Event extraction has gained considerable interest due to its wide-ranging applications. However, recent studies draw attention to evaluation issues, suggesting that reported scores may not accurately reflect the true performance. In this work, we identify and address evaluation challenges, including inconsistency due to varying data assumptions or preprocessing steps, the insufficiency of current evaluation frameworks that may introduce dataset or data split bias, and the low reproducibility of some previous approaches. To address these challenges, we present TextEE, a standardized, fair, and reproducible benchmark for event extraction. TextEE comprises standardized data preprocessing scripts and splits for 16 datasets spanning eight diverse domains and includes 14 recent methodologies, conducting a comprehensive benchmark reevaluation. We also evaluate five varied large language models on our TextEE benchmark and demonstrate how they struggle to achieve satisfactory performance. Inspired by our reevaluation results and findings, we discuss the role of event extraction in the current NLP era, as well as future challenges and insights derived from TextEE. We believe TextEE, the first standardized comprehensive benchmarking tool, will significantly facilitate future event extraction research.
Label projection, which involves obtaining translated labels and texts jointly, is essential for leveraging machine translation to facilitate cross-lingual transfer in structured prediction tasks. Prior research exploring label projection often compromise translation accuracy by favoring simplified label translation or relying solely on word-level alignments. In this paper, we introduce a novel label projection approach, CLaP, which translates text to the target language and performs *contextual translation* on the labels using the translated text as the context, ensuring better accuracy for the translated labels. We leverage instruction-tuned language models with multilingual capabilities as our contextual translator, imposing the constraint of the presence of translated labels in the translated text via instructions. We benchmark CLaP with other label projection techniques on zero-shot cross-lingual transfer across 39 languages on two representative structured prediction tasks - event argument extraction (EAE) and named entity recognition (NER), showing over 2.4 F1 improvement for EAE and 1.4 F1 improvement for NER. We further explore the applicability of CLaP on ten extremely low-resource languages to showcase its potential for cross-lingual structured prediction.
Social media is an easy-to-access platform providing timely updates about societal trends and events. Discussions regarding epidemic-related events such as infections, symptoms, and social interactions can be crucial for informing policymaking during epidemic outbreaks. In our work, we pioneer exploiting Event Detection (ED) for better preparedness and early warnings of any upcoming epidemic by developing a framework to extract and analyze epidemic-related events from social media posts. To this end, we curate an epidemic event ontology comprising seven disease-agnostic event types and construct a Twitter dataset SPEED with human-annotated events focused on the COVID-19 pandemic. Experimentation reveals how ED models trained on COVID-based SPEED can effectively detect epidemic events for three unseen epidemics of Monkeypox, Zika, and Dengue; while models trained on existing ED datasets fail miserably. Furthermore, we show that reporting sharp increases in the extracted events by our framework can provide warnings 4-9 weeks earlier than the WHO epidemic declaration for Monkeypox. This utility of our framework lays the foundations for better preparedness against emerging epidemics.
Recent works in Event Argument Extraction (EAE) have focused on improving model generalizability to cater to new events and domains. However, standard benchmarking datasets like ACE and ERE cover less than 40 event types and 25 entity-centric argument roles. Limited diversity and coverage hinder these datasets from adequately evaluating the generalizability of EAE models. In this paper, we first contribute by creating a large and diverse EAE ontology. This ontology is created by transforming FrameNet, a comprehensive semantic role labeling (SRL) dataset for EAE, by exploiting the similarity between these two tasks. Then, exhaustive human expert annotations are collected to build the ontology, concluding with 115 events and 220 argument roles, with a significant portion of roles not being entities. We utilize this ontology to further introduce GENEVA, a diverse generalizability benchmarking dataset comprising four test suites aimed at evaluating models’ ability to handle limited data and unseen event type generalization. We benchmark six EAE models from various families. The results show that owing to non-entity argument roles, even the best-performing model can only achieve 39% F1 score, indicating how GENEVA provides new challenges for generalization in EAE. Overall, our large and diverse EAE ontology can aid in creating more comprehensive future resources, while GENEVA is a challenging benchmarking dataset encouraging further research for improving generalizability in EAE. The code and data can be found at https://github.com/PlusLabNLP/GENEVA.
This paper introduces a new task of politeness transfer which involves converting non-polite sentences to polite sentences while preserving the meaning. We also provide a dataset of more than 1.39 instances automatically labeled for politeness to encourage benchmark evaluations on this new task. We design a tag and generate pipeline that identifies stylistic attributes and subsequently generates a sentence in the target style while preserving most of the source content. For politeness as well as five other transfer tasks, our model outperforms the state-of-the-art methods on automatic metrics for content preservation, with a comparable or better performance on style transfer accuracy. Additionally, our model surpasses existing methods on human evaluations for grammaticality, meaning preservation and transfer accuracy across all the six style transfer tasks. The data and code is located at https://github.com/tag-and-generate.
Code-switching is a ubiquitous phenomenon in multilingual communities. Natural language technologies that wish to communicate like humans must therefore adaptively incorporate code-switching techniques when they are deployed in multilingual settings. To this end, we propose a Hindi-English human-machine dialogue system that elicits code-switching conversations in a controlled setting. It uses different code-switching agent strategies to understand how users respond and accommodate to the agent’s language choice. Through this system, we collect and release a new dataset CommonDost, comprising of 439 human-machine multilingual conversations. We adapt pre-defined metrics to discover linguistic accommodation from users to agents. Finally, we compare these dialogues with Spanish-English dialogues collected in a similar setting, and analyze the impact of linguistic and socio-cultural factors on code-switching patterns across the two language pairs.
This work focuses on building language models (LMs) for code-switched text. We propose two techniques that significantly improve these LMs: 1) A novel recurrent neural network unit with dual components that focus on each language in the code-switched text separately 2) Pretraining the LM using synthetic text from a generative model estimated using the training data. We demonstrate the effectiveness of our proposed techniques by reporting perplexities on a Mandarin-English task and derive significant reductions in perplexity.