Machine Translation Archive
Index of Languages
Languages E: publications before 1970
[For languages A to D click here; for languages F
to L click here;
for languages M to Z click here]
[for publications 1970-1989
click here; for
publications 1990-1999 click here; for
publications 2000-2004 click here; for
publications 2005-2009 click here; for
publications since 2010 click here]
English
(1969) Pier Paolo Pisani: Organization and
programming of the multistore parser. Coling 1969: International Conference on Computational Linguistics, 1-4
September 1969,
(1969) Yorick
Wilks: Interactive semantic analysis of English
paragraphs. Coling 1969: International Conference on
Computational Linguistics, 1-4 September 1969,
(1968) P.W.Culicover:
Paraphrase generation and information retrieval
from stored text. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 11, nos.3 and 4, September
and December 1968; pp. 78-88 [PDF, 225KB]
(1968) Julie Beth Lovins: Development of a
stemming algorithm. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 11, nos.1 and 2,
March and June 1968; pp. 22-31 [PDF, 297KB]
(1968) Robert F. Simmons
& John F. Burger: A semantic analyzer for English sentences. Mechanical Translation and Computational Linguistics, vol. 11, nos.1
and 2, March and June 1968; pp. 1-13 [PDF, 287KB]
(1968) D. Kathryn Weintraub: The English relative clause. Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 11, nos.3 and 4, September and December 1968; pp. 89-102
[PDF, 253KB]
(1968) Yorick
Wilks: On-line semantic analysis of English texts.
Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 11, nos.3 and 4, September and December 1968; pp. 59-72 [PDF,
243KB]
(1967) Lois L.Earl: Automatic
determination of parts of speech of English words. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 10, nos.3 and 4,
September and December 1967; pp.53-67 [PDF, 583KB]
(1967) L.L.Earl,
B.V.Bhimani, & R.P.Mitchell:
Statistics of operationally defined homonyms of
elementary words. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 10, nos.1 and 2,
March and June 1967; pp.11-17 [PDF, 280KB]
(1966) Jocelyn Brewer: English article insertion. Mechanical Translation and Computational Linguistics, vol. 9, nos.3
and 4, September and December 1966; pp.83-96 [PDF, 263KB]
(1966) Lois L. Earl: Part-of-speech implications of affixes. Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 9, no.2, June 1966; pp.38-43 [PDF, 208KB]
(1966) Lois L. Earl: Structural definition of affixes from multisyllable words. Mechanical Translation and Computational Linguistics, vol. 9, no.2,
June 1966; pp.34-37 [PDF, 171KB]
(1966) H.L.Resnikoff & J.L.Dolby: The nature of
affixing in written English, part II. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 9, no.2, June 1966;
pp.23-33 [PDF, 387KB]
(1965) Sheldon Klein: Automatic paraphrasing in essay format. Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 8, nos.3 and 4, June and October 1965; pp.68-83 [PDF,
301KB]
(1965) E.D.Pendergraft
& N.Dale: Automatic
linguistic classification. Coling 1965:
International Conference on Computational
(1965) H.L.Resnikoff
& J.L.Dolby: The
nature of affixing in written English. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 8, nos.3 and 4, June and
October 1965; pp.84-89 [PDF, 173KB]
(1965) Toshiyuki Sakai &
Makoto Nagao: Sentence generation by semantic
concordance. Coling 1965: International Conference on
Computational
(1965) K. Sparck
Jones: Experiments in semantic
classification. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 8, nos.3 and 4, June and
October 1965; pp.97-112 [PDF, 263KB]
(1963) H.P. Edmundson: The behavior of English articles. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1964) James H. White: The methodology of sememic
analysis with special application to the English preposition. Mechanical Translation, vol. 8, no.1,
August 1964; pp.15-31 [PDF, 255KB]
(1963) Sheldon Klein & Robert F. Simmons:
Syntactic dependence and the computer generation of
coherent discourse. Mechanical Translation, vol. 7, no.2,
August 1963; pp.50-61 [PDF, 248KB]
(1962) Ernst von Glasersfeld:
First draft of an English input
procedure for mechanical translation. Methodos 14 (54), 1962; pp.47-79.
[PDF, 206KB]
(1962) E.S.Klima: Correspondence
at the grammatical level. Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., January, 1962; pp.212-229. [PDF, 105KB]
(1961) J. Barton: The application of the article in English. 1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on
5th, 6th, 7th and 8th September; pp.112-118. [PDF, 49KB] [discussion]
(1961) Elinor K.Charney: On the semantical
interpretation of linguistic entities that function structurally. 1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on
5th, 6th, 7th and 8th September; pp.544-556. [PDF, 76KB] [discussion]
(1961) Seymour Chatman: The classification of English verbs by object types.
1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on
5th, 6th, 7th and 8th September; pp.84-94. [PDF, 41KB] [discussion]
(1961) M.Corbé
& R.Tabory: Introduction
to an automatic English syntax (by fragmentation). 1961 International Conference on Machine Translation of Languages and
Applied Language Analysis: proceedings of the conference held at the
National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th
September; pp.616-652. [PDF, 138KB] [discussion]
(1961) E.von
Glasersfeld, Sergei Perschke,
& Elsa Samet: Human
translation and translation by machine II. 1961 International Conference on Machine Translation of Languages and
Applied Language Analysis: proceedings of the conference held at the
National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th
September; pp.508-528. [PDF, 106KB] [discussion]
(1961) Gerard Salton & R.W.Thorpe: An approach to
the segmentation problem in speech analysis and language translation. 1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on
5th, 6th, 7th and 8th September; pp.704-724. [PDF, 130KB]
(1961) Victor H. Yngve: Random generation of
English sentences. 1961 International
Conference on Machine Translation of Languages and Applied Language Analysis:
proceedings of the conference held at the National Physical Laboratory,
Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September; pp.66-80. [PDF,
146KB] [discussion]
(1960) William D.Foust: Automatic English
inflection. Proceedings of the National Symposium on Machine Translation,
held at the University of Ca lifornia, Los Angeles,
February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.229-233. [PDF, 56KB]
(1960) Hugh Kelly: MIMIC: a translator for English coding. Proceedings
of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson.
(Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.451-461. [PDF, 91KB]
(1959) Lila R.Gleitman: The isolation
of elements for a grammatical description of language. In: Allen Kent (ed.) Information retrieval and machine translation. Based on the
International Conference for Standards on a Common Language for Machine
Searching and Translation, Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New
York/London: Interscience Publishers, 1961); part 2,
pp.823-830. [PDF, 100KB]
(1959) Victor H.Yngve:
In defense of English.
In: Allen Kent (ed.) Information
retrieval and machine translation. Based on the International Conference for
Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience
Publishers, 1961); part 2, pp.935-940. [PDF, 36KB]
(1958) Victor H.Yngve: The
feasibility of machine searching of English texts. Proceedings of the International Conference on Scientific Information,
(1956) M.A.K.Halliday: Linguistic basis of
the thesaurus-type mechanical dictionary and its application to English
preposition classification. In: Report on research:
Cambridge Language Research Unit. Mechanical
Translation 3 (2),
November 1956; pp.36-37.
(1955) Stuart C.Dodd: Model English. [Corrected reprint.] In: William N.Locke & A.Donald Booth
(eds.): Machine
translation of languages, fourteen essays. The Technology Press of the
Massachusetts Institute of Technology;
(1952) Stuart C. Dodd: Model English for
mechanical translation: an example of a national language regularized for
electronic translators. For the Conference on Mechanical Translation at the Massacgusetts Institute of Technology,
English to Czech
(1966) D.Konečná,
P.Novák, & P.Sgall: Machine translation in Prague. Prague Studies in Mathematical Linguistics
1, 1966; pp.185-193. [PDF, 229KB]
English to French
(1967) Kathleen H.V.Booth:
Machine aided translation with a post-editor. In: A.D.Booth
(ed.) Machine translation. (Amsterdam:
North-Holland Publishing Company, 1967); pp.51-76.
(1967) Margaret Masterman: Man-aided computer translation from English
into French using an on-line system to manipulate a bi-lingual conceptual
dictionary, or thesaurus. Coling 1967: Conference
Internationale sur la Traitement Automatique des Langues, Grenoble, France,
August 1967; 22pp. [PDF,
887KB]
(1961) D.A.Dinneen: French grammar. In: Quarterly Progress Report of the
Research Laboratory of Electronics, M.I.T.,
July, 1961; pp.208-209.
(1955) Balth van der Pol: An
iterative translation test [summary]. In: Information theory: papers read at a symposium on ‘Information
theory’ held at the Royal Institution, London, September 12th to 16th, 1955;
edited by Colin Cherry, London: Butterworths Scientific Publications, 1956;
pp.397-398. [PDF, 23KB]
English to German
(1969) István Bátori: Disambiguating verbs
with multiple meaning in the MT-system of IBM Germany. Coling 1969: International Conference on Computational Linguistics, 1-4
September 1969,
(1969) G.Salton: Automatic processing of foreign language
documents. Coling 1969: International Conference on
Computational Linguistics, 1-4 September 1969,
(1967) Klaus Günther Schweisthal: Semantically
governed machine translation of BE-clauses with adverbs and prepositional
phrases. Demonstration of a ring-model for German/English, English/German
including analysis-synthesis, transformation, transition, and generation. Coling 1967: Conference Internationale sur la Traitement Automatique des
Langues,
Grenoble, France, August 1967; 11 pp. [PDF, 412KB]
(1962) John S. Bross: Problems of equivalence in
some German and English constructions.
Mechanical Translation, vol.
7, no.1, July 1962; pp.8-16 [PDF, 189KB]
(1961) J.J.Viertel:
English and German grammars. In: Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., July, 1961;
p.209.
English to Hindi
(1969) L.M.Khubchandani
& W.W.Glover: An application of computer techniques to
analysis of the verb phrase in Hindi and English. Coling 1969: International Conference on Computational Linguistics, 1-4
September 1969,
English to Italian
(1956) R.H.Richens: The thirteen steps. (ML 15).
English to Japanese
(1961) Itiroo
(1959) S.Takahashi, H.Wada, R.Tadenuma, & S.Watanabe: English-Japanese machine translation. Information processing: International
Conference on Information Processing, Unesco,
(1958) Ichiro Honda: [Report on ETL
research], Mechanical Translation
5 (2), November 1958; pp. 49-50 [PDF, 69KB]
English to Polish
(1963) Irene Bellert: Necessity of introducing some information provided
by transformational analysis into MT algorithms. In: Abstracts of papers for the
1963 annual meeting of the Association for Machine Translation and
Computational Linguistics,
English to Russian
(1967) O.S.Kulagina & I.A.Mel’čuk: Automatic translation: some theoretical
aspects and the design of a translation system. In: A.D.Booth
(ed.) Machine translation. (Amsterdam:
North-Holland Publishing Company, 1967); pp.137-171.
(1963) L.N.Bykova, V.M.Zherebin, & G.A.Tarasova:
On some problems of mechanical translation;
ed. I.S.Mukhin. (Moscow: Institute of Exact Mechanics
and Computing Technique, Academy of Sciences USSR, 1963); 26pp. [PDF, 160KB]
(1962) John A.Kouwenhoven: The
trouble with translation. Harper’s
Magazine August 1962; pp.38-44. [PDF, 59KB]
(1960) D.Yu.Panov : Automatic translation.
Translated from the Russian by R.Kisch, edited by A.J.Mitchell.
(1960) D.Y.Panov: Machine
translation and the human being. Impact
of Science on Society 10 (1960); pp.16-25. [PDF, 125KB]
(1959) I.K.Bel’skaya:
Fundamental characteristics of the dictionary and
grammatical schemes used in machine translation from English into Russian.
[Translated from Sbornik statei po mashinnomu perevodu (Moskva, 1958, pp.47-80)]; 15pp. [PDF, 708KB]
(1959) I.K.Belskaya:
Machine translation methods and their
application to an Anglo-Russian scheme. Information
processing:
International Conference on Information Processing, Unesco,
(1959) O.S.Kulagina, A.I.Martynova,
& T.M.Nikolayeva: Mechanical
translation at the Academy of Sciences of the USSR. In: Allen Kent (ed.) Information retrieval and machine translation. Based on the
International Conference for Standards on a Common Language for Machine
Searching and Translation, Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New
York/London: Interscience Publishers, 1961); part 2,
pp.867-879. [PDF, 73KB]
(1959) O.S.Kulagina: Work done by the USSR Academy of Sciences in
the field of machine translation. Symposium
on machine translation, Information
processing: International Conference on Information Processing, Unesco,
(1957) I.K.Belskaja: Machine
translation of languages. Research
vol.10, part 10, October 1957; pp.383-389. [PDF, 193KB]
(1956) I.S.Mukhin: An experiment
on the machine translation of languages carried out on the BESM. Session on
the computer in a non-arithmetic role, at the Convention on Digital-Computer
Techniques, 12th April 1956. Proceedings
of the Institute of Electrical Engineers, vol.103, part B: Supplement no.3
(1956); pp.463-472. [PDF, 176KB]
(1956) I.S.Mukhin: An experiment of the machine translation of languages
carried out on the B E S M.
(1956) D.Panov: Concerning the problem of
machine translation of languages. [
(1956) D.Panov, I.Mukhin, & I.Bel’skaya: A machine translates from one language to another.
Pravda, January 22, 1956; translated
from the Russian by Dr.Lew R.Micklesen.
The Trend in Engineering at the
University of Washington, July 1956; pp.28-29. [PDF, 115KB]
(1956) D. Panov: On the problem of mechanical translation. Mechanical Translation 3 (2), November
1956; p. 42-43 [PDF, 98KB]
English to Turkish
(1963) Leon E.Dostert & R.R.Macdonald: Georgetown University Machine Translation
research project. General report 1952-1963. Occasional Papers on Machine
Translation no.30, June 1963, prepared by R.R.Macdonald;
xxi, 236pp. [PDF, 1087KB]