Chunlan Ma


2025

pdf bib
TransMI: A Framework to Create Strong Baselines from Multilingual Pretrained Language Models for Transliterated Data
Yihong Liu | Chunlan Ma | Haotian Ye | Hinrich Schütze
Proceedings of the 31st International Conference on Computational Linguistics

Transliterating related languages that use different scripts into a common script is effective for improving crosslingual transfer in downstream tasks. However, this methodology often makes pretraining a model from scratch unavoidable, as transliteration brings about new subwords not covered in existing multilingual pretrained language models (mPLMs). This is undesirable because it requires a large computation budget. A more promising way is to make full use of available mPLMs. To this end, this paper proposes a simple but effective framework: Transliterate-Merge-Initialize (TransMI). TransMI can create strong baselines for data that is transliterated into a common script by exploiting an existing mPLM and its tokenizer without any training. TransMI has three stages: (a) transliterate the vocabulary of an mPLM into a common script; (b) merge the new vocabulary with the original vocabulary; and (c) initialize the embeddings of the new subwords. We apply TransMI to three strong recent mPLMs. Our experiments demonstrate that TransMI not only preserves the mPLM’s ability to handle non-transliterated data, but also enables it to effectively process transliterated data, thereby facilitating crosslingual transfer across scripts. The results show consistent improvements of 3% to 34% for different mPLMs and tasks. We make our code and models publicly available at https://github.com/cisnlp/TransMI.

pdf bib
How Transliterations Improve Crosslingual Alignment
Yihong Liu | Mingyang Wang | Amir Hossein Kargaran | Ayyoob ImaniGooghari | Orgest Xhelili | Haotian Ye | Chunlan Ma | François Yvon | Hinrich Schütze
Proceedings of the 31st International Conference on Computational Linguistics

Recent studies have shown that post-aligning multilingual pretrained language models (mPLMs) using alignment objectives on both original and transliterated data can improve crosslingual alignment. This improvement further leads to better crosslingual transfer performance. However, it remains unclear how and why a better crosslingual alignment is achieved, as this technique only involves transliterations, and does not use any parallel data. This paper attempts to explicitly evaluate the crosslingual alignment and identify the key elements in transliteration-based approaches that contribute to better performance. For this, we train multiple models under varying setups for two pairs of related languages: (1) Polish and Ukrainian and (2) Hindi and Urdu. To assess alignment, we define four types of similarities based on sentence representations. Our experimental results show that adding transliterations alone improves the overall similarities, even for random sentence pairs. With the help of auxiliary transliteration-based alignment objectives, especially the contrastive objective, the model learns to distinguish matched from random pairs, leading to better crosslingual alignment. However, we also show that better alignment does not always yield better downstream performance, suggesting that further research is needed to clarify the connection between alignment and performance. The code implementation is based on https://github.com/cisnlp/Transliteration-PPA.

2024

pdf bib
TransliCo: A Contrastive Learning Framework to Address the Script Barrier in Multilingual Pretrained Language Models
Yihong Liu | Chunlan Ma | Haotian Ye | Hinrich Schuetze
Proceedings of the 62nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers)

The world’s more than 7000 languages are written in at least 293 scripts. Due to various reasons, many closely related languages use different scripts, which poses a difficulty for multilingual pretrained language models (mPLMs) in learning crosslingual knowledge through lexical overlap. As a consequence, mPLMs are faced with a script barrier: representations from different scripts are located in different subspaces, which can result in crosslingual transfer involving languages of different scripts performing suboptimally. To address this problem, we propose TransliCo, a framework that optimizes the Transliteration Contrastive Modeling (TCM) objective to fine-tune an mPLM by contrasting sentences in its training data and their transliterations in a unified script (in our case Latin), which enhances uniformity in the representation space for different scripts. Using Glot500-m, an mPLM pretrained on over 500 languages, as our source model, we fine-tune it on a small portion (5%) of its training data, and refer to the resulting model as Furina. We show that Furina not only better aligns representations from distinct scripts but also outperforms the original Glot500-m on various zero-shot crosslingual transfer tasks. Additionally, we achieve consistent improvement in a case study on the Indic group where the languages exhibit areal features but use different scripts. We make our code and models publicly available.

pdf bib
MoSECroT: Model Stitching with Static Word Embeddings for Crosslingual Zero-shot Transfer
Haotian Ye | Yihong Liu | Chunlan Ma | Hinrich Schütze
Proceedings of the Fifth Workshop on Insights from Negative Results in NLP

Transformer-based pre-trained language models (PLMs) have achieved remarkable performance in various natural language processing (NLP) tasks. However, pre-training such models can take considerable resources that are almost only available to high-resource languages. On the contrary, static word embeddings are easier to train in terms of computing resources and the amount of data required. In this paper, we introduce MoSECroT (Model Stitching with Static Word Embeddings for Crosslingual Zero-shot Transfer, a novel and challenging task that is especially relevant to low-resource languages for which static word embeddings are available. To tackle the task, we present the first framework that leverages relative representations to construct a common space for the embeddings of a source language PLM and the static word embeddings of a target language. In this way, we can train the PLM on source-language training data and perform zero-shot transfer to the target language by simply swapping the embedding layer. However, through extensive experiments on two classification datasets, we show that although our proposed framework is competitive with weak baselines when addressing MoSECroT, it fails to achieve competitive results compared with some strong baselines. In this paper, we attempt to explain this negative result and provide several thoughts on possible improvement.

2023

pdf bib
Glot500: Scaling Multilingual Corpora and Language Models to 500 Languages
Ayyoob Imani | Peiqin Lin | Amir Hossein Kargaran | Silvia Severini | Masoud Jalili Sabet | Nora Kassner | Chunlan Ma | Helmut Schmid | André Martins | François Yvon | Hinrich Schütze
Proceedings of the 61st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers)

The NLP community has mainly focused on scaling Large Language Models (LLMs) vertically, i.e., making them better for about 100 languages. We instead scale LLMs horizontally: we create, through continued pretraining, Glot500-m, an LLM that covers 511 predominantly low-resource languages. An important part of this effort is to collect and clean Glot500-c, a corpus that covers these 511 languages and allows us to train Glot500-m. We evaluate Glot500-m on five diverse tasks across these languages. We observe large improvements for both high-resource and low-resource languages compared to an XLM-R baseline. Our analysis shows that no single factor explains the quality of multilingual LLM representations. Rather, a combination of factors determines quality including corpus size, script, “help” from related languages and the total capacity of the model. Our work addresses an important goal of NLP research: we should notlimit NLP to a small fraction of the world’s languages and instead strive to support as many languages as possible to bring the benefits of NLP technology to all languages and cultures. Code, data and models are available at https://github.com/cisnlp/Glot500.