Large Language Models (LLMs) have demonstrated impressive performances across various NLP tasks with just a few prompts via in-context learning. Previous studies have emphasized the pivotal role of well-chosen examples in in-context learning, as opposed to randomly selected instances that exhibits unstable results.A successful example selection scheme depends on multiple factors, while in the context of LLMs-based machine translation, the common selection algorithms only consider the single factor, i.e., the similarity between the example source sentence and the input sentence.In this paper, we introduce a novel approach to use multiple translational factors for in-context example selection by using monotone submodular function maximization.The factors include surface/semantic similarity between examples and inputs on both source and target sides, as well as the diversity within examples.Importantly, our framework mathematically guarantees the coordination between these factors, which are different and challenging to reconcile.Additionally, our research uncovers a previously unexamined dimension: unlike other NLP tasks, the translation part of an example is also crucial, a facet disregarded in prior studies.Experiments conducted on BLOOMZ-7.1B and LLAMA2-13B, demonstrate that our approach significantly outperforms random selection and robust single-factor baselines across various machine translation tasks.
Multimodal machine translation (MMT) aims to improve translation quality by equipping the source sentence with its corresponding image. Despite the promising performance, MMT models still suffer the problem of input degradation: models focus more on textual information while visual information is generally overlooked. In this paper, we endeavor to improve MMT performance by increasing visual awareness from an information theoretic perspective. In detail, we decompose the informative visual signals into two parts: source-specific information and target-specific information. We use mutual information to quantify them and propose two methods for objective optimization to better leverage visual signals. Experiments on two datasets demonstrate that our approach can effectively enhance the visual awareness of MMT model and achieve superior results against strong baselines.
In this paper, we propose a new task of machine translation (MT), which is based on no parallel sentences but can refer to a ground-truth bilingual dictionary. Motivated by the ability of a monolingual speaker learning to translate via looking up the bilingual dictionary, we propose the task to see how much potential an MT system can attain using the bilingual dictionary and large scale monolingual corpora, while is independent on parallel sentences. We propose anchored training (AT) to tackle the task. AT uses the bilingual dictionary to establish anchoring points for closing the gap between source language and target language. Experiments on various language pairs show that our approaches are significantly better than various baselines, including dictionary-based word-by-word translation, dictionary-supervised cross-lingual word embedding transformation, and unsupervised MT. On distant language pairs that are hard for unsupervised MT to perform well, AT performs remarkably better, achieving performances comparable to supervised SMT trained on more than 4M parallel sentences.