Sequence labeling is a core task in text understanding for IE/IR systems. Text generation models have increasingly become the go-to solution for such tasks (e.g., entity extraction and dialog slot filling). While most research has focused on the labeling accuracy, a key aspect – of vital practical importance – has slipped through the cracks: understanding model confidence. More specifically, we lack a principled understanding of how to reliably gauge the confidence of a model in its predictions for each labeled span. This paper aims to provide some empirical insights on estimating model confidence for generative sequence labeling. Most notably, we find that simply using the decoder’s output probabilities is not the best in realizing well-calibrated confidence estimates. As verified over six public datasets of different tasks, we show that our proposed approach – which leverages statistics from top-k predictions by a beam search – significantly reduces calibration errors of the predictions of a generative sequence labeling model.
In-Context Learning (ICL) is an emergent capability of Large Language Models (LLMs). Only a few demonstrations enable LLMs to be used as blackbox for new tasks. Previous studies have shown that using LLMs’ outputs as labels is effective in training models to select demonstrations. Such a label is expected to estimate utility of a demonstration in ICL; however, it has not been well understood how different labeling strategies affect results on target tasks. This paper presents an analysis on different utility functions by focusing on LLMs’ output probability given ground-truth output, and task-specific reward given LLMs’ prediction. Unlike the previous work, we introduce a novel labeling method, incremental utility, which estimates how much incremental knowledge is brought into the LLMs by a demonstration. We conduct experiments with instruction-tuned LLMs on binary/multi-class classification, segmentation, and translation across Arabic, English, Finnish, Japanese, and Spanish. Our results show that (1) the probability is effective when the probability values are distributed across the whole value range (on the classification tasks), and (2) the downstream metric is more robust when nuanced reward values are provided with long outputs (on the segmentation and translation tasks). We then show that the proposed incremental utility further helps ICL by contrasting how the LLMs perform with and without the demonstrations.
This paper presents Multi-Lingual/Task Demonstration Retrieval (MLT-DR) for in-context learning with Large Language Models (LLMs).Our goal is to investigate how dense demonstration retrieval models are generalized across languages and tasks.We first convert 81 tasks into a common format, covering various languages, task types, and domains.For 8 English-based tasks among them, we use machine translation to create synthetic multi/cross-lingual tasks, by translating the examples into non-English languages to explicitly cover more than 130 languages.We then use an instruction-tuned LLM to estimate utility of demonstrations for all the tasks to train the demonstration retrieval models.In our experiments, we show an interesting counterintuitive observation; to compute embeddings of demonstrations, using both the input and ground-truth output hurts the generalization ability of the retriever on unseen tasks whose output space is quite different from those in the seen task set.We also examine that our retriever robustly works even with LLMs that we did not touch during the development of the models.The retrieval models’ checkpoints are publicly available at URL-available-upon-publication.
The recent success of reinforcement learning (RL) in solving complex tasks is often attributed to its capacity to explore and exploit an environment. Sample efficiency is usually not an issue for tasks with cheap simulators to sample data online. On the other hand, Task-oriented Dialogues (ToD) are usually learnt from offline data collected using human demonstrations. Collecting diverse demonstrations and annotating them is expensive. Unfortunately, RL policy trained on off-policy data are prone to issues of bias and generalization, which are further exacerbated by stochasticity in human response and non-markovian nature of annotated belief state of a dialogue management system. To this end, we propose a batch-RL framework for ToD policy learning: Causal-aware Safe Policy Improvement (CASPI). CASPI includes a mechanism to learn fine-grained reward that captures intention behind human response and also offers guarantee on dialogue policy’s performance against a baseline. We demonstrate the effectiveness of this framework on end-to-end dialogue task of the Multiwoz2.0 dataset. The proposed method outperforms the current state of the art. Further more we demonstrate sample efficiency, where our method trained only on 20% of the data, are comparable to current state of the art method trained on 100% data on two out of there evaluation metrics.
Fusion-in-decoder (Fid) (Izacard and Grave, 2020) is a generative question answering (QA) model that leverages passage retrieval with a pre-trained transformer and pushed the state of the art on single-hop QA. However, the complexity of multi-hop QA hinders the effectiveness of the generative QA approach. In this work, we propose a simple generative approach (PathFid) that extends the task beyond just answer generation by explicitly modeling the reasoning process to resolve the answer for multi-hop questions. By linearizing the hierarchical reasoning path of supporting passages, their key sentences, and finally the factoid answer, we cast the problem as a single sequence prediction task. To facilitate complex reasoning with multiple clues, we further extend the unified flat representation of multiple input documents by encoding cross-passage interactions. Our extensive experiments demonstrate that PathFid leads to strong performance gains on two multi-hop QA datasets: HotpotQA and IIRC. Besides the performance gains, PathFid is more interpretable, which in turn yields answers that are more faithfully grounded to the supporting passages and facts compared to the baseline Fid model.
Existing KBQA approaches, despite achieving strong performance on i.i.d. test data, often struggle in generalizing to questions involving unseen KB schema items. Prior ranking-based approaches have shown some success in generalization, but suffer from the coverage issue. We present RnG-KBQA, a Rank-and-Generate approach for KBQA, which remedies the coverage issue with a generation model while preserving a strong generalization capability. Our approach first uses a contrastive ranker to rank a set of candidate logical forms obtained by searching over the knowledge graph. It then introduces a tailored generation model conditioned on the question and the top-ranked candidates to compose the final logical form. We achieve new state-of-the-art results on GrailQA and WebQSP datasets. In particular, our method surpasses the prior state-of-the-art by a large margin on the GrailQA leaderboard. In addition, RnG-KBQA outperforms all prior approaches on the popular WebQSP benchmark, even including the ones that use the oracle entity linking. The experimental results demonstrate the effectiveness of the interplay between ranking and generation, which leads to the superior performance of our proposed approach across all settings with especially strong improvements in zero-shot generalization.
Pretrained, large, generative language models (LMs) have had great success in a wide range of sequence tagging and structured prediction tasks. Casting a sequence tagging task as a Seq2Seq one requires deciding the formats of the input and output sequences. However, we lack a principled understanding of the trade-offs associated with these formats (such as the effect on model accuracy, sequence length, multilingual generalization, hallucination). In this paper, we rigorously study different formats one could use for casting input text sentences and their output labels into the input and target (i.e., output) of a Seq2Seq model. Along the way, we introduce a new format, which we show to to be both simpler and more effective. Additionally the new format demonstrates significant gains in the multilingual settings – both zero-shot transfer learning and joint training. Lastly, we find that the new format is more robust and almost completely devoid of hallucination – an issue we find common in existing formats. With well over a 1000 experiments studying 14 different formats, over 7 diverse public benchmarks – including 3 multilingual datasets spanning 7 languages – we believe our findings provide a strong empirical basis in understanding how we should tackle sequence tagging tasks.
Aligning parallel sentences in multilingual corpora is essential to curating data for downstream applications such as Machine Translation. In this work, we present OneAligner, an alignment model specially designed for sentence retrieval tasks. This model is able to train on only one language pair and transfers, in a cross-lingual fashion, to low-resource language pairs with negligible degradation in performance. When trained with all language pairs of a large-scale parallel multilingual corpus (OPUS-100), this model achieves the state-of-the-art result on the Tateoba dataset, outperforming an equally-sized previous model by 8.0 points in accuracy while using less than 0.6% of their parallel data. When finetuned on a single rich-resource language pair, be it English-centered or not, our model is able to match the performance of the ones finetuned on all language pairs under the same data budget with less than 2.0 points decrease in accuracy. Furthermore, with the same setup, scaling up the number of rich-resource language pairs monotonically improves the performance, reaching a minimum of 0.4 points discrepancy in accuracy, making it less mandatory to collect any low-resource parallel data. Finally, we conclude through empirical results and analyses that the performance of the sentence alignment task depends mostly on the monolingual and parallel data size, up to a certain size threshold, rather than on what language pairs are used for training or evaluation.
Abstractive summarization systems leveraging pre-training language models have achieved superior results on benchmark datasets. However, such models have been shown to be more prone to hallucinate facts that are unfaithful to the input context. In this paper, we propose a method to remedy entity-level extrinsic hallucinations with Entity Coverage Control (ECC). We first compute entity coverage precision and prepend the corresponding control code for each training example, which implicitly guides the model to recognize faithfulness contents in the training phase. We further extend our method via intermediate fine-tuning on large but noisy data extracted from Wikipedia to unlock zero-shot summarization. We show that the proposed method leads to more faithful and salient abstractive summarization in supervised fine-tuning and zero-shot settings according to our experimental results on three benchmark datasets XSum, Pubmed, and SAMSum of very different domains and styles.
Pre-trained Transformer-based models were reported to be robust in intent classification. In this work, we first point out the importance of in-domain out-of-scope detection in few-shot intent recognition tasks and then illustrate the vulnerability of pre-trained Transformer-based models against samples that are in-domain but out-of-scope (ID-OOS). We construct two new datasets, and empirically show that pre-trained models do not perform well on both ID-OOS examples and general out-of-scope examples, especially on fine-grained few-shot intent detection tasks.
While both extractive and generative readers have been successfully applied to the Question Answering (QA) task, little attention has been paid toward the systematic comparison of them. Characterizing the strengths and weaknesses of the two readers is crucial not only for making a more informed reader selection in practice but also for developing a deeper understanding to foster further research on improving readers in a principled manner. Motivated by this goal, we make the first attempt to systematically study the comparison of extractive and generative readers for question answering. To be aligned with the state-of-the-art, we explore nine transformer-based large pre-trained language models (PrLMs) as backbone architectures. Furthermore, we organize our findings under two main categories: (1) keeping the architecture invariant, and (2) varying the underlying PrLMs. Among several interesting findings, it is important to highlight that (1) the generative readers perform better in long context QA, (2) the extractive readers perform better in short context while also showing better out-of-domain generalization, and (3) the encoder of encoder-decoder PrLMs (e.g., T5) turns out to be a strong extractive reader and outperforms the standard choice of encoder-only PrLMs (e.g., RoBERTa). We also study the effect of multi-task learning on the two types of readers varying the underlying PrLMs and perform qualitative and quantitative diagnosis to provide further insights into future directions in modeling better readers.
We propose a novel framework to conduct field extraction from forms with unlabeled data. To bootstrap the training process, we develop a rule-based method for mining noisy pseudo-labels from unlabeled forms. Using the supervisory signal from the pseudo-labels, we extract a discriminative token representation from a transformer-based model by modeling the interaction between text in the form. To prevent the model from overfitting to label noise, we introduce a refinement module based on a progressive pseudo-label ensemble. Experimental results demonstrate the effectiveness of our framework.
Document grounded generation is the task of using the information provided in a document to improve text generation. This work focuses on two different document grounded generation tasks: Wikipedia Update Generation task and Dialogue response generation. Our work introduces two novel adaptations of large scale pre-trained encoder-decoder models focusing on building context driven representation of the document and enabling specific attention to the information in the document. Additionally, we provide a stronger BART baseline for these tasks. Our proposed techniques outperform existing methods on both automated (at least 48% increase in BLEU-4 points) and human evaluation for closeness to reference and relevance to the document. Furthermore, we perform comprehensive manual inspection of the generated output and categorize errors to provide insights into future directions in modeling these tasks.
Dense neural text retrieval has achieved promising results on open-domain Question Answering (QA), where latent representations of questions and passages are exploited for maximum inner product search in the retrieval process. However, current dense retrievers require splitting documents into short passages that usually contain local, partial and sometimes biased context, and highly depend on the splitting process. As a consequence, it may yield inaccurate and misleading hidden representations, thus deteriorating the final retrieval result. In this work, we propose Dense Hierarchical Retrieval (DHR), a hierarchical framework which can generate accurate dense representations of passages by utilizing both macroscopic semantics in the document and microscopic semantics specific to each passage. Specifically, a document-level retriever first identifies relevant documents, among which relevant passages are then retrieved by a passage-level retriever. The ranking of the retrieved passages will be further calibrated by examining the document-level relevance. In addition, hierarchical title structure and two negative sampling strategies (i.e., In-Doc and In-Sec negatives) are investigated. We apply DHR to large-scale open-domain QA datasets. DHR significantly outperforms the original dense passage retriever, and helps an end-to-end QA system outperform the strong baselines on multiple open-domain QA benchmarks.
Zhang et al. (2020) proposed to formulate few-shot intent classification as natural language inference (NLI) between query utterances and examples in the training set. The method is known as discriminative nearest neighbor classification or DNNC. Inspired by this work, we propose to simplify the NLI-style classification pipeline to be the entailment prediction on the utterance-semantic-label-pair (USLP). The semantic information in the labels can thus been infused into the classification process. Compared with DNNC, our proposed method is more efficient in both training and serving since it is based upon the entailment between query utterance and labels instead of all the training examples. The DNNC method requires more than one example per intent while the USLP approach does not have such constraint. In the 1-shot experiments on the CLINC150 (Larson et al., 2019) dataset, the USLP method outperforms traditional classification approach by >20 points (in-domain ac- curacy). We also find that longer and semantically meaningful labels tend to benefit model performance, however, the benefit shrinks as more training data is available.
Dialog state tracking (DST) is a core component in task-oriented dialog systems. Existing approaches for DST mainly fall into one of two categories, namely, ontology-based and ontology-free methods. An ontology-based method selects a value from a candidate-value list for each target slot, while an ontology-free method extracts spans from dialog contexts. Recent work introduced a BERT-based model to strike a balance between the two methods by pre-defining categorical and non-categorical slots. However, it is not clear enough which slots are better handled by either of the two slot types, and the way to use the pre-trained model has not been well investigated. In this paper, we propose a simple yet effective dual-strategy model for DST, by adapting a single BERT-style reading comprehension model to jointly handle both the categorical and non-categorical slots. Our experiments on the MultiWOZ datasets show that our method significantly outperforms the BERT-based counterpart, finding that the key is a deep interaction between the domain-slot and context information. When evaluated on noisy (MultiWOZ 2.0) and cleaner (MultiWOZ 2.1) settings, our method performs competitively and robustly across the two different settings. Our method sets the new state of the art in the noisy setting, while performing more robustly than the best model in the cleaner setting. We also conduct a comprehensive error analysis on the dataset, including the effects of the dual strategy for each slot, to facilitate future research.
Intent detection is one of the core components of goal-oriented dialog systems, and detecting out-of-scope (OOS) intents is also a practically important skill. Few-shot learning is attracting much attention to mitigate data scarcity, but OOS detection becomes even more challenging. In this paper, we present a simple yet effective approach, discriminative nearest neighbor classification with deep self-attention. Unlike softmax classifiers, we leverage BERT-style pairwise encoding to train a binary classifier that estimates the best matched training example for a user input. We propose to boost the discriminative ability by transferring a natural language inference (NLI) model. Our extensive experiments on a large-scale multi-domain intent detection task show that our method achieves more stable and accurate in-domain and OOS detection accuracy than RoBERTa-based classifiers and embedding-based nearest neighbor approaches. More notably, the NLI transfer enables our 10-shot model to perform competitively with 50-shot or even full-shot classifiers, while we can keep the inference time constant by leveraging a faster embedding retrieval model.
The concept of Dialogue Act (DA) is universal across different task-oriented dialogue domains - the act of “request” carries the same speaker intention whether it is for restaurant reservation or flight booking. However, DA taggers trained on one domain do not generalize well to other domains, which leaves us with the expensive need for a large amount of annotated data in the target domain. In this work, we investigate how to better adapt DA taggers to desired target domains with only unlabeled data. We propose MaskAugment, a controllable mechanism that augments text input by leveraging the pre-trained Mask token from BERT model. Inspired by consistency regularization, we use MaskAugment to introduce an unsupervised teacher-student learning scheme to examine the domain adaptation of DA taggers. Our extensive experiments on the Simulated Dialogue (GSim) and Schema-Guided Dialogue (SGD) datasets show that MaskAugment is useful in improving the cross-domain generalization for DA tagging.
A major obstacle in reinforcement learning-based sentence generation is the large action space whose size is equal to the vocabulary size of the target-side language. To improve the efficiency of reinforcement learning, we present a novel approach for reducing the action space based on dynamic vocabulary prediction. Our method first predicts a fixed-size small vocabulary for each input to generate its target sentence. The input-specific vocabularies are then used at supervised and reinforcement learning steps, and also at test time. In our experiments on six machine translation and two image captioning datasets, our method achieves faster reinforcement learning (~2.7x faster) with less GPU memory (~2.3x less) than the full-vocabulary counterpart. We also show that our method more effectively receives rewards with fewer iterations of supervised pre-training.
Neural machine translation (NMT) has shown great success as a new alternative to the traditional Statistical Machine Translation model in multiple languages. Early NMT models are based on sequence-to-sequence learning that encodes a sequence of source words into a vector space and generates another sequence of target words from the vector. In those NMT models, sentences are simply treated as sequences of words without any internal structure. In this article, we focus on the role of the syntactic structure of source sentences and propose a novel end-to-end syntactic NMT model, which we call a tree-to-sequence NMT model, extending a sequence-to-sequence model with the source-side phrase structure. Our proposed model has an attention mechanism that enables the decoder to generate a translated word while softly aligning it with phrases as well as words of the source sentence. We have empirically compared the proposed model with sequence-to-sequence models in various settings on Chinese-to-Japanese and English-to-Japanese translation tasks. Our experimental results suggest that the use of syntactic structure can be beneficial when the training data set is small, but is not as effective as using a bi-directional encoder. As the size of training data set increases, the benefits of using a syntactic tree tends to diminish.
This paper presents a high-quality multilingual dataset for the documentation domain to advance research on localization of structured text. Unlike widely-used datasets for translation of plain text, we collect XML-structured parallel text segments from the online documentation for an enterprise software platform. These Web pages have been professionally translated from English into 16 languages and maintained by domain experts, and around 100,000 text segments are available for each language pair. We build and evaluate translation models for seven target languages from English, with several different copy mechanisms and an XML-constrained beam search. We also experiment with a non-English pair to show that our dataset has the potential to explicitly enable 17 × 16 translation settings. Our experiments show that learning to translate with the XML tags improves translation accuracy, and the beam search accurately generates XML structures. We also discuss trade-offs of using the copy mechanisms by focusing on translation of numerical words and named entities. We further provide a detailed human analysis of gaps between the model output and human translations for real-world applications, including suitability for post-editing.
This paper presents a novel neural machine translation model which jointly learns translation and source-side latent graph representations of sentences. Unlike existing pipelined approaches using syntactic parsers, our end-to-end model learns a latent graph parser as part of the encoder of an attention-based neural machine translation model, and thus the parser is optimized according to the translation objective. In experiments, we first show that our model compares favorably with state-of-the-art sequential and pipelined syntax-based NMT models. We also show that the performance of our model can be further improved by pre-training it with a small amount of treebank annotations. Our final ensemble model significantly outperforms the previous best models on the standard English-to-Japanese translation dataset.
Transfer and multi-task learning have traditionally focused on either a single source-target pair or very few, similar tasks. Ideally, the linguistic levels of morphology, syntax and semantics would benefit each other by being trained in a single model. We introduce a joint many-task model together with a strategy for successively growing its depth to solve increasingly complex tasks. Higher layers include shortcut connections to lower-level task predictions to reflect linguistic hierarchies. We use a simple regularization term to allow for optimizing all model weights to improve one task’s loss without exhibiting catastrophic interference of the other tasks. Our single end-to-end model obtains state-of-the-art or competitive results on five different tasks from tagging, parsing, relatedness, and entailment tasks.
This paper describes our UT-KAY system that participated in the Workshop on Asian Translation 2016. Based on an Attention-based Neural Machine Translation (ANMT) model, we build our system by incorporating a domain adaptation method for multiple domains and an attention-based unknown word replacement method. In experiments, we verify that the attention-based unknown word replacement method is effective in improving translation scores in Chinese-to-Japanese machine translation. We further show results of manual analysis on the replaced unknown words.
This paper reports our systems (UT-AKY) submitted in the 3rd Workshop of Asian Translation 2016 (WAT’16) and their results in the English-to-Japanese translation task. Our model is based on the tree-to-sequence Attention-based NMT (ANMT) model proposed by Eriguchi et al. (2016). We submitted two ANMT systems: one with a word-based decoder and the other with a character-based decoder. Experimenting on the English-to-Japanese translation task, we have confirmed that the character-based decoder can cover almost the full vocabulary in the target language and generate translations much faster than the word-based model.