Most works on gender bias focus on intrinsic bias — removing traces of information about a protected group from the model’s internal representation. However, these works are often disconnected from the impact of such debiasing on downstream applications, which is the main motivation for debiasing in the first place. In this work, we systematically test how methods for intrinsic debiasing affect neural machine translation models, by measuring the extrinsic bias of such systems under different design choices. We highlight three challenges and mismatches between the debiasing techniques and their end-goal usage, including the choice of embeddings to debias, the mismatch between words and sub-word tokens debiasing, and the effect on different target languages. We find that these considerations have a significant impact on downstream performance and the success of debiasing.
Despite LLMs’ recent advancements, they still suffer from factual inconsistency and hallucination. An often-opted remedy is retrieval-augmented generation – however, there is no guarantee that the model will strictly adhere to retrieved grounding. Fundamentally, LLMs need to be aligned to be more faithful to grounding, which will require high-quality preference annotations. This paper investigates whether we can create high-quality grounded preference data for model alignment without using annotations from humans or large proprietary models. We experimented with existing entailment data and proposed approaches to generate synthetic grounded preference data, with which we train a Grounded Preference Model(GPM). We demonstrate through Proximal Policy Optimization(PPO) training of Mistral-7B-Instruct that our GPM model can successfully align powerful LLMs to generate much better grounded responses as judged by GPT4. Moreover, we show that our GPM is also a great faithfulness classifier, achieving SoTA in dialogue sub-tasks of the TRUE faithfulness Benchmark. We will release our GPM under the Apache 2.0 license.
We deal with the problem of Question Answering (QA) over a long document, which poses a challenge for modern Large Language Models (LLMs). Although LLMs can handle increasingly longer context windows, they struggle to effectively utilize the long content. To address this issue, we introduce the concept of a virtual document (VDoc). A VDoc is created by selecting chunks from the original document that are most likely to contain the information needed to answer the user’s question, while ensuring they fit within the LLM’s context window. We hypothesize that providing a short and focused VDoc to the LLM is more effective than filling the entire context window with less relevant information. Our experiments confirm this hypothesis and demonstrate that using VDocs improves results on the QA task.
We present FastFit, a Python package designed to provide fast and accurate few-shot classification, especially for scenarios with many semantically similar classes. FastFit utilizes a novel approach integrating batch contrastive learning and token-level similarity score. Compared to existing few-shot learning packages, such as SetFit, Transformers, or few-shot prompting of large language models via API calls, FastFit significantly improves multi-class classification performance in speed and accuracy across various English and Multilingual datasets. FastFit demonstrates a 3-20x improvement in training speed, completing training in just a few seconds. The FastFit package is now available on GitHub, presenting a user-friendly solution for NLP practitioners.
Machine translation (MT) requires a wide range of linguistic capabilities, which current end-to-end models are expected to learn implicitly by observing aligned sentences in bilingual corpora. In this work, we ask: How well MT models learn coreference resolution via implicit signal? To answer this question, we develop an evaluation methodology that derives coreference clusters from MT output and evaluates them without requiring annotations in the target language.Following, we evaluate several prominent open-source and commercial MT systems, translating from English to six target languages, and compare them to state-of-the-art coreference resolvers on three challenging benchmarks. Our results show that the monolingual resolvers greatly outperform MT models. Motivated by this result, we experiment with different methods for incorporating the output of coreference resolution models in MT, showing improvement over strong baselines.
We deal with the scenario of conversational search, where user queries are under-specified or ambiguous. This calls for a mixed-initiative setup. User-asks (queries) and system-answers, as well as system-asks (clarification questions) and user response, in order to clarify her information needs. We focus on the task of selecting the next clarification question, given conversation context. Our method leverages passage retrieval from background content to fine-tune two deep-learning models for ranking candidate clarification questions. We evaluated our method on two different use-cases. The first is an open domain conversational search in a large web collection. The second is a task-oriented customer-support setup. We show that our method performs well on both use-cases.
Applying Reinforcement learning (RL) following maximum likelihood estimation (MLE) pre-training is a versatile method for enhancing neural machine translation (NMT) performance. However, recent work has argued that the gains produced by RL for NMT are mostly due to promoting tokens that have already received a fairly high probability in pre-training. We hypothesize that the large action space is a main obstacle to RL’s effectiveness in MT, and conduct two sets of experiments that lend support to our hypothesis. First, we find that reducing the size of the vocabulary improves RL’s effectiveness. Second, we find that effectively reducing the dimension of the action space without changing the vocabulary also yields notable improvement as evaluated by BLEU, semantic similarity, and human evaluation. Indeed, by initializing the network’s final fully connected layer (that maps the network’s internal dimension to the vocabulary dimension), with a layer that generalizes over similar actions, we obtain a substantial improvement in RL performance: 1.5 BLEU points on average.
We present models which complete missing text given transliterations of ancient Mesopotamian documents, originally written on cuneiform clay tablets (2500 BCE - 100 CE). Due to the tablets’ deterioration, scholars often rely on contextual cues to manually fill in missing parts in the text in a subjective and time-consuming process. We identify that this challenge can be formulated as a masked language modelling task, used mostly as a pretraining objective for contextualized language models. Following, we develop several architectures focusing on the Akkadian language, the lingua franca of the time. We find that despite data scarcity (1M tokens) we can achieve state of the art performance on missing tokens prediction (89% hit@5) using a greedy decoding scheme and pretraining on data from other languages and different time periods. Finally, we conduct human evaluations showing the applicability of our models in assisting experts to transcribe texts in extinct languages.