Ultra-fine entity typing plays a crucial role in information extraction by predicting fine-grained semantic types for entity mentions in text. However, this task poses significant challenges due to the massive number of entity types in the output space. The current state-of-the-art approaches, based on standard multi-label classifiers or cross-encoder models, suffer from poor generalization performance or inefficient inference speed. In this paper, we present CASENT, a seq2seq model designed for ultra-fine entity typing that predicts ultra-fine types with calibrated confidence scores. Our model takes an entity mention as input and employs constrained beam search to generate multiple types autoregressively. The raw sequence probabilities associated with the predicted types are then transformed into confidence scores using a novel calibration method. We conduct extensive experiments on the UFET dataset which contains over 10k types. Our method outperforms the previous state-of-the-art in terms of F1 score and calibration error, while achieving an inference speedup of over 50 times. Additionally, we demonstrate the generalization capabilities of our model by evaluating it in zero-shot and few-shot settings on five specialized domain entity typing datasets that are unseen during training. Remarkably, our model outperforms large language models with 10 times more parameters in the zero-shot setting, and when fine-tuned on 50 examples, it significantly outperforms ChatGPT on all datasets.
Generating concise summaries of news events is a challenging natural language processing task. While journalists often curate timelines to highlight key sub-events, newcomers to a news event face challenges in catching up on its historical context. In this paper, we address this need by introducing the task of background news summarization, which complements each timeline update with a background summary of relevant preceding events. We construct a dataset by merging existing timeline datasets and asking human annotators to write a background summary for each timestep of each news event. We establish strong baseline performance using state-of-the-art summarization systems and propose a query-focused variant to generate background summaries. To evaluate background summary quality, we present a question-answering-based evaluation metric, Background Utility Score (BUS), which measures the percentage of questions about a current event timestep that a background summary answers. Our experiments show the effectiveness of instruction fine-tuned systems such as Flan-T5, in addition to strong zero-shot performance using GPT-3.5.
We present a task of multilingual linking of events to a knowledge base. We automatically compile a large-scale dataset for this task, comprising of 1.8M mentions across 44 languages referring to over 10.9K events from Wikidata. We propose two variants of the event linking task: 1) multilingual, where event descriptions are from the same language as the mention, and 2) crosslingual, where all event descriptions are in English. On the two proposed tasks, we compare multiple event linking systems including BM25+ (Lv and Zhai, 2011) and multilingual adaptations of the biencoder and crossencoder architectures from BLINK (Wu et al., 2020). In our experiments on the two task variants, we find both biencoder and crossencoder models significantly outperform the BM25+ baseline. Our results also indicate that the crosslingual task is in general more challenging than the multilingual task. To test the out-of-domain generalization of the proposed linking systems, we additionally create a Wikinews-based evaluation set. We present qualitative analysis highlighting various aspects captured by the proposed dataset, including the need for temporal reasoning over context and tackling diverse event descriptions across languages.
In this work, we analyze the robustness of neural machine translation systems towards grammatical perturbations in the source. In particular, we focus on morphological inflection related perturbations. While this has been recently studied for English→French (MORPHEUS) (Tan et al., 2020), it is unclear how this extends to Any→English translation systems. We propose MORPHEUS-MULTILINGUAL that utilizes UniMorph dictionaries to identify morphological perturbations to source that adversely affect the translation models. Along with an analysis of state-of-the-art pretrained MT systems, we train and analyze systems for 11 language pairs using the multilingual TED corpus (Qi et al., 2018). We also compare this to actual errors of non-native speakers using Grammatical Error Correction datasets. Finally, we present a qualitative and quantitative analysis of the robustness of Any→English translation systems.
Code-mixed text generation systems have found applications in many downstream tasks, including speech recognition, translation and dialogue. A paradigm of these generation systems relies on well-defined grammatical theories of code-mixing, and there is a lack of comparison of these theories. We present a large-scale human evaluation of two popular grammatical theories, Matrix-Embedded Language (ML) and Equivalence Constraint (EC). We compare them against three heuristic-based models and quantitatively demonstrate the effectiveness of the two grammatical theories.
In this paper, we study the identity of textual events from different documents. While the complex nature of event identity is previously studied (Hovy et al., 2013), the case of events across documents is unclear. Prior work on cross-document event coreference has two main drawbacks. First, they restrict the annotations to a limited set of event types. Second, they insufficiently tackle the concept of event identity. Such annotation setup reduces the pool of event mentions and prevents one from considering the possibility of quasi-identity relations. We propose a dense annotation approach for cross-document event coreference, comprising a rich source of event mentions and a dense annotation effort between related document pairs. To this end, we design a new annotation workflow with careful quality control and an easy-to-use annotation interface. In addition to the links, we further collect overlapping event contexts, including time, location, and participants, to shed some light on the relation between identity decisions and context. We present an open-access dataset for cross-document event coreference, CDEC-WN, collected from English Wikinews and open-source our annotation toolkit to encourage further research on cross-document tasks.
In this paper, we discuss our submission for DialDoc subtask 1. The subtask requires systems to extract knowledge from FAQ-type documents vital to reply to a user’s query in a conversational setting. We experiment with pretraining a BERT-based question-answering model on different QA datasets from MRQA, as well as conversational QA datasets like CoQA and QuAC. Our results show that models pretrained on CoQA and QuAC perform better than their counterparts that are pretrained on MRQA datasets. Our results also indicate that adding more pretraining data does not necessarily result in improved performance. Our final model, which is an ensemble of AlBERT-XL pretrained on CoQA and QuAC independently, with the chosen answer having the highest average probability score, achieves an F1-Score of 70.9% on the official test-set.
Text generation systems are ubiquitous in natural language processing applications. However, evaluation of these systems remains a challenge, especially in multilingual settings. In this paper, we propose L’AMBRE – a metric to evaluate the morphosyntactic well-formedness of text using its dependency parse and morphosyntactic rules of the language. We present a way to automatically extract various rules governing morphosyntax directly from dependency treebanks. To tackle the noisy outputs from text generation systems, we propose a simple methodology to train robust parsers. We show the effectiveness of our metric on the task of machine translation through a diachronic study of systems translating into morphologically-rich languages.
Creating a descriptive grammar of a language is an indispensable step for language documentation and preservation. However, at the same time it is a tedious, time-consuming task. In this paper, we take steps towards automating this process by devising an automated framework for extracting a first-pass grammatical specification from raw text in a concise, human- and machine-readable format. We focus on extracting rules describing agreement, a morphosyntactic phenomenon at the core of the grammars of many of the world’s languages. We apply our framework to all languages included in the Universal Dependencies project, with promising results. Using cross-lingual transfer, even with no expert annotations in the language of interest, our framework extracts a grammatical specification which is nearly equivalent to those created with large amounts of gold-standard annotated data. We confirm this finding with human expert evaluations of the rules that our framework produces, which have an average accuracy of 78%. We release an interface demonstrating the extracted rules at https://neulab.github.io/lase/
Fact-verification systems are well explored in the NLP literature with growing attention owing to shared tasks like FEVER. Though the task requires reasoning on extracted evidence to verify a claim’s factuality, there is little work on understanding the reasoning process. In this work, we propose a new methodology for fact-verification, specifically FEVER, that enforces a closed-world reliance on extracted evidence. We present an extensive evaluation of state-of-the-art verification models under these constraints.
Training language models for Code-mixed (CM) language is known to be a difficult problem because of lack of data compounded by the increased confusability due to the presence of more than one language. We present a computational technique for creation of grammatically valid artificial CM data based on the Equivalence Constraint Theory. We show that when training examples are sampled appropriately from this synthetic data and presented in certain order (aka training curriculum) along with monolingual and real CM data, it can significantly reduce the perplexity of an RNN-based language model. We also show that randomly generated CM data does not help in decreasing the perplexity of the LMs.
We compare three existing bilingual word embedding approaches, and a novel approach of training skip-grams on synthetic code-mixed text generated through linguistic models of code-mixing, on two tasks - sentiment analysis and POS tagging for code-mixed text. Our results show that while CVM and CCA based embeddings perform as well as the proposed embedding technique on semantic and syntactic tasks respectively, the proposed approach provides the best performance for both tasks overall. Thus, this study demonstrates that existing bilingual embedding techniques are not ideal for code-mixed text processing and there is a need for learning multilingual word embedding from the code-mixed text.