BIG-Bench (Srivastava et al., 2022) is a diverse evaluation suite that focuses on tasks believed to be beyond the capabilities of current language models. Language models have already made good progress on this benchmark, with the best model in the BIG-Bench paper outperforming average reported human-rater results on 65% of the BIG-Bench tasks via few-shot prompting. But on what tasks do language models fall short of average human-rater performance, and are those tasks actually unsolvable by current language models? In this work, we focus on a suite of 23 challenging BIG-Bench tasks which we call BIG-Bench Hard (BBH). These are the tasks for which prior language model evaluations did not outperform the average human-rater. We find that applying chain-of-thought (CoT) prompting to BBH tasks enables PaLM to surpass the average human-rater performance on 10 of the 23 tasks, and Codex (code-davinci-002) to surpass the average human-rater performance on 17 of the 23 tasks. Since many tasks in BBH require multi-step reasoning, few-shot prompting without CoT, as done in the BIG-Bench evaluations (Srivastava et al., 2022), substantially underestimates the best performance and capabilities of language models, which is better captured via CoT prompting. As further analysis, we explore the interaction between CoT and model scale on BBH, finding that CoT enables emergent task performance on several BBH tasks with otherwise flat scaling curves.
Recent developments in machine translation and multilingual text generation have led researchers to adopt trained metrics such as COMET or BLEURT, which treat evaluation as a regression problem and use representations from multilingual pre-trained models such as XLM-RoBERTa or mBERT. Yet studies on related tasks suggest that these models are most efficient when they are large, which is costly and impractical for evaluation. We investigate the trade-off between multilinguality and model capacity with RemBERT, a state-of-the-art multilingual language model, using data from the WMT Metrics Shared Task. We present a series of experiments which show that model size is indeed a bottleneck for cross-lingual transfer, then demonstrate how distillation can help addressing this bottleneck, by leveraging synthetic data generation and transferring knowledge from one teacher to multiple students trained on related languages. Our method yields up to 10.5% improvement over vanilla fine-tuning and reaches 92.6% of RemBERT’s performance using only a third of its parameters.
Transformer models are permutation equivariant. To supply the order and type information of the input tokens, position and segment embeddings are usually added to the input. Recent works proposed variations of positional encodings with relative position encodings achieving better performance. Our analysis shows that the gain actually comes from moving positional information to attention layer from the input. Motivated by this, we introduce Decoupled Positional Attention for Transformers (DIET), a simple yet effective mechanism to encode position and segment information into the Transformer models. The proposed method has faster training and inference time, while achieving competitive performance on GLUE, XTREME and WMT benchmarks. We further generalize our method to long-range transformers and show performance gain.
The research community has proposed copious modifications to the Transformer architecture since it was introduced over three years ago, relatively few of which have seen widespread adoption. In this paper, we comprehensively evaluate many of these modifications in a shared experimental setting that covers most of the common uses of the Transformer in natural language processing. Surprisingly, we find that most modifications do not meaningfully improve performance. Furthermore, most of the Transformer variants we found beneficial were either developed in the same codebase that we used or are relatively minor changes. We conjecture that performance improvements may strongly depend on implementation details and correspondingly make some recommendations for improving the generality of experimental results.
The quality of machine translation systems has dramatically improved over the last decade, and as a result, evaluation has become an increasingly challenging problem. This paper describes our contribution to the WMT 2020 Metrics Shared Task, the main benchmark for automatic evaluation of translation. We make several submissions based on BLEURT, a previously published which uses transfer learning. We extend the metric beyond English and evaluate it on 14 language pairs for which fine-tuning data is available, as well as 4 “zero-shot” language pairs, for which we have no labelled examples. Additionally, we focus on English to German and demonstrate how to combine BLEURT’s predictions with those of YiSi and use alternative reference translations to enhance the performance. Empirical results show that the models achieve competitive results on the WMT Metrics 2019 Shared Task, indicating their promise for the 2020 edition.
State-of-the-art multilingual models depend on vocabularies that cover all of the languages the model will expect to see at inference time, but the standard methods for generating those vocabularies are not ideal for massively multilingual applications. In this work, we introduce a novel procedure for multilingual vocabulary generation that combines the separately trained vocabularies of several automatically derived language clusters, thus balancing the trade-off between cross-lingual subword sharing and language-specific vocabularies. Our experiments show improvements across languages on key multilingual benchmark tasks TyDi QA (+2.9 F1), XNLI (+2.1%), and WikiAnn NER (+2.8 F1) and factor of 8 reduction in out-of-vocabulary rate, all without increasing the size of the model or data.