Machine
Translation Archive
Index of general and
miscellaneous topics
Publications 2000-2004
For other periods go to: Publications since 2010;
publications 2005-2009;
publications 1990-1999;
publications 1970-1989;
publications before
1970
[To return to home page
click here]
Associations
and societies
(2002) Bert Esselink: GALA takes the stage. Language International 14 (4), August
2002; pp.30-32. [PDF, 658KB]
(2001) Bert Esselink: From ALPS to the Alps [interview of Michael
Anobile.] Language International 13
(3), June 2001; pp.12-15. [PDF, 877KB]
(2000) Michael Anobile &
Alison Rowles: Quo vadis? [Interview on
LISA]. Language International 12 (4),
August 2000; pp.18-19, 38-39. [PDF, 1038KB]
Book
reviews
(2004) Walter
Daelemans: [review of] Recent advances in
example-based machine translation [eds.] Michael Carl and
(2004) Elliott Macklovitch: [review of] Readings in machine translation [eds.] Sergei Nirenburg, Harold Somers, Yorick Wilks. Computational Linguistics 30 (1), pp. 107-109. [PDF, 40KB]
(2002) Maghi King: Book review – Early years in machine translation [ed.] W.John Hutchins. In: MT News International no.30, March 2002. [PDF]
(2002) Warren J.Plath: Book review: Early years in machine translation:
memoirs and biographies of pioneers, W.John Hutchins (ed.). Computational Linguistics 28 (4), pp. 554-559
[PDF, 57KB]
(2002) Graham Russell: [review of] Empirical methods for exploiting parallel texts, by I.Dan Melamed. In: MT News International no.31, Winter 2002. [PDF]
(2002) Derek Lewis: [review of]
Chan Sin-wai (ed.) Translation and information technology (Chinese University
Press, 2002). In: Machine Translation Review, issue 13: December 2002; pp.40-41.
(2001) Philip Resnik: [review of] Parallel text processing: alignment and use of translation corpora [ed. by] Jean Véronis. Computational Linguistics 27 (4), pp.592-595. [PDF, 333KB]
(2001) Mark Stevenson: [review of]
Jean Véronis: Parallel text processing (Kluwer). In: Machine Translation Review, issue 12: December 2001; pp.75-76.
(2000) Bob Clark: The gospel according to Saint Bert: a
practical guide to localization. International
Journal for Language and Documentation 7, October/November 2000; p.14. [PDF,
338KB]
Collaboration
(2002) Debbie Folaron: Telesharing translation assets. Language International 14 (5), October
2002; pp.32-33, 36-37. [PDF, 830KB]
(2000)
Reinhard
Karger & Wolfgang Wahlster: Facts and figures about the Verbmobil project. In: Wolfgang
Wahlster (ed.) Verbmobil: foundations of
speech-to-speech translation. (
Conference reports
(2003) Daniel
Grasmick & Christopher Pyne: ASLIB Translating and the Computer 24 [
(2003) Jaro
Lajovic: Machine translation meets
(2003) Jonathan
Lewis: JEITA Symposium, October 2002. In:
MT News International no.32, Spring 2003. [PDF]
(2003) Bente
Maegaard, Hans Uszkoreit & Michael Huch: LangTech 2002, September 2002,
(2003)
(2003) AAMT 2003,
June 2003,
(2003) The
localization community considers MT: Localization World October 2003,
(2002) Joseba
Abaitua: International Conference on Translation Technology [
(2002) Laurel
Fais: TMI-02 conference summary. In: MT News International no.31, Winter 2002. [PDF]
(2002) Laurel
Fais: Roadmap Workshop at TMI-02. In: MT News International no.31, Winter 2002. [PDF]
(2002) Federico
Gaspari: 23rd Translating and Computer Conference. In: MT News
International no.30, March 2002. [PDF]
(2002) Alexander
Gelbukh: CICLing-2002: pyramids, butterflies, and computational linguistics. In: MT News International no.30, March 2002. [PDF]
(2002) Laurie
Gerber: AMTA 2000: From Research to Real Users.
In: MT News International no.31, Winter 2002.
[PDF]
(2002) Kurt
Godden: Human Language Technology 2002.
In: MT News International
no.31, Winter 2002. [PDF]
(2002) Steven
Krauwer: MT2010 – Roadmap workshop at MT Summit VIII. In: MT
News International no.30, March 2002. [PDF]
(2002) Teruko
Mitamura: 9th Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation [TMI-2002,
(2002) Thepchai
Supnithi & Virach Sornlertlamvanich: Survey on Research and Development of
Machine Translation in Asian Countries.
In: MT News International
no.31, Winter 2002. [PDF]
(2002) 5th AMTA
Conference. In: MT
News International no.30, March 2002. [PDF]
(2001) Francis
Bond & Harry Somers: Teaching MT Workshop [at MT
(2001) Laurie Gerber: Machine translation – the user’s perspective. International Journal of Translation 13
(1-2), Jan-Dec 2001; pp.55-64. [PDF, 45KB]
(2001) Walter
Hartmann: ATA Postediitng Workshop. In:
MT News International no.29, December 2001. [PDF]
(2001) Pierre
Isabelle: ACL-EACL 2001. In: MT News International no.28,
Summer 2001. [PDF]
(2001) Elliott
Macklovitch: AMTA-2000: ¡Muy bien! In: MT News International no.26, Winter 2000-2001. [PDF]
(2001) Jessie
Pinkham: Data-driven MT workshop assembles researchers from different
venues. In: MT
News International no.29, December 2001. [PDF]
(2001) Andrei
Popescu-Belis: MT evaluation [workshop at MT Summit VIII]. In: MT News
International no.29, December 2001. [PDF]
(2001) Flo
Reeder: Hands-on evaluation workshops: a report on a continuing series. In: MT News
International no.27, Spring 2001. [PDF]
(2001) Junichi Tsujii:
MT Summit VIII [Santiago de Compostela, September 2001]. In: MT News
International no.29, December 2001. [PDF]
(2001) Carol Van
Ess-Dykema: NAACL 2001 conference promotes MT.
In: MT News International no.27, Spring 2001.
[PDF]
(2001)
(2001) EAMT hosts
MT Summit VIII in historic European cultural capital. In: MT News
International no.26, Winter 2000-2001. [PDF]
(2000) Bob Clark: Controlled language comes of age: a report
on the Third International Workshop on Controlled Language Applications, 29-30
April 2000, Westin Seattle Hotel, Seattle, Washington. International Journal for Language and Documentation 5, June 2000;
pp.18-19. [PDF, 405KB]
(2000) Eduard
Hovy: MT Summit VII attracts attendees to
(2000) Jaro
Lajovic: EAMT 2000 Workshop looks at resources for MT development. In: MT News
International no.25, Summer 2000. [PDF]
(2000) Carolyn Quintero: ATA gathers in Orlando: report on the 41st
annual American Translators Association conference, Orlando, Florida. International Journal for Language and
Documentation 7, October/November 2000; p.17-18, 30-32. [PDF, 4646KB]
(2000) Carolyn Quintero &
Bob Clark: “Now is a great time to be a
translator”: report on the 40th annual conference of the American
Translators Association,
(2000) AMTA-2000
gets ready for “Information Future” in the new millennium. In: MT News
International no.25, Summer 2000. [PDF]
Economic aspects
(2003) David Clements: From the garage to the attic: an insider's view
of entrepreneurial MT. Part 1: reinventing the wheel. In MT
News International no.32, Spring 2003; part 2: nuts and bolts. In MT News International no.33, Autumn 2003; part 3:
hitting the road. In MT News International no.34,
Winter 2003.
(2003) David M.Ewalt: Remodel the Net’s Tower of Babel. Information Week, April 14, 2003. 3pp. [PDF, 99KB]
(2003) Laurie Gerber: Data-driven MT grows up. In MT
News International no.32, Spring 2003
(2003) Reinhard Schäler:
Making a business case for localisation. Translating and the Computer 25:
proceedings of the Twenty-fifth International Conference on Translating and the
Computer, 20-21 November 2003,
(2003) Jaap van der
Meer: The business case for machine
translation. Translating and the
Computer 25: proceedings of the Twenty-fifth International Conference on
Translating and the Computer, 20-21 November 2003,
(2003) Jaap van der Meer: At last
translation automation becomes a reality: an anthology of the translation
market Controlled language translation, EAMT-CLAW-03,
(2003) Jaap van der Meer: Translation automation finally achieved: an
overview of the translation market. In: MT News
International no.32, Spring 2003
(2002) Daniel W.Dube: Reducing localization
costs with XML-based technology. Translating
and the Computer 24: proceedings from the Aslib conference held on 21-22
November 2002 (
(2002) Reinhard Schäler:
Can translation companies survive the current
economic climate? Translating and the Computer 24: proceedings from the Aslib conference held on 21-22
November 2002 (
(2001) Phil Scanlan: Seamless
TranslationTM : delivering for the user. In: Machine Translation Review,
issue 12: December 2001; pp.67-74.
(2001) Problems for Lernout & Hauspie. International Journal for Language and
Documentation 8, December 2000/January 2001; p.26. [PDF, 239KB]
(2000) David Brooks: What price globalization? Language International 12 (1), February
2000; pp.17-20, 44. [PDF, 1302KB]
(2000) Deborah Fry:Betting the farm. Language International 12 (1), February 2000; pp.21-23,45. [PDF,
819KB]
Electronic
commerce and MT
(2001) Rose Lockwood: Asian e-business: all dressed up and ready to
go. Language International 13
(5), October 2001; pp.9-11. [PDF, 544KB]
(2001) Connie Myerson: Global economy: beyond the hype. Language International 13 (1), February
2001; pp.12-14. [PDF, 797KB]
(2000) Eve Lindenmuth Bodeux: Tongue tied on the Web. Language International 12 (2), April 2000; pp.20-22. [PDF, 787KB]
(2000) Deborah Fry:Betting the farm. Language International 12 (1), February 2000; pp.21-23,45. [PDF,
819KB]
(2000) Rose Lockwood: Mind the gap. Language International 12 (1), February 2000; pp.14-16. [PDF,
682KB]
Failures and limitations (see also Unknown words)
(2003) Doug Arnold: Why translation is difficult for computers. In: Harold Somers (ed.) Computers and translation: a translator’s guide (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2003); pp.119-142.
(2003) Nico
Weber: Automatic translation: background, problems and
perspectives. Presented at International
Colloquium on Multilingualism and Electronic Information Management,
University of the
(2002) Evangeline
S.P.Almberg: Shall we dance, when the smart machines take over, virtually? In: Chan Sin-wai (ed.) Translation and Information Technology (
(2002) Yves Champollion: Automated
translation: the next frontier. Translating and the Computer 24:
proceedings from the Aslib conference held on 21-22 November 2002 (
(2002) Daniel Gervais: The full-text multilingual corpus: breaking the
translation memory bottleneck. Translating and the Computer 24: proceedings from the Aslib
conference held on 21-22 November 2002 (
(2001) Joseba Abaitua: Is it worth learning translation technology? International Journal of Translation 13
(1-2), Jan-Dec 2001; pp.21-39. [PDF, 75KB]
(2001)
Yves Champollion: Machine
translation (MT), and the future of the translation industry. Translation Journal 5 (1), January 2001;
3pp. [PDF, 72KB]
(2000) Jeffrey Allen: Giving the machine equal time. Language International 12 (3), June
2000; pp.24-25, 44-45. [PDF, 1026KB]
(2000) Scott Bennett: The current state of MT: one person’s
perspective. International Journal
for Language and Documentation 6, August/September 2000; pp.17-18. [PDF,
2408KB]
(2000) Winfield Scott Bennett:
Taking the babble out of Babel Fish. Language International 12 (3), June
2000; pp.20-21. [PDF, 529KB]
(2000) Nancy
Brigham: Machine translation: its past, the
potential and the problems (Global communications and the global language
divide, 1).
(2000)
Steve Vlasta Vitek: Reflections of a human translator on machine
translation. Translation Journal
4 (3), July 2000; 8pp. [PDF, 93KB]
(2000) Paul F. Wood: What do translators do? And what machines can not. The Linguist, October 2000; [PDF, 133KB]
Future
prospects and predictions
(2004) Alex Waibel:
Speech translation: past, present and future. Interspeech 2004 – ICSLP 8th International Conference on Spoken Language Processing,
(2003) Bente
Maegaard: Machine translation – where are we
going? In: Wolfgang Menzel & Cristina
Vertan (eds.) Natural Language Processing
between Linguistic Inquiry and System Engineering.
(2003) Hermann Ney: The
statistical approach to machine translation and a roadmap for speech
translation. Eurospeech 2003 - Interspeech
2003 8th European Conference on Speech Communication and Technology,
(2002) Michael Benis: To Nirvana and beyond. Language International 14 (6), December 2002; pp.22-23. [PDF,
453KB]
(2002) Christian Boitet: A roadmap for MT: four «keys» to handle more
languages, for all kinds of tasks, while making it possible to improve quality
(on demand). ICUKL-2002: International Conference on Universal Knowledge and
Language, 25th-29th November 2002, Goa, India, organised by UNDL Foundation
and Indian Institute of Technology
Bombay; 12pp. [PDF, 482KB]
(2002) Yves Champollion: Automated
translation: the next frontier. Translating and the Computer 24:
proceedings from the Aslib conference held on 21-22 November 2002 (
(2002) Andreas Eisele and Dorothea Ziegler-Eisele (eds.): Towards a road map on human language technology:
Natural language processing. (Version 2: March 2002). TMI-2002 conference,
(2002) Geoffrey Kingscott: Where have we come from? Where are we going?
Language International 14 (6),
December 2002; pp.30-31. [PDF, 420KB]
(2002) Steve Krauwer: Brief report on
the MT2010 MT Roadmap Workshop at the MT Summit in Santiago de Compostela
(September 2001). TMI-2002 conference,
(2002) Gianni Lazzari: The VI framework
program in Europe: some thoughts about speech to speech translation research;
ACL-2002 workshop "Speech-to-speech
translation",11 July 2002,
(2002) Gianni Lazzari: Speech to speech
translation: present and future challenges. LREC-2002: Third International Conference on Language Resources and
Evaluation. Proceedings, Las Palmas de Gran Canaria,
(2002) Nigel Ward: Machine translation in
the mobile and wearable age. TMI-2002
conference,
(2002)
Zhuang Xinglai: The emerging role of
translation experts in the coming MT era. Translation Journal 6 (4), October 2002; 7pp. [PDF, 122KB]
(2001)
Yves Champollion: Machine
translation (MT), and the future of the translation industry. Translation Journal 5 (1), January 2001;
3pp. [PDF, 72KB]
(2001) David Farwell & Stephen Helmreich: Towards pragmatics-based
machine translation MT Summit VIII,
(2001) Laurie Gerber: Working toward success in
machine translation. MT Summit VIII,
(2001) John Hutchins: Towards a new
vision for MT. Introductory speech at MT
Summit VIII,
(2001) Elliott Macklovitch & Antonio S. Valderrábanos: Rethinking
interaction: the solution for high-quality MT? MT Summit VIII,
(2001)
Celia Rico Pérez: From novelty to
ubiquity: computers and translation at the close of the industrial age. Translation Journal 5 (1), January 2001;
14pp. [PDF, 136KB]
(2001) Jörg Schütz: Blueprints for MT
evolution: reflections on "Elements of style". MT Summit VIII,
(2001)
Steve Vlasta Vitek: Useful machine
translations of Japanese patents have become a reality. Translation Journal 6 (2), October 2001;
8pp. [PDF, 103KB]
(2000) Charlie Baxter: You ain’t seen nothing yet. Language International 12 (1), February
2000; pp.10-11. [PDF, 422KB]
(2000) Kristin Demos & Mark Frauenfelder: Machine translation’s past and future. Wired 8 (5), May 2000. [PDF, 88KB]
(2000) Thomas Schneider: Stop the presses. Language International 12 (4), August 2000; pp.22-24. [PDF, 692KB]
(2000) Steve Silberman: Talking to
strangers. Wired 8 (5), May 2000;
pp.225-233, 288, 290, 292, 294, 296. [PDF, 244KB]
(2000)
Steve Vlasta Vitek: Reflections of a human translator on machine
translation. Translation Journal
4 (3), July 2000; 8pp. [PDF, 93KB]
General (non-specialist)
articles [see also Failures of MT]
(2004)
Michael Rosner: Machine translation and human
translators. The Sunday Times (
(2004) Sebastian Rupley: Scaling the language barrier. PC Magazine, 13 July 2004. [PDF, 74KB]
(2003) David M.Ewalt: Remodel the Net’s Tower of Babel. Information Week, April 14, 2003. 3pp. [PDF, 99KB]
(2002)
Machine translation: tongues of the web. The Economist, March 14th, 2002; 5pp.
[PDF, 85KB]
(2001) Karl Heinz Freigang: Automation of translation: past, presence and future. Revista Tradumàtica, Oct. 2001. 9pp. [PDF, 725KB]
(2001)
Celia Rico Pérez: From novelty to
ubiquity: computers and translation at the close of the industrial age. Translation Journal 5 (1), January 2001;
14pp. [PDF, 136KB]
(2001) Ross Smith: Machine translation: potential for progress. English Today, vol.7, no.4, October 2001. [PDF, 140KB]
(2000) Nancy
Brigham: Machine translation: its past, the
potential and the problems (Global communications and the global language
divide, 1).
(2000) Marieke Napier. The soldiers are in the coffee--an introduction to machine translation. Cultivate Interactive, issue 2, October 2000. 10pp. [PDF, 172KB]
(2000) Steve Silberman: Talking to
strangers. Wired 8 (5), May 2000;
pp.225-233, 288, 290, 292, 294, 296. [PDF, 244KB]
(2000) Carl Zimmer: Universal
translators. Wired 8 (5), May
2000; pp.234-235. [PDF, 112KB]
General
methodology
(2003) Bente
Maegaard: Machine translation – where are we
going? In: Wolfgang Menzel & Cristina
Vertan (eds.) Natural Language Processing
between Linguistic Inquiry and System Engineering.
(2001) Larissa Beliaeva: Machine translation methods, text structure and
translator work. International
Journal of Translation 13 (1-2), Jan-Dec 2001; pp.119-146. [PDF, 217KB]
(2001) Michael S.Blekhman: General remarks on machine translation. International Journal of Translation 13
(1-2), Jan-Dec 2001; pp.65-80. [PDF, 71KB]
Government
policy and MT
(2002) Andrew Joscelyne: Don’t ask what you have done for Europe… Language
International 14 (6), December 2002; pp.32-33, 37. [PDF, 744KB]
(2000) Reinhard Karger & Wolfgang Wahlster: Facts and figures about the Verbmobil
project. In:
Wolfgang Wahlster (ed.) Verbmobil:
foundations of speech-to-speech translation. (
(2000) DARPA calls for MT papers. International Journal for Language and
Documentation 5, June 2000; p.20. [PDF, 1213KB]
Historical
aspects
(2004) Yves Champollion:
Representing and defending our profession
in the age of globalization. Translating
and the Computer 26: proceedings of the Twenty-sixth International
Conference on Translating and the Computer, 18-19 November 2004,
(2004) W. John Hutchins: The
Georgetown-IBM experiment demonstrated in January 1954. Machine translation: from real users to
research: 6th conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004; ed. Robert
E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp. 102-114.
(2004) John Hutchins: Two precursors of machine translation: Artsrouni
and Trojanskij. International Journal
of Translation 16 (1), Jan-June 2004; pp.11-31. [PDF, 285KB]
(2004) Elliott Macklovitch: [review of] Readings in machine translation [eds.] Sergei Nirenburg, Harold Somers, Yorick Wilks. Computational Linguistics 30 (1), pp. 107-109. [PDF, 40KB]
(2004)
Gabriella Pardelli, Manuela Sassi, & Sara Goggi: From Weaver to the ALPAC report. LREC-2004: Fourth International Conference
on Language Resources and Evaluation, Proceedings,
(2004)
Michael Rosner: Machine translation and human
translators. The Sunday Times (
(2004) Alex Waibel:
Speech translation: past, present and future. Interspeech 2004 – ICSLP 8th International Conference on Spoken Language Processing,
(2004) W. John Hutchins: The Georgetown-IBM experiment demonstrated in
January 1954. Machine translation: from
real users to research: 6th conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 –
October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer
Verlag, 2004); pp. 102-114. [go to publisher
details]
(2003) John Hutchins: Has machine translation
improved? some historical comparisons MT
Summit IX,
(2002) Cay Dollerup: Goodbye Language International. Language International 14 (6), December
2002; pp.16-18. [PDF, 532KB]
(2002) Bert Esselink: World in motion: Language International,
1989-2002. Language International
14 (6), December 2002; pp.8-15. [PDF, 1783KB]
(2002) Andrew Joscelyne: Don’t ask what you have done for Europe… Language
International 14 (6), December 2002; pp.32-33, 37. [PDF, 744KB]
(2002) Bertie Kaal: Whither the language industries. Language International 14 (6), December
2002; pp.26-27. [PDF, 429KB]
(2002) Geoffrey Kingscott: Where have we come from? Where are we going?
Language International 14 (6),
December 2002; pp.30-31. [PDF, 420KB]
(2002) John Nerbonne: Forty
years of ACL meetings, 1963-2002. [ACL, 2002]
(2002) Warren J.Plath: Book review: Early years in machine translation:
memoirs and biographies of pioneers, W.John Hutchins (ed.). Computational Linguistics 28 (4), pp. 554-559
[PDF, 57KB]
(2001)
(2001) Karl Heinz Freigang: Automation of translation: past, presence and future. Revista Tradumàtica, Oct. 2001. 9pp. [PDF, 725KB]
(2001) W.John Hutchins: Machine translation
over fifty years. Histoire, Epistémologie, Langage.
Vol. 23 (1), 2001: Le traitement automatique des langues [ed. Jacqueline Léon];
pp.7-31. [PDF, 160KB]
(2001) Celia Rico Pérez: From novelty to ubiquity: computers and translation at the close of the industrial age. Translation Journal, vol. 5, no.1, January 2001. 7pp. [PDF, 162KB]
(2001) Boris Pevzner: First steps of language engineering in the USSR:
the 50s through 70s. International
Journal of Translation 13 (1-2), Jan-Dec 2001; pp.81-86. [PDF, 33KB]
(2001)
(2000) Michael Blekhman & Boris Pevzner: First steps of language
engineering in the
(2000) Kristin Demos & Mark Frauenfelder: Machine translation’s past and future. Wired 8 (5), May 2000. [PDF, 88KB]
(2000) W.John Hutchins (ed.): Early years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000. (Studies in the History of the Language Sciences, 97)
(2000) Steve Silberman: Talking to
strangers. Wired 8 (5), May 2000;
pp.225-233, 288, 290, 292, 294, 296. [PDF, 244KB]
Introductions
to MT
(2004)
Philipp Koehn & Kevin Knight: Introduction
to statistical machine translation. Tutorial notes, at AMTA 2004: Sixth biennial conference of the Association for Machine
Translation in the
(2003) Harold
Somers (ed.): Computers and translation: a
translator’s guide.
(2002) Ralf
Brown: Example-based machine translation. Tutorial notes, at AMTA 2002: Fifth biennial conference of the Association for Machine
Translation in the
(2002) Joshua
Goodman: The state of the art in
language modeling. Tutorial notes,
at AMTA 2002: Fifth biennial conference
of the Association for Machine Translation in the
Language
technology
(2003) Bente
Maegaard, Hans Uszkoreit & Michael Huch: LangTech 2002, September 2002,
(2003) X.Piotrowska,
R.Piotrowski, & Y.Romanov: Robustness in
the linguistic automaton. International
Journal of Translation 15 (1), Jan-June 2003; pp.81-86. [PDF, 64KB]
(2002) Bert Esselink: World in motion: Language International, 1989-2002.
Language International 14 (6),
December 2002; pp.8-15. [PDF, 1783KB]
(2002) John Freivalds: The lessons from agribusiness. Language International 14 (5), October
2002; pp.16-19. [PDF, 907KB]
(2002) Andreas Eisele and Dorothea Ziegler-Eisele (eds.): Towards a road map on human language technology:
Natural language processing. (Version 2: March 2002). TMI-2002 conference,
(2002) Bert Esselink: Reading one language, writing another.
[Interview with Carl Kay.] Language
International 14 (1), February 2002; pp.10-11. [PDF, 429KB]
(2002) Kurt
Godden: Human Language Technology 2002.
In: MT News International
no.31, Winter 2002. [PDF]
(2002) Andrew Joscelyne: Don’t ask what you have done for Europe… Language
International 14 (6), December 2002; pp.32-33, 37. [PDF, 744KB]
(2002) Bertie Kaal: Whither the language industries. Language International 14 (6), December
2002; pp.26-27. [PDF, 429KB]
(2001) Catia Cucchiarini: Surviving the information society. Language International 13 (6), December
2001; pp.10-13. [PDF, 782KB]
(2001) Boris Pevzner: First steps of language engineering in the USSR:
the 50s through 70s. International
Journal of Translation 13 (1-2), Jan-Dec 2001; pp.81-86. [PDF, 33KB]
(2001) Rajmund Piotrowski,
Yuri Romanov, Yuri Tovmach, Natalia Zaitseva, & Michael Blekhman: Dictionary organization in Linguistic Automaton
for oriental languages. International Journal of Translation 13
(1-2), Jan-Dec 2001; pp.105-118. [PDF, 108KB]
(2001) Andrew Rothwell &
Mark Shuttleworth: Can language technology
co-exist with traditional translation studies? Language International 13 (6), December 2001; pp.14-17. [PDF,
927KB]
Plagiarism
(2006) Harold Somers, Federico
Gaspari, & Ana Niño: Detecting
inappropriate use of free online machine translation by language students. A
special case of plagiarism detection. EAMT-2006:
11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation,
June 19-20, 2006,
Research
policy and surveys (see also Government
and MT policy)
(2002) Gianni Lazzari: The VI framework
program in Europe: some thoughts about speech to speech translation research;
ACL-2002 workshop "Speech-to-speech
translation",11 July 2002,
Social
and cultural aspects
(2000) Else Mogensen: Orwellian linguistics. Language International 12 (5), October
2000; pp.28-31. [PDF, 921KB]
Standards
for MT
(2002) Lee Gillam, Khurshid Ahmad, David Dulby, &
Christopher Cox: Knowledge exchange and
terminology interchange: the role of standards. Translating and the Computer 24: proceedings from the Aslib
conference held on 21-22 November 2002 (
(2002) Mike Roche: Web services for
translation. Translating and the Computer 24: proceedings from the Aslib
conference held on 21-22 November 2002 (
(2001) Nicoletta Calzolari, Alessandro Lenci, Antonio Zampolli, Nuria
Bel, Marta Villegas & Gregor Thurmair: The ISLE in the ocean.
Transatlantic standards for multilingual lexicons (with an eye to machine
translation). MT
(2001) Carmen Heine: Quality assurance in the technical documentation
and translation process. Translating
and the Computer 23: papers from the Aslib conference held on 29 & 30
November 2001 (
(2001) Maghi King: Standards
work related to evaluation. MT Eval Workshop,
(2001) Rick Woyde: Introduction to the SAE J2450 translation quality
metric. Language International 13
(2), April 2001; pp.37-39. [PDF, 616KB]
(2000) John Hutchins: The IAMT certification
initiative and defining translation system categories Fifth EAMT Workshop "Harvesting existing resources", May
11 - 12, 2000, Ljubljana, Slovenia; pp.61-68. [PDF, 72KB]
(2000) John Hutchins: The IAMT certification initiative. In: MT News International no.25, Summer 2000. [PDF]
(2000) Gr.Thurmair: TQPro: quality tools for the translation process.
Translating and the Computer 22: proceedings of the
Twenty-second International Conference… 16-17 November 2000 (
Surveys
and reviews: general [see
also General (non-specialist) articles]
(2004) Olivia Craciunescu, Constanza Gerding-Salas,
& Susan Stringer-O’Keeffe: Machine translation and computer-assisted
translation: a new way of translating? Translation Journal 8 (3), July 2004; 11pp. [PDF, 198KB] (2004) Gianni Lazzari, Alex Waibel, & Chengqing
Zong: Worldwide ongoing activities on multilingual speech to speech
translation. Interspeech 2004 – ICSLP 8th
International Conference on Spoken Language Processing,
(2003) John Hutchins: The development and use of machine translation
systems and computer-based translation tools. International Journal of Translation 15 (1), Jan-June 2003;
pp.5-26. [PDF, 104KB]
(2003) Harold
Somers (ed.): Computers and translation: a
translator’s guide.
(2001) John Hutchins: Machine translation and human translation: in
competition or in complementation? International
Journal of Translation 13 (1-2), Jan-Dec 2001; pp.5-20. [PDF, 113KB]
(2001) W.John Hutchins: Machine translation
over fifty years. Histoire, Epistémologie, Langage.
Vol. 23 (1), 2001: Le traitement automatique des langues [ed. Jacqueline Léon];
pp.7-31. [PDF, 160KB]
(2000) Scott Bennett: The current state of MT: one person’s
perspective. International Journal for
Language and Documentation 6, August/September 2000; pp.17-18. [PDF,
2408KB]
(2000) Bert Esselink: The technology game. Language International 12 (6), December
2000; pp.20-22. [PDF, 678KB]
Surveys and reviews: specific
areas and countries
(2001)
(2001) Wong Fai, Mao Yuhang, Dong QingFu, & Qi
Yihong: Automatic translation: overcome barriers
between European and Chinese languages. Proceedings of First International UNL Open Conference.
(2001) Sergei Nirenburg: CRL: a center of research excellence in machine
translation. International Journal of
Translation 13 (1-2), Jan-Dec 2001; pp.41-53. [PDF, 64KB]
(2001) Boris Pevzner: First steps of language engineering in the USSR:
the 50s through 70s. International
Journal of Translation 13 (1-2), Jan-Dec 2001; pp.81-86. [PDF, 33KB]
(2001)
(2000) Sivaji Bandyopadhyay: State and role of machine translation in
(2000) Yu Seop Kim, Sung Dong Kim, Seong Bae Park, Jong Woo Lee, Jeong
Ho Chang, Kyu Baek Hwang, Min O Jang, & Yung Taek Kim: Machine translation
systems: E-K, K-E, J-K, K-J. Envisioning
machine translation in the information future: 4th conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
AMTA 2000, Cuernavaca,Mexico, October 2000; ed. John S. White (Berlin:
Springer Verlag, 2000); pp.248-251. [go to publisher
details]
Teaching
MT
(2003) proceedings of the workshop Teaching
translation technologies and tools at the MT Summit IX,
(2003) Harold Somers: Machine translation in the classroom. In: Harold Somers (ed.) Computers and translation: a translator’s guide (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2003); pp.319-340.
(2002) proceedings of Sixth EAMT Workshop "Teaching machine translation", November 14-15, 2002, UMIST,
(2002) Toni Badia, Gemma Boleda, Carme Colominas, Agnès González,
Mireia Garmendia, Martí Quixal: BancTrad: a web
interface for integrated access to parallel annotated corpora. LREC-2002: Third International Conference on
Language Resources and Evaluation. Workshop: Language resources for
translation work and research, Las Palmas Canary Islands, 27 May 2002;
pp.15-19. [PDF, 106KB]
(2002) Judith Belam & Derek
Lewis: Report on the 6th EAMT Workshop ‘Teaching Machine Translation’, November
14-15 2002, UMIST,
(2001) proceedings of the Workshop
on Teaching Machine Translation, MT
Summit VIII, Santiago de Compostela, Spain, 22 September 2001. [HTML]
(2001) Francis
Bond & Harry Somers: Teaching MT Workshop [at MT
(2001) Mikel L.Forcada: Learning
machine translation strategies using commercial systems: discovering word
reordering rules. In: Machine
Translation Review, issue 12:
December 2001; pp.13-18.
(2000) Mikel L. Forcada: Learning
machine translation strategies using commercial systems: discovering
word-reordering rules. MT2000:
machine translation and multilingual applications in the new millennium:
international conference at the
Terminology
of MT
(2004)
Gabriella Pardelli, Manuela Sassi, & Sara Goggi: From Weaver to the ALPAC report. LREC-2004: Fourth International Conference
on Language Resources and Evaluation, Proceedings,
(2002) Pierre Cadieux &
Bert Esselink: Feeling GILTy: defining the
terms globalization, internationalization, localization and translation. Language International 14 (3), June
2002; pp.22-25. [PDF, 714KB]
Theoretical
aspects
(2003) How should we define data-driven MT? In: MT News International no.33, Autumn 2003. [PDF]
(2003) Paul Bennett: The relevance of linguistics for machine translation. In: Harold Somers (ed.) Computers and translation: a translator’s guide (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2003); pp.143-160.
(2003) David Farwell & Stephen Helmreich: Pragmatics-based translation and MT evaluation.
"Towards systematizing MT
evaluation": a workshop on machine translation evaluation at the MT
(2002) Francis Bond: Toward a science of
machine translation. TMI-2002
conference,
(2000) Christian Boitet: Bernard Vauquois' contribution to the theory and practice of building MT systems: a historical perspective. In: W.John Hutchins (ed.) Early years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.331-348.
(2000)
Maurice Gross: Early MT in
(2000) John Hutchins: Yehoshua Bar-Hillel - a philosopher’s contribution to machine translation. In: W.John Hutchins (ed.) Early years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.299-312.
(2000) Sydney M. Lamb: Translation and the structure of language. In: W.John Hutchins (ed.) Early years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.177-195.
(2000) Elena Paskaleva: Alexander Ljudskanov. In: W.John Hutchins (ed.) Early years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.361-376.
(2000) Bud Scott: The
Logos model as a metaphorical biological neural net. [Logos Institute,
2000]; 16pp. [PDF, 120KB]
(2000) Victor H. Yngve: Early research at M.I.T.: in search of adequate theory. In: W.John Hutchins (ed.) Early years in machine translation: memoirs and biographies of pioneers (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000); pp.39-72.
Theses and dissertations
(2003) Nuno
M.F.Dionisio: Nominal taxonomies and word sense
disambiguation. Ph D thesis,
(2003) Philipp Koehn: Noun
phrase translation. Dissertation presented to the Faculty of the
(2002) Paul
C. Davis: Stone soup translation: the linked automata
model. Ph D thesis,
(2002) Sonja Nießen: Improving statistical machine translation using morpho-syntactic information. Ph D thesis, Rheinisch-Westfälische Technische Hochschule Aachen, Dezember 2002. 123pp. [PDF, 1505KB]
(2000) Eric
Crestan: Improvement of French generation for the
KANT machine translation system. Diplôme de Recherche Technologique, 10 novembre 2000, Laboratoire
d’Informatique d’Avignon. 55pp. [PDF, 208KB]
Translation
theory
(2002) Paris Lau
Chi-chuen: Globalisation on language: death of the translator in the
technological age. In: Chan Sin-wai (ed.) Translation
and Information Technology (
(2000) Diana Santos: The translation network: a model for a fine-grained description of translations [abstract]. In: Jean Véronis (ed.) Parallel text processing: alignment and use of translation corpora. Dordrecht/Boston/London: Kluwer Academic Publishers, 2000; pp. 169-186.