel
Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan,
Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp. 199-207. [PDF, 183KB]
(2005) Chengqing Zong
& Mark Seligman: Toward practical spoken language translation [abstract]. Machine
Translation 19 (2), 2005; pp.113-137.
Spanish to French
(2009) Eric Wehrli, Luka
Nerima, Violeta Seretan, & Yves Scherrer: On-line
and off-line translation aids for non-native readers. Proceedings of the International Multiconference on Computer Science
and Information Technology,
Spanish to Galician
(2009) Felipe Sánchez-Martínez & Mikel
L.Forcada: Inferring shallow-transfer
machine translation rules from small parallel corpora. Journal of Artificial Intelligence Research 34, pp. 605-635. [PDF,
706KB]
(2005) Carme
Armentano-Oller, Antonio M. Corbí-Bellot, Mikel L. Forcada, Mireia
Ginestí-Rosell, Boyan Bonev, Sergio Ortiz-Rojas, Juan Antonio Pérez-Ortiz, Gema
Ramírez-Sánchez, & Felipe Sánchez-Martínez: An Open-Source
shallow-transfer machine translation toolbox: consequences of its release and
availability MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16,
2005, Proceedings of Workshop on Open Source Machine Translation; pp.23-30.
[PDF, 255KB]
Spanish to German
(2006) Kisuh Ahn &
Matthew Frampton: Automatic generation of
translation dictionaries using intermediary languages. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association
for Computational Linguistics, Cross-Language Knowledge Induction Workshop,
Trento, Italy, April 3, 2006; pp.41-44 [PDF, 278KB]
(2006) Maja Popović
& Hermann Ney: POS-based reorderings for
statistical machine translation. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
Spanish to Greek
(2009) Marcel Puig Portella & Eleni
Papadopoulou: Treatment of the imperative forms in the machine translation
between Catalan, Spanish and Greek. ISMTCL: International Symposium on Data and
Sense Mining, Machine Translation and Controlled Languages, and their
application to emergencies and safety critical domains, July 1-3, 2009,
Centre Tesnière, University of Franche-Comté, Besançon, France (Presses
universitaires de Franche-Comté, 2009); pp.198-202 [abstract]
Spanish to Portuguese
(2009) Felipe Sánchez-Martínez & Mikel
L.Forcada: Inferring shallow-transfer
machine translation rules from small parallel corpora. Journal of Artificial Intelligence Research 34, pp. 605-635. [PDF,
706KB]
(2006)
Alberto Simões & José João Almeida: Combinatory
examples extraction for machine translation. EAMT-2006: 11th Annual Conference of the European Association for
Machine Translation, June 19-20, 2006,
(2005) Carme
Armentano-Oller, Antonio M. Corbí-Bellot, Mikel L. Forcada, Mireia
Ginestí-Rosell, Boyan Bonev, Sergio Ortiz-Rojas, Juan Antonio Pérez-Ortiz, Gema
Ramírez-Sánchez, & Felipe Sánchez-Martínez: An Open-Source
shallow-transfer machine translation toolbox: consequences of its release and
availability MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16,
2005, Proceedings of Workshop on Open Source Machine Translation; pp.23-30.
[PDF, 255KB]
Spanish to Quechua
(2008) Michael Mohler &
Rada Mihalcea: BABYLON parallel text builder:
gathering parallel texts for low-density languages. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference,
Spanish to UNL
(2005) Luis Iraola: Using WordNet for linking
UWs to the UNL UW system. In: Jesús Cardeñosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar
(eds.): Universal Networking Language:
advances in theory and applications (
Swahili to English
(2009) Guy De Pauw, Peter Waiganjo Wagacha,
& Gilles-Maurice de Schryver: The SAWA
corpus: a parallel corpus English – Swahili. Proceedings of the EACL Workshop on Language Technologies for African
Languages (AfLaT 2009),
Swedish
(2009) Krister Lindén: Guessers for finite-state transducer lexicons [abstract]. CICLING 2009: 10th International Conference
on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics,
(2006) Simon Corston-Oliver
& Anthony Aue: Dependency parsing
with reference to Slovene, Spanish and Swedish. CoNLL-X: Proceedings of the 10th Conference on Computational Natural
Language Learning,
(2006) Martin Volk: How bad is the problem of PP-attachment? A comparison
of English, German and Swedish. Proceedings of the Third ACL-SIGSEM
Workshop on Prepositions,
Swedish to Danish
(2009) Christian Hardmeier
& Martin Volk: Using linguistic
annotations in statistical machine translation of film subtitles. In:
Kristina Jokinen and Eckhard Bick (eds.) Proceedings of the 17th Nordic
Conference of Computational Linguistics (NODALIDA 2009), 15-16 May 2009,
Odense, Denmark; pp.57-64. [PDF, 158KB]
(2009)
Francis M.Tyers & Jacob Nordfalk: Shallow-transfer
rule-based machine translation for Swedish to Danish. Proceedings of the
First International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation,
2-3 November 2009, Universitat d’Alacant, Alacant, Spain; ed. Juan Antonio
Pérez-Ortiz, Felipe Sánchez-Martínez, Francis M.Tyers; pp. 27-33. [PDF, 178KB]
(2008) Martin Volk: The automatic translation of film subtitles: a
machine translation success story? In: J.Nivre, M.Dahllöf, and B.Megyesi
(eds.) Resourceful language technology: Festschrift in honor of Anna Sågvall
Hein,
(2007) Sami Virpioja, Jaako
J.Väyrynen, Mathias Creutz, & Markus Sadeniemi: Morphology-aware statistical machine translation
based on morphs induced in an unsupervised manner. MT
(2007) Martin Volk & Søren
Harder: Evaluating MT with translations or
translators: what is the difference? MT
Swedish to English
(2009) Philippe Langlais, François Yvon &
Pierre Zweigenbaum: Improvements in analogical
learning: application to translating multi-terms of the medical domain. EACL-2009:
Proceedings of the 12th Conference of the European Chapter of the ACL,
(2008) Sara Stymne &
Maria Holmqvist: Processing of Swedish compounds
for phrase-based statistical machine translation. EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for
Machine Translation, September 22 & 23, 2008,
(2007) Anna Sågvall Hein: Rule-based and statistical machine translation
with a focus on Swedish [abstract]. Invited talk at TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [
(2007) Martin Volk, Joakim
Lundborg, & Maël Mettler: A search tool for
parallel treebanks. ACL 2007:
proceedings of the Linguistic Annotation Workshop, Prague, Czech Republic,
28-29 June 2007; pp.85-92 [PDF, 270KB]
(2006) Anna Sågvall Hein
& Per Weijnitz: Approaching a new
language in machine translation – considerations in choosing a strategy. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation.
5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for developing machine
translation for minority languages”,
Swedish to Finnish
(2007) Sami Virpioja, Jaako
J.Väyrynen, Mathias Creutz, & Markus Sadeniemi: Morphology-aware statistical machine translation
based on morphs induced in an unsupervised manner. MT
Swedish to German
(2007) Martin Volk, Joakim
Lundborg, & Maël Mettler: A search tool for
parallel treebanks. ACL 2007:
proceedings of the Linguistic Annotation Workshop, Prague, Czech Republic,
28-29 June 2007; pp.85-92 [PDF, 270KB]
(2006) Anna Sågvall Hein
& Per Weijnitz: Approaching a new
language in machine translation – considerations in choosing a strategy. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and
Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for
developing machine translation for minority languages”,
Swedish to Norwegian
(2008) Martin Volk: The automatic translation of film subtitles: a
machine translation success story? In: J.Nivre, M.Dahllöf, and B.Megyesi
(eds.) Resourceful language technology: Festschrift in honor of Anna Sågvall
Hein,
Swedish to Turkish
(2008) Beáta Megyesi, Bengt
Dahlqvist, Eva Pettersson, & Joakim Nivre: Swedish-Turkish
parallel treebank. LREC 2008: 6th
Language Resources and Evaluation Conference,
(2006) Beáta Bandmann
Megyesi, Anna Sågvall Hein, & Éva Csató Johanson: Building a Swedish-Turkish parallel corpus. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
Tagalog to English
(2008) Brianna
Laugher & Ben MacLeod: Machine translation
for Indonesian and Tagalog. AMTA-2008.
MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008;
pp.397-401. [PDF, 518KB]
Tajik
(2008) Karine Megerdoomian
& Dan Parvaz: Low-density language
bootstrapping: the case of Tajiki Persian.
LREC 2008: 6th Language Resources
and Evaluation Conference,
Tamil
(2009) Raghavendra Udupa, K.Saravanan,
A.Kumaran, & Jagadeesh Jagarlamudi: MINT: a
method for effective and scalable mining of named entity transliterations from
large comparable corpora. EACL-2009: Proceedings of the 12th
Conference of the European Chapter of the ACL,
Tamil to English
(2008) K.Saravanan &
A.Kumaran: Some experiments in mining named
entitiy transliteration pairs from comparable corpora. IJCNLP 2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information
Access (CLIA) Proceedings of the workshop, 11 January 2008,
Telugu to English
(2008) Sivaji Bandyopadhyay,
Tapabrata Mondal, Sudip Kumar Naskar, Asif Ekbal, Rejwanul Haque, &
Srinivasa Rao Godavarthy: Bengali,
Hindi and Telegu to English ad-hoc bilingual task. IJCNLP 2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information
Access (CLIA) Proceedings of the workshop, 11 January 2008,
(2008) Prasad Pingali &
Vasudeva Varma: Hindi and Telugu to English
CLIR using query expansion. IJCNLP
2008: 2nd International Workshop on Cross-Lingual Information Access (CLIA) Proceedings
of the workshop, 11 January 2008,
Thai
(2005) Krisda Khankasikam
& Nuttanart Muansuwan: Thai word
segmentation a lexical semantic approach . MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference
Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.331-338. [PDF, 155KB]
(2005) Patanakul
Sathapornrungkij & Charnyote Pluempitiwiriyawej: Construction of Thai
WordNet lexical database from machine readable dictionaries. MT Summit X, Phuket, Thailand, September
13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit;
pp.87-92 [PDF, 322KB]
Thai to English
(2008) Prachya Boonkwan
& Thepchai Supnithi: Memory-inductive
categorical grammar: an approach to gap resolution in analytic-language
translation. IJCNLP 2008: Third
International Joint Conference on Natural Language Processing, January
7-12, 2008,
(2008) Virach
Sornlertlamvanich, Thatsanee Charoenporn, Chumpol Mokarat, Hammam Riza, Hitoshi
Isahara, & Purev Jaimal: Synset
assignment for bi-lingual dictionary with limited resource. IJCNLP 2008: Third International Joint
Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008,
(2005) Teerapong Modhiran,
Krit Kosawat, Supon Klaithin, Monthika Boriboon & Thepchai Supnithi: PARSITTE: online Thai-English machine
translation. MT Summit X, Phuket,
Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine
Translation Summit; pp.404-411. [PDF, 413KB]
Tigrinya
(2009) Michael Gasser: Semitic morphological analysis and generation using
finite state transducers with feature structures. EACL-2009: Proceedings of the 12th
Conference of the European Chapter of the ACL,
Turkish
(2007) Mathias Creutz, Teemu Hirsimäki, Mikko
Kurimo, Antti Puurula, Janne Pylkkönen, Vesa Siivola, Matti Varjokallio, Ebru
Arısoy, Murat Saraçlar, & Andreas Stolcke: Analysis of morph-based speech recognition and
the modeling of out-of-vocabulary words across languages. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology:
the conference of the North American Chapter of the Association for
Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; pp.380-387
[PDF, 136KB]
Turkish to English
(2009) Nicola Bertoldi,
Arianna Bisazza, Mauro Cettolo, Germán Sanchis-Trilles, & Marcello
Federico: FBK @ IWSLT 2009. IWSLT
2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language
Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo,
Japan, December 1-2, 2009; pp. 37-44. [PDF, 346KB]; poster [PDF, 411KB]
(2009) Arianna Bisazza &
Marcello Federico: Morphological
pre-processing for Turkish to English statistical machine translation. IWSLT
2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language
Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo,
Japan, December 1-2, 2009; pp. 129-135. [PDF, 373KB]; presentation [PDF of PPT, 302KB]
(2009) Chris Dyer: Using maximum entropy model to build segmentation
lattices for MT. NAACL HLT 2009. Human Language Technologies:
the 2009 annual conference of the North American Chapter of the ACL,
Boulder, Colorado, May 31 - June 5, 2009; pp.406-414. [PDF, 173KB]
(2009) Selçuk Köprü: AppTek Turkish-English machine translation system
description for IWSLT 2009. IWSLT 2009: Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, National Museum of
Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; pp. 19-23.
[PDF, 309KB]
(2009) Yves Lepage, Adrien
Lardilleux, & Julien Gosme: The GREYC
translation memory for the IWSLT 2009 evaluation campaign: one step beyond
translation memory. IWSLT 2009: Proceedings of the International
Workshop on Spoke n Language Translation, National Museum of Emerging
Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; pp. 45-49. [PDF, ]; presentation [PDF of PPT,
(2009) Yanjun Ma, Tsuyoshi
Okita, Özlem Çetinoğlu, Jinhua Du, &
(2009) Coşkun Mermer,
Hamza Kaya, & Mehmet Uğur Doğan: The
TÜBİTAK-UEKAE statistical machine translation system for IWSLT 2009. IWSLT
2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language
Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo,
Japan, December 1-2, 2009; pp. 113-117. [PDF, 457KB]; poster [PDF, 2530KB]
(2009) Michael Paul: Overview of the IWSLT 2009 evaluation campaign. IWSLT
2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language
Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo,
Japan, December 1-2, 2009; pp. 1-18. [PDF, 398KB]; presentation [PDF of PPT, 481KB]
(2009) Wade Shen, Brian
Delaney, A.Ryan Aminzadeh, Tim Anderson, & Ray Slyh: The MIT-LL/AFRL IWSLT-2009 MT system. IWSLT
2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language
Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo,
Japan, December 1-2, 2009; pp. 71-78. [PDF, 398KB]; presentation [PDF of PPT, 1730KB]
(2005) Ilyas Cicekli:
Inducing translation templates with type constraints [abstract]. Machine
Translation 19 (3-4), 2005; pp.283-299.
Turkish to Swedish
(2008) Beáta Megyesi, Bengt
Dahlqvist, Eva Pettersson, & Joakim Nivre: Swedish-Turkish
parallel treebank. LREC 2008: 6th Language
Resources and Evaluation Conference,
(2006) Beáta Bandmann
Megyesi, Anna Sågvall Hein, & Éva Csató Johanson: Building a Swedish-Turkish parallel corpus. LREC-2006:
Fifth International Conference on
Language Resources and Evaluation. Proceedings,
Turkmen to Turkish
(2007) A.Cüneyd Tantuğ,
Eşref Adali, & Kemal Oflazer: A MT
system from Turkmen to Turkish employing finite state and statistical methods.
MT
(2007) A.Cüneyd Tantuğ,
Eşref Adali, & Kemal Oflazer: Machine
translation between Turkic languages. ACL
2007: proceedings of demo and poster sessions,
Uighur
(2005) Polat Kadir, Koichi
Yamada & Hiroshi Kinukawa: Comparative study
on Japanese and Uyghur grammars for an English-Uyghur machine translation
system . MT Summit X, Phuket,
Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine
Translation Summit; pp.432-437. [PDF, 304KB]
Ukrainian to English
(2007) Bogdan Babych,
Anthony Hartley, & Serge Sharoff: Translating
from under-resourced languages: comparing direct transfer against pivot
translation. MT
UNL
(2008) Rajat Kumar Mohanty
& Pushpak Bhattacharyya: Lexical resources
for semantic extraction. LREC 2008: 6th Language Resources and
Evaluation Conference,
UNL to Hindi
(2007) Smriti Singh, Mrugank
Dalal, Vishal Vachhani, Pushpak Bhattacharyya, & Om P.Damani: Hindi generation from interlingua. MT
Urdu to English
(2009) Kathy Baker, Steven Bethard, Michael Bloodgood,
Ralf Brown, Chris Callison-Burch, Glen Coppersmith, Bonnie Dorr, Wes Filardo,
Kendall Giles, Anni Irvine, Mike Kayser, Lori Levin, Justin Martineau, Jim
Mayfield, Scott Miller, Aaron Phillips, Andrew Philpot, Christine Piatko, Lane
Schwartz, & David Zajic: Semantically informed machine translation (SIMT). Final report of the 2009 Summer Camp for Applied Language Exploration [
(2009) Chris Callison-Burch: Fast, cheap, and creative: evaluating translation
quality using Amazon’s Mechanical Turk. EMNLP-2009:
proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing, Singapore, 6-7 August 2009; pp.286-295. [PDF, 289KB]
(2009) Sebastian Padó, Michel Galley, Dan Jurafsky
& Chris Manning: Robust machine
translation evaluation with entailment features.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th
Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August
2009; pp.297-305. [PDF, 437KB]
(2009) Benjamin Snyder, Tahira Naseem, & Regina
Barzilay: Unsupervised
multilingual grammar induction.
[ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th
Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August
2009; pp.73-81. [PDF, 273KB]
(2009) The 2009 NIST machine translation evaluation plan (MT09). [NIST,
2009]; 8pp. [PDF, 360KB]
(2009) NIST 2009 open machine translation evaluation
(MT09). Official release
of results: Urdu-English. [NIST, 2009]; [HTML,
125KB]
(2009) NIST 2009 open machine translation evaluation
(MT09). Official release
of results: Combination tests. [NIST, 2009];
[HTML, 114KB]
(2008) Nizar Habash & Hayden Metsky: Automatic learning of morphological variations for handling
out-of-vocabulary terms in Urdu-English machine translation. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i,
21-25 October 2008; pp.107-116. [PDF, 551KB]
(2008)
Reginald L.Hobbs & Clare R.Voss: Designing
and executing machine translation workflows through the Kepler framework. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the
Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.380-389. [PDF of PPT presentation, 1204KB]
(2008) Clare R.Voss, Matthew
Aguirre, Jeffrey Micher, Richard Chang, Jamal Laoudi, & Reginald Hobbs: Boosting performance of weak MT engines
automatically: using MT output to align segments & build statistical
post-editors. EAMT 2008: 12th annual
conference of the European Association for Machine Translation, September
22 & 23, 2008,
(2008) Andreas
Zollmann, Ashish Venugopal, Franz Och, & Jay Ponte: A systematic comparison of phrase-based,
hierarchical and syntax-augmented statistical MT. Coling 2008: 22nd International
Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008,
(2008) The
2008 NIST open machine translation evaluation plan
(MT08). [NIST, 2008]; 7pp. [PDF, 360KB]
(2008) NIST
2008 open machine translation evaluation – (MT08). Official evaluation results. [NIST, 2008]
[HTML]
Urdu to Hindi
(2009) Abbas Malik, Laurent Besacier,
Christian Boitet, & Pushpak Bhattacharyya: A
hybrid model for Urdu Hindi transliteration. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named Entities
Workshop ACL-IJCNLP 2009,
(2009) Rodolfo Delmonte, Antonella Bristot,
Sara Tonelli, & Emanuele Pianta: English/Veneto resource poor machine translation
with STILVEN. ISMTCL: International Symposium on Data and Sense Mining, Machine
Translation and Controlled Languages, and their application to emergencies and
safety critical domains, July 1-3, 2009, Centre Tesnière, University of
Franche-Comté, Besançon, France (Presses universitaires de Franche-Comté,
2009); pp.82-89 [abstract]
Vietnamese
(2009) Chiori Hori, Sakriani
Sakti, Michael Paul, Noriyuki Kimura, Yutaka Ashikari, Ryosuke Isotani, Eiichiro
Sumita, & Satoshi Nakamura: Network-based
speech-to-speech translation. IWSLT 2009: Proceedings of the
International Workshop on Spoken Language Translation, National Museum of
Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; p. 168.
[PDF, 286KB]; presentation [PDF of PPT,
485KB]
Vietnamese to French
(2009) Thi-Ngoc-Diep Do, Viet-Bac Le,
Brigitte Bigi, Laurent Besacier, & Eric Castelli: Mining
a comparable text corpus for a Vietnamese-French statistical machine
translation system. Proceedings of the Fourth Workshop on
Statistical Machine Translation,
Welsh
(2009) proceedings of SALTMIL 2009,
“Information retrieval and information extraction for less resourced languages”, Donostia-San Sebastián, September 7 2009. [PDF,
16458KB]
(2009)
David Farwell & Lluís Padró: FreeLing: from
a multilingual open-source analyzer suite to an EBMT platform. Proceedings
of the 3rd International Workshop on Example-Based Machine Translation,
12-13 November 2009, Dublin City University, Dublin, Ireland, ed. Mikel L.
Forcada [and] Andy Way; pp.37-43. [PDF, 372KB]; presentation [PDF of PPT, 331KB]
Welsh to English
(2009) Llio Humphreys: Automated English subtitling of Welsh TV
programs. [SEPLN 2009] SALTMIL 2009, Donostia-San Sebastián,
(2009) Francis M. Tyers
& Kevin Donnelly: apertium-cy: a
collaboratively-developed RBMT system for Welsh to English. Prague Bulletin of Mathematical Linguistics
91, 2009; pp.57-66. [PDF, 134KB] [presentation at MT Marathon 2009, 1376KB]
(2006) Dafydd Jones &
Andreas Eisele: Phrase-based statistical machine
translation between English and Welsh.
LREC-2006: Fifth International
Conference on Language Resources and
Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for
developing machine translation for minority languages”,
Yiddish
to English
(2009) Dmitriy Genzel, Klaus Machery &
Jakob Uszkoreit: Creating a high-quality machine
translation system for a low-resource language: Yiddish. MT