Machine Translation Archive
Index
to linguistic categories, features, grammars and processes
Publications before 1970
For other periods
go to: Publications since
2010; publications
2005-2009; publications
2000-2004; publications
1990-1999; publications
1970-1989
To return to home page click
here
Adjectives
(1963) Irene Bellert: Necessity of introducing some information provided
by transformational analysis into MT algorithms. In: Abstracts
of papers for the 1963 annual meeting of the Association for Machine
Translation and Computational Linguistics,
(1961) W.K.Percival: Syncategorematic adjectives. In: Quarterly
Progress Report of the Research Laboratory of Electronics, M.I.T., July, 1961; p.214.
Adverbs
(1967) Klaus Günther Schweisthal: Semantically
governed machine translation of BE-clauses with adverbs and prepositional
phrases. Demonstration of a ring-model for German/English, English/German
including analysis-synthesis, transformation, transition, and generation. Coling 1967: Conference Internationale sur la Traitement Automatique des
Langues,
Grenoble, France, August 1967; 11 pp. [PDF, 412KB]
Articles
(1966) Jocelyn Brewer: English article insertion. Mechanical Translation and Computational Linguistics, vol. 9, nos.3
and 4, September and December 1966; pp.83-96 [PDF, 263KB]
(1964) G.R.Martins: Preliminary report on the insertion of English
articles in Russian-English MT output.
Mechanical Translation, vol. 8, no.1,
August 1964; pp.2-4 [PDF, 121KB]
(1963) H.P. Edmundson: The behavior of English articles. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1961) J. Barton: The
application of the article in English. 1961
International Conference on Machine Translation of Languages and Applied
Language Analysis: proceedings of the conference held at the National
Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September;
pp.112-118. [PDF, 49KB] [discussion]
(1955) James W.Perry: A practical development problem. In: William N.Locke & A.Donald Booth
(eds.): Machine
translation of languages, fourteen essays. The Technology Press of the
Massachusetts Institute of Technology;
Artificial
languages
(1962) K.G.Sellin: Machine translation and/or an international
language. Information Processing
1962: proceedings of IFIP Congress 62,
Braille
(1963) Victor H.Yngve:
Automatic machine translation:
potentialities for Braille encoding. Proceedings
of the International Congress on Technology and Blindness (William Byrd
Press, 1963), vol.I; pp.393-402. [PDF, 45KB]
(1955) John P. Cleave: Braille
transcription. Mechanical Translation
2 (3), December 1955; pp. 50-53 [PDF, 129KB]
(1955) J.P.Cleave:
A programme for Braille transcription
[with discussion]. [PDF, 98KB]
Case
grammar
(1961) W. Smoke & E. Dubinsky: A program for the machine translation of natural
languages. Mechanical Translation, vol. 6, November 1961; pp.2-10. [PDF,
233KB]
(1957) Ariadne W.Lukjanow:
Statement of the proposed method for
mechanical translation.
Categorial grammar
(1961) R.P.Mitchell: A note on categorical grammars. 1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on
5th, 6th, 7th and 8th September; pp. 212-219. [PDF, 126KB] [discussion]
(1961) Itiroo
(1961) W. Smoke & E. Dubinsky: A program for the machine translation of natural
languages. Mechanical Translation, vol. 6, November 1961; pp.2-10. [PDF,
233KB]
(1959) Y.Bar-Hillel:
Decision procedures for structure in natural
languages. Appendix III of “Report on the state of machine translation in
the
(1959) Y.Bar-Hillel:
Some linguistic obstacles to machine
translation. Appendix II of ‘Report on the state of machine translation in
the
(1959) K.Spärck
Jones: The possible use of decision
procedures in mechanical translation. In: Essays on and in machine translation [ML87] (Cambridge Language
Research Unit), [1959]; 11pp. [PDF, 36KB]
(1952) Yehoshua Bar-Hillel: Operational grammar Presented at the
Conference on Mechanical Translation, June 1952, Massachusetts Institute of
Technology. [PDF, 107KB]
Context-free
grammars
(1966) Susumu Kuno:
The augmented predictive analyzer for context-free
languages – its relative efficiency. Communications
of the ACM 9 (11), November
1966; pp.810-823. [note]
(1965) Susumu Kuno:
The predictive analyzer and a path elimination
technique. Communications of the ACM 8 (7), July 1965; pp.453-462. [note]
(1962) Maurice
Gross: On the equivalence of models of language
used in the fields of mechanical translation and information retrieval. In:
Automatic Translation of Languages:
papers presented at NATO Summer School held in
Controlled
languages
(1957) Simon M.Newman: Linguistics and information retrieval. Report of the Eighth Annual Round Table
Meeting on Linguistics and Language Studies. “Research in machine
translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.:
Georgetown University Press, 1957); pp.103-111. [PDF, 43KB]
(1957) Panel II:
Lexical problems in machine translation – discussion [by Victor Oswald,
Gilbert King, Leon Dostert, Jack Rabinow,
Paul Garvin, Simon Newman, Clyde Heasly, W.P.Lehmann, Jesse Mann, William Austin]. Report of the
Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies.
“Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert.
(Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1957); pp.112-122. [PDF, 58KB]
(1955) Stuart C.Dodd:
Model English. [Corrected reprint.] In: William N.Locke
& A.Donald Booth (eds.): Machine translation of languages, fourteen
essays. The Technology Press of the Massachusetts Institute of
Technology;
(1952) Stuart C. Dodd: Model English for
mechanical translation: an example of a national language regularized for
electronic translators. For the Conference on Mechanical Translation at the
Massachusetts Institute of Technology,
(1952) Erwin Reifler: Mechanical translation with a pre-editor, and
writing for MT Presented at the Conference on Mechanical Translation, June
1952, Massachusetts Institute of Technology. (Studies on Mechanical
Translation, no.3) [PDF, 110KB]
Correlational
grammar
(1969) Ernst von Glasersfeld:
Semantics and the syntactic
classification of words. Coling 1969:
International Conference on Computational Linguistics, 1-4 September 1969,
(1969) Pier Paolo Pisani: Organization and programming of the multistore
parser. Coling 1969: International Conference on
Computational Linguistics, 1-4 September 1969,
(1968) Sergei Perschke: Machine
translation—the second phase of development. Endeavour, vol.27; pp.97-100. [PDF, 76KB]
(1967) Silvio Ceccato:
Correlational analysis and mechanical translation. In: A.D.Booth
(ed.) Machine translation. (Amsterdam:
North-Holland Publishing Company, 1967); pp.77-135.
(1962) Silvio Ceccato: Automatic
translation of languages. In: Automatic
Translation of Languages: papers presented at NATO Summer School held in
(1962) Ernst von Glasersfeld:
First draft of an English input
procedure for mechanical translation. Methodos 14 (54), 1962; pp.47-79.
[PDF, 206KB]
(1961) Silvio Ceccato &
Bruna Zonta: Human
translation and translation by machine, 1. 1961 International Conference on Machine Translation of Languages and
Applied Language Analysis: proceedings of the conference held at the
National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th
September; pp. 222-246. [PDF, 76KB] [discussion]
(1961) E.von Glasersfeld, Sergei Perschke,
& Elsa Samet: Human
translation and translation by machine II. 1961 International Conference on Machine Translation of Languages and
Applied Language Analysis: proceedings of the conference held at the National
Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September;
pp.508-528. [PDF, 106KB] [discussion]
(1961) Sergei Perschke: Operational analysis of verbs.
(Rapport CETIS no.24, August 1961); 19pp. [PDF, 390KB]
(1960) S.Ceccato: Centro di Cibernetica
di Milano presentation. In: Summary of the proceedings
of the Wayne State University conference of federally sponsored machine
translation workers, held at Princeton Inn, Princeton, New Jersey, July
18-22, 1960; pp.13-14.
(1960) Silvio Ceccato: Thought as the basis of mechanical translation and summarising. Colloque sur la coopération en matière de Documentation et d’Information
Scientifiques et Techniques, Milan, 30 novembre – 3 décembre 1960 sous
le patronage de la Fédération des Associations scienitfiques et techniques de Milan. Milano: Centro di Cibernetica e di Attività Linguistiche, [1960]. [PDF, 507KB]
(1959) Enrico Albani, Silvio Ceccato, &
Enrico Maretti: Classifications,
rules, and code of an operational grammar for machine translation. In:
Allen Kent (ed.) Information retrieval
and machine translation. Based on the International Conference for
Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience
Publishers, 1961); part 2, pp.693-753. [PDF, 402KB]
(1956) M.V.Heberden: Teaching
the machine grammar.
(1955) Silvio Ceccato & Enrico Maretti: Suggestions for mechanical translation. In: Information theory: papers read at a
symposium on ‘Information theory’ held at the Royal Institution, London,
September 12th to 16th, 1955; edited by Colin Cherry, London: Butterworths
Scientific Publications, 1956; pp.171-180. [PDF, 62KB]
Cyrillic
coding and transliteration
(1963) John Lyons: Coding
the Russian alphabet for the purposes of mechanical translation. Mechanical Translation, vol. 7, no.2, August 1963;
pp.43-46 [PDF, 149KB]
(1958) Anthony G.Oettinger: An input device for the Harvard automatic
dictionary, Mechanical Translation
5 (1), July 1958; pp. 2-7 [PDF, 582KB]
(1957) B. Zacharov: A refinement in coding the Russian Cyrillic
alphabet, Mechanical Translation
4 (3), December 1957; pp. 76-78 [PDF, 122KB]
Decipherment
(1965) W.P.Lehmann: Decoding of the Martian language.
The Graduate Journal 7 (1), Winter 1965; pp.265-272. [PDF, 185KB]
(1948) Warren Weaver & W.Prager: [Correspondence on decipherment, March 1948.] [PDF,
62KB]
Dependency
relations
(1967) Kenneth E.Harper: Syntactic and semantic problems in automatic
sentence generation. Coling 1967: Conference
Internationale sur la Traitement Automatique des Langues, Grenoble, France,
August 1967; 9pp. [PDF,
475KB]
(1965) Sheldon Klein: Automatic paraphrasing in essay format. Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 8, nos.3 and 4, June and October 1965; pp.68-83 [PDF,
301KB]
(1965) D.Varga: Syntactic analysis in the case of highly inflected
languages. Coling 1965: International Conference on
Computational
(1964) David G. Hays: Connectability calculations, syntactic functions, and
Russian syntax. Mechanical
Translation, vol. 8, no.1, August 1964; pp.32-51 [PDF, 359KB]
(1964) David G.Hays: Dependency theory: a formalism and some
observations. Language 40 (4), 1964; pp.511-525. [note]
(1963) David G. Hays: Connectability calculations, syntactic functions, and
Russian syntax. In: Abstracts of papers for the
1963 annual meeting of the Association for Machine Translation and
Computational Linguistics,
(1963) Sheldon Klein & Robert F. Simmons:
Syntactic dependence and the computer generation of
coherent discourse. Mechanical Translation, vol. 7, no.2,
August 1963; pp.50-61 [PDF, 248KB]
(1963) Sheldon Klein: Some
experiments peformed with an automatic paraphraser.
In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting
of the Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1962) David G.Hays: An introduction to
computational procedures in linguistic research. In: Automatic Translation of Languages: papers presented at NATO Summer
School held in
(1961) H.P.Edmundson, K.E.Harper, D.G.Hays, & B.J.Scott: Studies in
machine translation—8: Manual for postediting Russian
text. Mechanical Translation, vol. 6, November 1961; pp.63-71. [PDF,
240KB]
(1961) K.E.Harper: Procedures for the determination of distributional
classes. 1961 International
Conference on Machine Translation of Languages and Applied Language Analysis:
proceedings of the conference held at the National Physical Laboratory,
Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September; pp.688-698. [PDF,
35KB] [discussion]
(1961) David G.
Hays: On the value of dependency connection. 1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on
5th, 6th, 7th and 8th September; pp.578-590. [PDF, 68KB] [discussion]
(1961) A.F.Parker-Rhodes,
R.McKinnon Wood, M.Kay
& P.Bratley: The Cambridge Language Research Unit
computer program for syntactic analysis (M.L.136). Repr.
in: K.Sparck Jones (ed.) A lattice model of syntactic description
(M.L.147, [part IV])
(1960) Vincent E.Giuliano:
The logic of automatic formula synthesis.
Proceedings of the National Symposium on Machine Translation, held at
the University of California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961);
pp.462-471. [PDF, 100KB]
(1960) David G.Hays: Grouping and
dependency theories. Proceedings of the National Symposium on Machine
Translation, held at the University of California, Los Angeles, February
2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ:
Prentice-Hall, 1961); pp.258-266. [PDF, 104KB]
(1959) K.E.Harper & D.G.Hays: The use of machines in the construction of a
grammar and computer program for structural analysis. Information processing: International Conference on Information
Processing, Unesco,
Dialogue
(1963) Joseph Jaffe:
Simultaneous computation of lexical and extralinguistic
information measures in dialogue. In: Abstracts of
papers for the 1963 annual meeting of the Association for Machine Translation
and Computational Linguistics,
Discourse
representation
(1961) Margaret Masterman: Semantic message detection for machine
translation, using an interlingua. 1961
International Conference on Machine Translation of Languages and Applied
Language Analysis: proceedings of the conference held at the National
Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September;
pp.438-474. [PDF, 109KB] [discussion]
Grammar formalisms see also: Case grammar, Context-free grammar, Definite Clause Grammar, Fulcrum
approach, Generalised Phrase Structure Grammar, Head-driven Phrase Structure Grammar,Left Associative Grammar, Lexical Functional
Grammar, Meaning-text model, Montague grammar,
Principles and parameters, Situation theory, Stratificational
grammar, Systemic Functional Grammar, Transformational-generative grammar, Tree
Adjoining Grammar, Unification grammar
(1969) A.V.Gladky & I.A.Mel’čuk: Tree
grammars (Δ-grammars). Coling 1969:
International Conference on Computational Linguistics, 1-4 September 1969,
(1968) Itiroo
(1967) Y.Bar-Hillel, A.Kasher, & E.Shamir:
Measures of syntactic complexity. In: A.D.Booth (ed.)
Machine translation. (Amsterdam:
North-Holland Publishing Company, 1967); pp.29-49.
(1967) Steven I. Laszlo: The relevance of some compiler construction techniques
to the description and translation of languages. Coling 1967: Conference Internationale sur la Traitement Automatique des
Langues,
Grenoble, France, August 1967; 10pp. [PDF, 424KB]
(1966) D.Konečná, P.Novák, & P.Sgall: Machine
translation in Prague. Prague Studies
in Mathematical Linguistics 1, 1966; pp.185-193. [PDF, 229KB]
(1966) Wayne A.Lea:
The “spectrum” of weak generative powers of grammars.
Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 9, no.1, March 1966; pp.10-14 [PDF, 200KB]
(1966) B. Vauquois, G. Veillon & J. Veyrunes: Syntax and interpretation. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 9, no.2, June 1966;
pp.44-54 [PDF, 339KB]
(1963) Paul L.Garvin:
The definitional model of language. In: Paul L.Garvin
(ed.) Natural language and the computer
(New York: McGraw-Hill, 1963); pp.223-232. [PDF, 60KB]
(1963) G.H.Harman & V.H.Yngve: Generative grammars without transformation rules.
Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., January, 1963; pp.171-173. [PDF, 24KB]
(1963) W.P. Lehmann: On
redundancy in artificial languages. In: Abstracts
of papers for the 1963 annual meeting of the Association for Machine
Translation and Computational Linguistics,
(1963) Winfred P.Lehmann
& Eugene D.Pendergraft: Structural models for linguistic automation.
In: Paul W.Howerton and David C.Weeks:
Vistas in information handling, vol.I: The augmentation of man’s intellect by machine
(Washington, D.C.: Spartan Books, 1963); pp.78-91. [PDF, 148KB]
(1963) E.D.Pendergraft:
Types of language hierarchy. In: Abstracts of
papers for the 1963 annual meeting of the Association for Machine Translation
and Computational Linguistics,
(1963) Robert Tabory: Specifications for generative grammars used in
language data processing. In: Abstracts of papers
for the 1963 annual meeting of the Association for Machine Translation and
Computational Linguistics,
(1962) N.D.Andreyev: Linguistic aspects of translation
[with discussion]. Proceedings of the
Ninth International Congress of Linguists,
(1962) Yehoshua Bar-Hillel: Four
lectures on algebraic linguistics and machine translation. In: Automatic Translation of Languages:
papers presented at NATO Summer School held in
(1962) Maurice
Gross: On the equivalence of models of language
used in the fields of mechanical translation and information retrieval. In:
Automatic Translation of Languages:
papers presented at NATO Summer School held in
(1962) M.Kay: Rules
of interpretation – an approach to the problem of computation in the semantics
of natural language. Information
Processing 1962: proceedings of IFIP Congress 62,
(1962) E.S.Klima: Relatedness
between grammatical systems. Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., April, 1962; pp.175-186. [PDF, 261KB]
(1962) Olga S. Koulagina: The use of computers in research on machine
translation. Information Processing
1962: proceedings of IFIP Congress 62,
(1961) Y.Lecerf: Intrinsic machine
addressing in automatic translation.
1961 International Conference on
Machine Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings
of the conference held at the National Physical Laboratory, Teddington,
Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September; pp.284-312. [PDF, 132KB] [discussion]
(1961) A.F.Parker-Rhodes:
A general procedure for syntactic description (M.L.143). Repr.
as The lattice
properties of syntactic relations in an open language. In: K.Sparck Jones (ed.) A
lattice model of syntactic description (M.L.147, [part 1])
(1961) A.F.Parker-Rhodes: A new model of syntactic description. 1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on
5th, 6th, 7th and 8th September; pp.26-60. [PDF, 114KB] [discussion]
(1961) Warren Plath: Automatic
sentence diagramming. 1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on
5th, 6th, 7th and 8th September; pp. 176-191. [PDF, 103KB] [discussion]
(1961) Victor H. Yngve: Random generation of English sentences. 1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on
5th, 6th, 7th and 8th September; pp.66-80. [PDF, 146KB] [discussion]
(1960) Paul L.Garvin: From model to
procedure. Proceedings of the National Symposium on Machine Translation,
held at the University of California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961);
pp.367-370. [PDF, 50KB]
(1960) Anthony G.Oettinger: A new
theory of translation and its applications. Proceedings of the National
Symposium on Machine Translation, held at the University of California, Los
Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson.
(Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.363-366. [PDF, 69KB]
(1960) Victor H.Yngve: A model and
an hypothesis for language structure. Proceedings of the American Philosophical
Society. Vol.104, no.5, October 1964; pp.444-466. [PDF, 2126KB]
(1959) Enrico Albani, Silvio Ceccato, &
Enrico Maretti: Classifications,
rules, and code of an operational grammar for machine translation. In:
Allen Kent (ed.) Information retrieval
and machine translation. Based on the International Conference for
Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience
Publishers, 1961); part 2, pp.693-753. [PDF, 402KB]
(1959) O.S.Kulagina, A.I.Martynova,
& T.M.Nikolayeva: Mechanical
translation at the Academy of Sciences of the USSR. In: Allen Kent (ed.) Information retrieval and machine translation. Based on the International
Conference for Standards on a Common Language for Machine Searching and
Translation, Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience Publishers, 1961); part 2, pp.867-879. [PDF,
73KB]
(1959) K.Spärck
Jones: The possible use of decision
procedures in mechanical translation. In: Essays on and in machine translation [ML87] (Cambridge Language
Research Unit), [1959]; 11pp. [PDF, 36KB]
(1954) Zellig S.Harris: Transfer
grammar. International Journal of
American Linguistics 20 (4), 259-270. [note]
Grammars
and grammar acquisition
(1966) Paul L. Garvin: Some
comments on algorithm and grammar in the automatic parsing of natural languages.
Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 9, no.1, March 1966; pp.2-3 [PDF, 106KB]
(1963) Wayne Tosh:
Collecting linguistic data for the grammar of a language. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1961) Paul L. Garvin: Automatic
linguistic analysis – a heuristic problem. 1961 International Conference on Machine Translation of Languages and
Applied Language Analysis: proceedings of the conference held at the
National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th
September; pp.656-669. [PDF, 44KB] [discussion]
(1960) Vincent E.Giuliano:
The logic of automatic formula synthesis.
Proceedings of the National Symposium on Machine Translation, held at
the University of California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961);
pp.462-471. [PDF, 100KB]
(1960) Session 5: Grammatical studies. Questions and
discussion [by A.F.R.Brown, R.M.Hayes,
R.A.Kirsch, W.P.Lehmann, J.W.Marchand, G.H.Matthews, A.G.Oettinger.] Proceedings of the National Symposium on
Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles,
February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.249-253. [PDF, 56KB]
(1959) A.D.Booth
[chairman]: Discussions [of conference
papers in]: Allen Kent (ed.) Information
retrieval and machine translation. Based on the International Conference
for Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience
Publishers, 1961); part 2, pp.941-953. [PDF, 197KB]
(1959) K.E.Harper & D.G.Hays: The use of machines in the construction of a
grammar and computer program for structural analysis. Information processing: International Conference on Information
Processing, Unesco,
Historical
linguistics
(1966) Sheldon Klein: Historical change in language using Monte Carlo
techniques. Mechanical Translation
and Computational Linguistics, vol. 9, nos.3 and 4, September and December
1966; pp.67-82 [PDF, 393KB]
Homonyms, homographs and
homophones (see also Word sense disambiguation)
(1967) L.L.Earl, B.V.Bhimani, & R.P.Mitchell: Statistics of operationally defined homonyms of
elementary words. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 10, nos.1 and 2,
March and June 1967; pp.11-17 [PDF, 280KB]
(1963) Milos Pacak: Homographs: their classification and
identification. In: Paul W.Howerton and David C.Weeks: Vistas in
information handling, vol.I: The augmentation of
man’s intellect by machine (Washington, D.C.: Spartan Books, 1963);
pp.111-132. [PDF, 611KB]
(1961) Y.Lecerf: Intrinsic machine addressing in automatic
translation. 1961 International Conference on Machine Translation of Languages and
Applied Language Analysis: proceedings of the conference held at the
National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th
September; pp.284-312. [PDF, 132KB] [discussion]
Idioms
(1958) A.D.Booth: The history and
recent progress of machine translation. In: Aspects of translation (Studies in Communication 2).
(1958) Andrew D.Booth: Translating machines
(The Social Consequences of Automation.) International
Social Science Bulletin 10; pp.55-62. [PDF, 55KB]
(1957) Panel III:
Scope of syntactic analysis in machine translation – discussion [by Victor
Oswald, Dan Belmore, Paul Garvin, Hugo Mueller, W.P.Lehmann,
Richard Thomas, N.A.Kirsch, Herbert Paper, Michael Zarechnak, Leon Dostert, Martin Joos, Victor Yngve, Jane Pyne, R.A.Crossland, William
Austin, Gilbert King]. Report of the
Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies.
“Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert.
(Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1957); pp.167-177. [PDF, 96KB]
(1956) E.H.Ullrich: [contribution to] Discussion on ‘the computer in a non-arithmetic
role’ at the Convention on Digital-Computer Techniques, 12th April 1956. Proceedings of the Institute of Electrical
Engineers, vol.103, part B: Supplement no.3 (1956); p.474. [PDF,19KB]
(1954) Yehoshua Bar-Hillel: Can translation be mechanized? American Scientist 42; pp.248-260. [PDF,
73KB]
(1955) Yehoshua Bar-Hillel: Idioms. In: William N.Locke & A.Donald Booth
(eds.): Machine
translation of languages, fourteen essays. The Technology Press of the
Massachusetts Institute of Technology;
(1952) Yehoshua Bar-Hillel: The treatment of “idioms” by a translating
machine. Presented at the Conference on Mechanical Translation, June 1952,
Massachusetts Institute of Technology. [PDF, 103KB]
Impersonal constructions
(1963) C.G.Borkowski
& L.R.Micklesen: Generative processes for Russian
impersonal sentences. In: Abstracts of papers for
the 1963 annual meeting of the Association for Machine Translation and
Computational Linguistics,
International
terms
(1953) Erwin Reifler: Elimination and
mechanical determination of forms with dual nationality (Studies in
Mechanical Translation, no.9). 11pp. [PDF, 38KB]
Language
universals
(1959) J.W.Perry: Exploitation of
abstracts by applying machine translation techniques. In: Allen Kent (ed.) Information retrieval and machine translation. Based on the
International Conference for Standards on a Common Language for Machine
Searching and Translation, Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New
York/London: Interscience Publishers, 1961); part 2,
pp.787-810.
(1959) J.Poulet: [contribution to] Symposium on machine translation, Information processing: International
Conference on Information Processing, Unesco,
(1952) Erwin Reifler: General mechanical translation and universal
grammar. Presented at the Conference on Mechanical Translation, June 1952,
Massachusetts Institute of Technology. (Studies on Mechanical Translation,
no.4) [PDF, 69KB]
(1951) Erwin Reifler: Some problems of the
mechanical translation of languages. Paper read before the Linguistic
Society of the
Linguistics and MT
(1967) Robert M. Schwarcz: Steps toward a model of linguistic performance: a
preliminary sketch. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 10, nos.3 and 4,
September and December 1967; pp.39-52 [PDF, 276KB]
(1967) Victor H.Yngve: Some
applications of computers in linguistics. In: Languages and areas: studies presented to George V.Bobrinskoy on the occasion of his retirement by members
of the Departments of Linguistics and of Slavic Languages and Literatures and
of the Committee on South Asian Studies of the
(1967) I.A.Melchuk: Linguistics and
automatic translation. International
Social Science Journal 19 (1967); pp.64-78. [PDF, 203KB]
(1965) Petr Sgall: Generation, production, and translation. Coling 1965:
International Conference on Computational
(1964) Mary Lu Joynes & W.P.Lehmann: Linguistic
theories underlying the work of various MT groups. Linguistics 8 (1964); pp.62-71. [PDF, 111KB]
(1963) Paul L.Garvin:
The definitional model of language. In: Paul L.Garvin
(ed.) Natural language and the computer
(New York: McGraw-Hill, 1963); pp.223-232. [PDF, 60KB]
(1963) M.A.K.Halliday: Linguistics
and machine translation. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft
und Kommunikationsforschung 15 (1963);
pp.145-157. [PDF, 166KB]
(1963) Sydney M. Lamb:
Linguistic structure and machine translation. In: Abstracts
of papers for the 1963 annual meeting of the Association for Machine
Translation and Computational Linguistics,
(1963) I.A.Mel’chuk: Machine translation and linguistics.
Chapter IV in: O.S.Akhmanova, I.A.Mel’chuk,
R.M.Frumkina, E.V.Paducheva,
Exact methods in linguistic research.
Translated from the Russian by David G.Hays and
Dolores V.Mohr (Berkeley and Los Angeles: University
of California Press, 1963); pp.44-79 [PDF, 204KB]
(1962) N.D.Andreyev: Linguistic aspects of translation
[with discussion]. Proceedings of the
Ninth International Congress of Linguists,
(1962) Paul L.Garvin:
The impact of language data
processing on linguistic analysis. Proceedings
of the Ninth International Congress of Linguists,
(1961) Sydney M. Lamb: On
the mechanization of syntactic analysis. 1961 International Conference on Machine Translation of Languages and
Applied Language Analysis: proceedings of the conference held at the
National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th
September; pp.674-684. [PDF, 37KB] [discussion]
(1961) W.P.Lehmann: Machine translation: agent of the humanities. University of
Texas Studies in Literature and Language 3 (2), Summer 1961. PDF, 223 KB]
(1960) H.P.Edmundson:
Introduction [to Session 8: Information
processing and linguistic analysis.] Proceedings of the National Symposium
on Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles,
February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.356-357. [PDF, 39KB]
(1960) Sydney M.Lamb: MT research at the
University of California, Berkeley. Proceedings of the National
Symposium on Machine Translation, held at the University of California, Los
Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson.
(Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.140-154. [PDF, 105KB]
(1960) Erwin Reifler:
MT linguistics and MT lexicography at the
University of Washington. [In] Linguistic
and engineering studies in the automatic translation of scientific Russian into
English.
(1960) Thomas A.Sebeok: Summation by
chairman [of Session 3: Current research]. Proceedings of the National
Symposium on Machine Translation, held at the University of California, Los
Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson.
(Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.193-194. [PDF, 44KB]
(1960) Victor H.Yngve: A model and
an hypothesis for language structure. Proceedings of the American Philosophical
Society. Vol.104, no.5, October 1964; pp.444-466. [PDF, 2126KB]
(1959) Y.Bar-Hillel:
Some linguistic obstacles to machine
translation. Appendix II of ‘Report on the state of machine translation in the
(1959) P.L.Garvin: [contribution to] Discussion
[of] K.E.Harper and D.G.Hays:
The use of machines in the construction of a grammar and computer program for
structural analysis. Information
processing: International Conference on Information Processing, Unesco,
(1959) V.V.Ivanov: Linguistic
problems in the design of a machine language for the information machine. In: Allen Kent (ed.) Information retrieval and machine translation. Based on the
International Conference for Standards on a Common Language for Machine Searching
and Translation, Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience Publishers, 1961); part 2, pp.1075-1090. [PDF,
147KB]
(1959) Martin Kay: The relevance of linguistics to mechanical translation.
In: Essays on and in machine translation
[ML88] (Cambridge Language Research Unit), June 1959; 22pp. [PDF, 110KB]
(1959) Margaret Masterman: Fictitious
sentences in language. In: Essays on
and in machine translation [ML91] (Cambridge Language Research Unit), 25th
May 1959; 33pp.
[PDF, 97KB]
(1959) Lew R.Micklesen
& Robert E.Wall: Logical
programming research in the University of Washington machine translation
project. In: Allen Kent (ed.) Information retrieval and machine
translation. Based on the International Conference for Standards on a
Common Language for Machine Searching and Translation, Cleveland, Ohio,
September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience
Publishers, 1961); part 2, pp.853-866. [PDF, 140KB]
(1956) Paul L.Garvin: Some linguistic
problems in machine translation. In: Morris Halle, Horace G.Lunt, Hugh McLean, Cornelis H.van Schooneveld (eds.) For
Roman Jakobson: essays on the occasion of his
sixtieth birthday, 11 October 1956. (The Hague: Mouton, 1956); pp.180-186.
[PDF, 79KB]
(1956) A.Craig Reynolds: Mathematical
linguistics – a new discipline. [With discussion by Garvin, Dostert, and others.] Report
of the Seventh Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Study,
ed. Paul Garvin, spring 1956 (Washington, D.: Georgetown University Press,
1957); pp.201-211. [PDF, 455KB]
Locatives
(1967) James Gough, Jr.: On
the German locative: a study in symbols. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 10, nos.3 and 4,
September and December 1967; pp. 68-84 [PDF, 339KB]
Logical aspects
(1967) John M. Dolan: A note on Quine’s theory of radical translation. Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 10, nos.1 and 2, March and June 1967; pp.11-17 [PDF,
220KB]
(1965) Jared L. Darlington: Machine methods for proving logical arguments
expressed in English. Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 8, nos.3 and 4, June and October 1965; pp.41-67 [PDF,
422KB]
(1963) Elinor K.Charney: Sentence-meaning
and word-meaning. Quarterly Progress
Report of the Research Laboratory of Electronics, M.I.T., January, 1963;
pp.176-180. [PDF, 25KB]
(1963) J.L.Darlington: Logical
evaluation of arguments stated in “format Q”. Quarterly Progress Report of the Research Laboratory of Electronics,
M.I.T., July, 1963; pp.265-268. [PDF, 30KB]
(1963) J.L.Darlington: An
ordinary language input for a COMIT proof-procedure program. Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., January, 1963; pp.174-176. [PDF, 23KB]
(1963) Jared L. Darlington:
Translating ordinary language into symbolic logic. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1963) W.P. Lehmann: On
redundancy in artificial languages. In: Abstracts
of papers for the 1963 annual meeting of the Association for Machine
Translation and Computational Linguistics,
(1962) Yehoshua Bar-Hillel: Four
lectures on algebraic linguistics and machine translation. In: Automatic Translation of Languages:
papers presented at NATO Summer School held in
(1962) Elinor Charney: Linguistic
analogues of the free-variable. Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., January, 1962; pp.208-211. [PDF, 26KB]
(1962) Elinor K.Charney: On the
problem of sentence synonymy. Quarterly
Progress Report of the Research Laboratory of Electronics, M.I.T., July,
1962; pp.289-293. [PDF, 40KB]
(1961) Elinor K.Charney: On the semantical interpretation of linguistic
entities that function structurally. 1961
International Conference on Machine Translation of Languages and Applied
Language Analysis: proceedings of the conference held at the National
Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September;
pp.544-556. [PDF, 76KB] [discussion]
(1961) Elinor Charney: Semantics.
In: Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., July, 1961;
pp.209-211.
(1961) Itiroo
(1959) Margaret Masterman: Classification, concept-formation and language.
Presented at the Fourth Annual Conference of the British Society for the
Philosophy of Science, September 1959. Reprinted in: Margaret Masterman: Language, cohesion and form, ed.Yorick Wilks (Cambridge University Press, 2005);
pp.57-80.
(1959) Margaret Masterman:
Fictitious sentences in language. In: Essays on and in machine translation
[ML91] (Cambridge Language Research Unit), 25th May 1959; 33pp. [PDF, 97KB]
(1959) R.H.Richens: Logical looseness on interlinguas. In: Essays on and in machine translation
[ML86] (Cambridge Language Research Unit), May 1959; 3pp. [PDF, 19KB]
(1958) Joachim Lambek:
The mathematics of sentence structure. American
Mathematical Monthly 65: 154. [note]
(1957) William M.Austin: Language as symbolic logic. Report of the Eighth Annual Round Table
Meeting on Linguistics and Language Studies. “Research in machine
translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.:
Georgetown University Press, 1957); pp.39-43. [PDF, 131KB]
(1957) Margaret Masterman: Fans and heads. (CLRU memo ML-21). Cambridge
Language Research Unit), 1957; 16pp. Reprinted in: Margaret Masterman:
Language,
cohesion and form, ed.Yorick Wilks (Cambridge
University Press, 2005); pp.39-56.
(1957) Panel II:
Lexical problems in machine translation – discussion [by Victor Oswald,
Gilbert King, Leon Dostert, Jack Rabinow,
Paul Garvin, Simon Newman, Clyde Heasly, W.P.Lehmann, Jesse Mann, William Austin]. Report of the
Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies.
“Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert.
(Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1957); pp.112-122. [PDF, 58KB]
(1956) J.Bronowski: The theory and
philosophy of language [Abstract], Mechanical
Translation 3 (1), July 1956; p. 12-13 [PDF, 222KB]
Meaning-text
model
(1969) A.V.Gladky & I.A.Mel’čuk: Tree
grammars (Δ-grammars). Coling 1969:
International Conference on Computational Linguistics, 1-4 September 1969,
Multiword expressions [see also Nouns and Noun phrases, Prepositional
phrases, Verbs and verb phrases]
(1963) Kenneth E. Harper: A
study of the combinatorial properties of Russian nouns. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
Nouns
and noun phrases
(1966) Jane Robinson: Endocentric constructions and the Cocke parsing logic. Mechanical Translation and Computational Linguistics, vol. 9, no.1,
March 1966; pp.4-9 [PDF, 195KB]
(1965) Kenneth E. Harper: Measurement of similarity between nouns. Coling 1965: International Conference on Computational
(1963) Kenneth E. Harper: A
study of the combinatorial properties of Russian nouns. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1963) L.R.Micklesen
& P.H.Smith, Jr.: An algorithm for the
translation of Russian inorganic-chemistry terms. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1961) Dean S.Worth: Transformation criteria for the classification of
predicative genitive constructions in Russian. 1961 International Conference on Machine Translation of Languages and
Applied Language Analysis: proceedings of the conference held at the
National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th
September; pp.726-735. [PDF, 131KB]
(1960) Joseph R.Applegate: Syntax of
the German noun phrase. Proceedings of the National Symposium on Machine
Translation, held at the University of California, Los Angeles, February
2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ:
Prentice-Hall, 1961); pp.280-285. [PDF, 57KB]
(1960) J.R.Applegate: The
German noun phrase. Quarterly
Progress Report of the Research Laboratory of Electronics, M.I.T., October,
1960; p.184. [PDF, 22KB]
(1959) Erwin Reifler: MT linguistics and
MT lexicography at the University of Washington: high frequency concepts,
German substantive compounds and MT. In:
Allen Kent (ed.) Information retrieval
and machine translation. Based on the International Conference for
Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience
Publishers, 1961); part 2, pp.841-852. [PDF, 135KB]
(1957) R.B.Lees: Generation of
nominal compounds in English. Quarterly
Progress Report of the Research Laboratory of Electronics, M.I.T., July,
1957; pp.131-132. [PDF, 27KB]
(1957) W.P.Lehmann: Structure of noun phrases in German. Report of the Eighth Annual Round Table Meeting
on Linguistics and Language Studies. “Research in machine translation”,
ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.: Georgetown
University Press, 1957); pp.125-133. [PDF, 160KB]
(1957) Hugo J.Mueller: German pre-nominal modifiers as clues in machine
translation. Report of the Eighth
Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies. “Research
in machine translation”, ed.by Léon Dostert.
(Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1957); pp.89-101. [PDF, 47KB]
(1957) Aristotelis D.Stathacopoulos: Noun
phrase analysis using the IBM 650 computer. The Trend in Engineering at the University of Washington, April
1957; pp.20-22. [PDF, 37KB]
(1956) J. R. Applegate: Structure of the German noun phrase. [Presentation at International Conference on
Mechanical Translation, Massachusetts Institute of Technology, October 1956]; 4
pp. [PDF, 19KB]
(1956) Phillip Arey: Structural analysis of Russian mechanical translation. Abstract of notes to be presented for discussion at
the informal meetings preceding the International Conference on Mechanical
Translation on 20 October 1956 at the Massachusetts Institute of Technology,
Cambridge, Mass.; 1p. [PDF,11KB]
(1956) Lew R.Micklesen: Certain
fundamental problems encountered during MT research on the Russian language.
Notes for discussion at the Meetings of Oct.16-19 preceding the International
Conference in Mechanical Translation on Oct.20 at the Massachusetts Institute
of Technology,
(1955) Erwin Reifler: The mechanical determination of meaning. In:
William N.Locke & A.Donald
Booth (eds.): Machine
translation of languages, fourteen essays. The Technology Press of the
Massachusetts Institute of Technology;
(1954) Yehoshua Bar-Hillel: Can translation be mechanized? American Scientist 42; pp.248-260. [PDF,
73KB]
(1953) Erwin Reifler: Elimination and
mechanical determination of forms with dual nationality (Studies in
Mechanical Translation, no.9). 11pp. [PDF, 38KB]
(1952) Erwin Reifler: Report on research
results in mechanical translation in connection with the Rockefeller grant for the
summer quarter 1952. (Studies in Mechanical Translation, no.6). 7pp. [PDF,
67KB]
Paraphrases
(1968) P.W.Culicover:
Paraphrase generation and information retrieval
from stored text. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 11, nos.3 and 4, September
and December 1968; pp. 78-88 [PDF, 225KB]
(1965) Sheldon Klein: Automatic paraphrasing in essay format. Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 8, nos.3 and 4, June and October 1965; pp.68-83 [PDF,
301KB]
(1963) Sheldon Klein: Some
experiments performed with an automatic paraphraser. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1962) Elinor K.Charney: On the
problem of sentence synonymy. Quarterly
Progress Report of the Research Laboratory of Electronics, M.I.T., July,
1962; pp.289-293. [PDF, 40KB]
Passives
(1961) W.K.Percival: Theory of translation. In: Quarterly
Progress Report of the Research Laboratory of Electronics, M.I.T., July, 1961; p.214.
Phonology
and phonetics
(1968) Joseph E. Grimes, John R. Alsop, & Alan
Wares: Computer backup for field work in phonology.
Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 11, nos.3 and 4, September and December 1968; pp. 73-74 [PDF,
126KB]
(1967) David Shillan: Segmenting natural language by articulatory
features. Coling 1967: Conference
Internationale sur la Traitement Automatique des Langues, Grenoble, France,
August 1967; 11pp. [PDF,
448KB]
Pidgin
language
(1967) Margaret Masterman:
Mechanical pidgin translation: an estimate of the research value of
‘word-for-word’ translation into a pidgin language, rather than into the full
normal form of an output language. In: A.D.Booth (ed.) Machine
translation. (Amsterdam: North-Holland Publishing Company, 1967);
pp.195-227. Reprinted in: Margaret Masterman: Language,
cohesion and form, ed.Yorick Wilks (Cambridge
University Press, 2005); pp.161-186.
(1960) Margaret
Masterman & Martin Kay: Mechanical pidgin translation: an estimate
of the research value of “word-for-word” translation into a pidgin language,
rather than into the full normal form of an output language. (ML133).
(1957) Margaret Masterman, R.M.Needham, K.Spärck Jones, & Bryan Mayoh:
Agricola incurvo terram dimovit aratro (Virgil, “Georgics”) First-stage translation
into English with the aid of Roget’s Thesaurus. In: Essays on and in machine translation [ML92, appendix III]
(Cambridge Language Research Unit), [1957]; 16pp. [PDF, 93KB]. Reprinted in:
Margaret Masterman: Language, cohesion and form, ed.Yorick Wilks (Cambridge University Press, 2005);
pp.149-160 [with commentary by Karen Spärck Jones.]
Pragmatics
in MT
(1967) Robert M. Schwarcz: Steps toward a model of linguistic performance: a
preliminary sketch. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 10, nos.3 and 4,
September and December 1967; pp.39-52 [PDF, 276KB]
Prepositional phrases
(1967) Klaus Günther Schweisthal: Semantically
governed machine translation of BE-clauses with adverbs and prepositional
phrases. Demonstration of a ring-model for German/English, English/German
including analysis-synthesis, transformation, transition, and generation. Coling 1967: Conference Internationale sur la Traitement Automatique des
Langues,
Grenoble, France, August 1967; 11 pp. [PDF, 412KB]
(1964) Kenneth E. Harper: The position of prepositional phrases in Russian.
Mechanical Translation, vol. 8, no.1,
August 1964; pp.5-10 [PDF, 166KB]
(1960) Michael Zarechnak: Nesting
within the prepositional structure. Proceedings of the National
Symposium on Machine Translation, held at the University of California, Los
Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson.
(Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.267-279. [PDF, 118KB]
Prepositions
(1964) James H. White: The methodology of sememic
analysis with special application to the English preposition. Mechanical Translation, vol. 8, no.1,
August 1964; pp.15-31 [PDF, 255KB]
(1960) Ariadne Lukjanow: Report on some principles of the unified
transfer system. Proceedings of
the National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson.
(Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.88-120. [PDF, 158KB]
(1956) M.A.K.Halliday: Linguistic basis of
the thesaurus-type mechanical dictionary and its application to English
preposition classification. In: Report on research:
Cambridge Language Research Unit. Mechanical
Translation 3 (2),
November 1956; pp.36-37.
Pronouns
(1958) L.Brandwood: Pronoun reference in German. Mechanisation of thought processes:
Proceedings of a symposium held at the National Physical Laboratory on 24th,
25th, 26th and 27th November 1958 (London: HMSO, 1959); pp.311-349 [including
discussion by Richens, Bar-Hillel, Uttley, and others]. [PDF, 139KB]
(1958) Leonard Brandwood: Some problems in the mechanical translation of
German, Mechanical Translation 5
(2), November 1958; pp. 60-66 [PDF, 142KB]
Punctuation
(1963) Lydia Hirschberg:
Punctuation and automatic syntatic analysis. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1958) Gerard Salton: The use of
punctuation patterns in machine translation, Mechanical Translation 5 (1), July 1958; pp. 16-24 [PDF, 173KB]
Reference
(see also Anaphora resolution, Discourse representation, Pronouns)
(1962) W.K.Percival: German
word order rules. Quarterly Progress
Report of the Research Laboratory of Electronics, M.I.T., October, 1962;
pp.168-171. [PDF, 61KB]
(1958) L.Brandwood: Pronoun reference in German. Mechanisation of thought processes:
Proceedings of a symposium held at the National Physical Laboratory on 24th,
25th, 26th and 27th November 1958 (London: HMSO, 1959); pp.311-349 [including
discussion by Richens, Bar-Hillel, Uttley, and others]. [PDF, 139KB]
Stratificational grammar
(1969) L.W.Tosh: Translation
model with semantic capability. Linguistics
55; pp.58-69. [PDF, 156KB]
(1968) L.W.Tosh:
Initial results of syntactic translation at the
(1967) L.W.Tosh: Stratificational grammar and interlingual
mapping for automatic translation. Actes du Xe Congrès
International des Linguistes, Bucurest,
28 août – 2 septembre 1967
(Bucurest: Editions de l’Académie
de la Rèpublique Socialiste
de Roumanie, 1970; pp.1049-1059. [PDF, 131KB]
(1966) D.Konečná, P.Novák, & P.Sgall: Machine translation
in Prague. Prague Studies in
Mathematical Linguistics 1, 1966; pp.185-193. [PDF, 229KB]
(1965) Sydney M.Lamb: The nature of the
machine translation problem. Journal
of Verbal Learning and Verbal Behavior 4, 196-210. [PDF,
166KB]
(1965) Petr Sgall: Generation, production, and translation. Coling 1965:
International Conference on Computational
(1964) Doug Johnson: [Paper on stratification grammar
for Chinese, with discussion]. In: Meeting on Chinese MT, Massachusetts
Institute of Technology, October 17, 1964. Presentations and handouts;
pp.148-154.
(1964) Sydney Lamb: [Paper on stratificational
grammar research at
(1964) Wayne Tosh: Report memorandum RM-64-DA 0110
[comments on report, with discussion]. In: Meeting
on Chinese MT, Massachusetts Institute of Technology, October 17, 1964.
Presentations and handouts; pp.30-39.
(1964) James H. White: The methodology of sememic
analysis with special application to the English preposition. Mechanical Translation, vol. 8, no.1,
August 1964; pp.15-31 [PDF, 255KB]
(1963) Ching-yi Dougherty: Writing of Chinese recognition grammar for
machine translation. In: Abstracts of papers for
the 1963 annual meeting of the Association for Machine Translation and
Computational Linguistics,
(1961) Sydney M. Lamb: On
the mechanization of syntactic analysis. 1961 International Conference on Machine Translation of Languages and
Applied Language Analysis: proceedings of the conference held at the
National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th
September; pp.674-684. [PDF, 37KB] [discussion]
(1960) S.M.Lamb:
(1960) Sydney M.Lamb: MT research at the
University of California, Berkeley. Proceedings of the National
Symposium on Machine Translation, held at the University of California, Los
Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson.
(Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.140-154. [PDF, 105KB]
Stylistic
aspects
(1963) Lydia Hirschberg:
Punctuation and automatic syntatic analysis. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
Sublanguage [see also Domain restriction and specification]
(1963) Joyce M. Brady & William
B. Estes: Concerning the role of sub-grammars in machine translation. In: Abstracts of papers for the 1963 annual meeting of the
Association for Machine Translation and Computational Linguistics,
(1957) Victor A.Oswald, Jr.:
The rationale of the idioglossary
technique. Report of the Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics
and Language Studies. “Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.: Georgetown University Press,
1957); pp.63-69. [PDF, 79KB]
(1957) Panel III:
Scope of syntactic analysis in machine translation – discussion [by Victor
Oswald, Dan Belmore, Paul Garvin, Hugo Mueller, W.P.Lehmann,
Richard Thomas, N.A.Kirsch, Herbert Paper, Michael Zarechnak, Leon Dostert, Martin Joos, Victor Yngve, Jane Pyne, R.A.Crossland, William
Austin, Gilbert King]. Report of the
Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies.
“Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert.
(Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1957); pp.167-177. [PDF, 96KB]
(1953) Victor A.Oswald
& Richard H.Lawson: An idioglossary for mechanical translation. Modern Language Forum 38 (3/4),
September-December 1953; pp.1-11. [PDF, 66KB]
(1952) Victor A. Oswald: Microsemantics. Paper presented at the first machine
translation conference, Massachusetts Institute of Technology, 17-20 June 1952.
[Not published] [PDF, 95KB]
Synonyms
(1962) Wayne
Tosh: Content recognition and the
production of synonymous expressions. Proceedings
of the Ninth International Congress of Linguists,
Terminology
(see
also Termbanks)
(1963) L.R.Micklesen & P.H.Smith, Jr.: An algorithm for the translation of Russian
inorganic-chemistry terms. In: Abstracts of papers
for the 1963 annual meeting of the Association for Machine Translation and
Computational Linguistics,
(1961) Lawrence Summers: Machine
translation of Russian organic chemical names into English by analysis and resynthesis of the component fragments. 1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on
5th, 6th, 7th and 8th September; pp. 266-277. [PDF, 78KB] [discussion]
(1961) John H. Wahlgren: Linguistic analysis of Russian chemical
terminology. 1961 International
Conference on Machine Translation of Languages and Applied Language Analysis:
proceedings of the conference held at the National Physical Laboratory,
Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September; pp. 250-263. [PDF,
88KB] [discussion]
(1956) Victor H.Yngve:
Terminology in the light of research on
mechanical translation.
Thesauri
(1969) G.Salton: Automatic processing of foreign language
documents. Coling 1969: International Conference on
Computational Linguistics, 1-4 September 1969,
(1967) Margaret Masterman: Man-aided computer translation from English
into French using an on-line system to manipulate a bi-lingual conceptual
dictionary, or thesaurus. Coling 1967: Conference
Internationale sur la Traitement Automatique des Langues, Grenoble, France,
August 1967; 22pp. [PDF,
887KB]
(1967) Margaret Masterman:
Mechanical pidgin translation: an estimate of the research value of
‘word-for-word’ translation into a pidgin language, rather than into the full
normal form of an output language. In: A.D.Booth (ed.) Machine
translation. (Amsterdam: North-Holland Publishing Company, 1967);
pp.195-227. Reprinted in: Margaret Masterman: Language,
cohesion and form, ed.Yorick Wilks (Cambridge
University Press, 2005); pp.161-186.
(1965) R.M.Needham:
Semantic problems of machine translation. Information Processing 1965: proceedings of
IFIP Congress 65,
(1965) K. Sparck
Jones: Experiments in semantic
classification. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 8, nos.3 and 4, June and
October 1965; pp.97-112 [PDF, 263KB]
(1962) Margaret Masterman: The intellect’s new eye. In: Freeing the mind 6: articles and letters from
the Times Literary Supplement April
27 1962. [London: Times.]; pp.38-44. [PDF, 36KB]
(1961) Margaret Masterman: Semantic message detection for machine
translation, using an interlingua. 1961
International Conference on Machine Translation of Languages and Applied
Language Analysis: proceedings of the conference held at the National Physical
Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th September;
pp.438-474. [PDF, 109KB] [discussion]
(1961) Margaret Masterman & W.Haas: Translation. Proceedings of the Aristotelian Society 1961; pp.169-216. [PDF,
869KB]; Reprinted in: Margaret Masterman: Language,
cohesion and form, ed.Yorick Wilks (Cambridge
University Press, 2005); pp.187-223 [with editor’s commentary]
(1961) K. Sparck Jones: Mechanised semantic classification. 1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on
5th, 6th, 7th and 8th September; pp.418-433. [PDF, 123КB] [discussion]
(1959) E.W.Bastin
& R.M.Needham: A
new research technique for analysing language. In: Essays on and in machine translation [ML92] (Cambridge Language
Research Unit), May 1959; 13pp. [PDF, 72KB]
(1959) Margaret Masterman: A possible
counter-example to F.A.H.Q.M.T.? In: Essays on and in machine translation
[ML91, appendix III] (Cambridge Language Research Unit), 1959; 5 pp. [PDF,
16KB]
(1959) Margaret Masterman: What is a
thesaurus? In: Essays on and in
machine translation [ML90] (Cambridge Language Research Unit), 1st June
1959; 80pp. [PDF, 342KB]
(1959) R.M.Needham
& A.F.Parker-Rhodes: This question of lattice theory. In: Essays on and in machine translation
[ML89] (Cambridge Language Research Unit), May 1959; 13pp. [PDF, 46KB]
(1959) A.F.Parker-Rhodes & C.Wordley:
Mechanical translation by the thesaurus
method using existing machinery. Journal
of the SMPTE (Society of Motion Picture and Television Engineers) 68 (4), April 1959; pp. 236-239. [PDF,
61KB]
(1959) A.F.Parker-Rhodes & R.M.Needham:
A reduction method for non-arithmetic
data and its application to thesauric translation.
Information processing: International
Conference on Information Processing, Unesco,
(1959) A.F.Parker-Rhodes: Some
recent work on thesauric and interlingual
methods in machine translation. In:
Allen Kent (ed.) Information retrieval
and machine translation. Based on the International Conference for
Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation,
Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience
Publishers, 1961); part 2, pp.923-934. [PDF, 66KB]
(1959) Joy M.Staniforth:
General schema of a thesauric
translation programme using a punched card technique. In: Essays on and in machine translation
[ML92, appendix I] (Cambridge Language Research Unit), June 1958; 5pp. [PDF,
34KB]
(1959) C.Wordley: C.L.R.U. mechanical abstracting test I. In: Essays on and in machine translation
[ML91, appendix IV] (Cambridge Language Research Unit), June 1959; 3 pp. [PDF, 16KB]
(1958) M.Masterman, R.M.Needham, & K.Spärck Jones: The analogy between mechanical
translation and library retrieval. Proceedings
of the International Conference on Scientific Information,
(1958) R.M.Needham
& T.Joyce: Information
retrieval and the thesaurus. [ML 45.
(1957) M.A.K.Halliday: Report
on the work in MT by the Cambridge Language Research Group, Cambridge, England.
[Session ‘Machine translation’] Proceedings
of the Eighth International Congress of Linguists,
(1957) T.Joyce &
R.M.Needham: The
thesaurus approach to information retrieval. [ML 45a.]
(1957) Margaret Masterman: Fans and heads. (CLRU memo ML-21). Cambridge
Language Research Unit), 1957; 16pp. Reprinted in: Margaret Masterman:
Language,
cohesion and form, ed.Yorick Wilks (Cambridge
University Press, 2005); pp.39-56.
(1957) M.M.Masterman: The thesaurus in syntax and semantics, Mechanical Translation 4 (1-2), November
1957; pp. 35-43 [PDF, 156KB]
(1957) Margaret Masterman, R.M.Needham, K.Spärck Jones, & Bryan Mayoh:
Agricola incurvo terram dimovit aratro (Virgil, “Georgics”) First-stage translation
into English with the aid of Roget’s Thesaurus. In: Essays on and in machine translation [ML92, appendix III]
(Cambridge Language Research Unit), [1957]; 16pp. [PDF, 93KB]. Reprinted in:
Margaret Masterman: Language, cohesion and form, ed.Yorick Wilks (Cambridge University Press, 2005);
pp.149-160 [with commentary by Karen Spärck Jones.]
(1957) Panel III:
Scope of syntactic analysis in machine translation – discussion [by Victor
Oswald, Dan Belmore, Paul Garvin, Hugo Mueller, W.P.Lehmann,
Richard Thomas, N.A.Kirsch, Herbert Paper, Michael Zarechnak, Leon Dostert, Martin Joos, Victor Yngve, Jane Pyne, R.A.Crossland, William
Austin, Gilbert King]. Report of the
Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies.
“Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert.
(Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1957); pp.167-177. [PDF, 96KB]
(1956) M.A.K.Halliday: The linguistic basis of a mechanical thesaurus.
Mechanical Translation 3 (3),
December 1956; pp. 81-88 [PDF, 156KB]
(1956) M.A.K.Halliday: Linguistic basis of
the thesaurus-type mechanical dictionary and its application to English
preposition classification. In: Report on research:
Cambridge Language Research Unit. Mechanical
Translation 3 (2),
November 1956; pp.36-37.
(1956) David G. Hays: A projected study of semantic ambiguity. Santa Monica, California: RAND Corporation:
September 24, 1956; 2pp. [PDF, 14KB]
(1956) M.Masterman: Potentialities of a
mechanical thesaurus [Abstract]. In: Report on
research: Cambridge Language Research Unit. Mechanical Translation 3 (2), November 1956; p.36.
(1956) Margaret Masterman: The
potentialities of a mechanical thesaurus. (ML 1).
(1956) A.F.Parker-Rhodes:
An algebraic thesaurus. [
(1956) A.F.Parker-Rhodes: Mechanical
translation program utilizing an interlingual
thesaurus [Abstract]. In: Report on research:
Cambridge Language Research Unit. Mechanical
Translation 3 (2),
November 1956; p.36.
(1954) Anthony G. Oettinger: A study for the design of an automatic dictionary. A thesis presented…for the degree of Doctor of
Philosophy… Harvard University, Cambridge, Massachusetts, April, 1954; chapter
1 [only]; 11pp. [PDF, 38KB]
Transformational-generative
grammar
(1968) Robert F. Simmons & John F. Burger: A semantic analyzer for
English sentences. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 11, nos.1 and 2,
March and June 1968; pp. 1-13 [PDF, 287KB]
(1968) D. Kathryn Weintraub: The English relative clause. Mechanical Translation and Computational
Linguistics, vol. 11, nos.3 and 4, September and December 1968; pp. 89-102
[PDF, 253KB]
(1967) James Gough, Jr.: On
the German locative: a study in symbols. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 10, nos.3 and 4,
September and December 1967; pp. 68-84 [PDF, 339KB]
(1967) Steven I. Laszlo: The relevance of some compiler construction
techniques to the description and translation of languages. Coling 1967: Conference
Internationale sur la Traitement Automatique des Langues, Grenoble, France,
August 1967; 10pp. [PDF,
424KB]
(1967) Robert M. Schwarcz: Steps toward a model of linguistic performance: a
preliminary sketch. Mechanical
Translation and Computational Linguistics, vol. 10, nos.3 and 4,
September and December 1967; pp.39-52 [PDF, 276KB]
(1965) Susumu Kuno: A system for transformational analysis. Coling 1965: International Conference on
(1963) Irene Bellert: Necessity of introducing some information provided
by transformational analysis into MT algorithms. In: Abstracts
of papers for the 1963 annual meeting of the Association for Machine
Translation and Computational Linguistics,
(1963) G.H.Harman & V.H.Yngve: Generative grammars without transformation rules.
Quarterly Progress Report of the Research
Laboratory of Electronics, M.I.T., January, 1963; pp.171-173. [PDF, 24KB]
(1961) D.A.Dinneen: French grammar. In: Quarterly Progress Report of the
Research Laboratory of Electronics, M.I.T.,
July, 1961; pp.208-209.
(1961) Dean S.Worth: Transformation criteria for the classification of
predicative genitive constructions in Russian. 1961 International Conference on Machine Translation of Languages and
Applied Language Analysis: proceedings of the conference held at the
National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th
September; pp.726-735. [PDF, 131KB]
(1960) G.H.Matthews: The use of
grammars within the mechanical translation routine. Proceedings of the
National Symposium on Machine Translation, held at the University of
California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson.
(Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.245-248. [PDF, 52KB]
(1958) G.H.Matthews
& Syrell Rogovin: German sentence recognition, Mechanical Translation 5 (3), December
1958; pp. 114-119 [PDF, 139KB]
(1957) R.B.Lees: Structural
grammars, Mechanical Translation
4 (1-2), November 1957; pp. 5-10 [PDF, 155KB]
(1957) R.B.Lees: Structural
grammars. Quarterly Progress Report
of the Research Laboratory of Electronics, M.I.T., April, 1957; pp.133-134.
[PDF, 22KB]
Transliteration and
transcription (see also Cyrillic coding and transliteration)
(1964) Ron Hofmann: Tables for manual conversion
between systems of Mandarin transliteration [paper with discussion]. In: Meeting on Chinese MT, Massachusetts
Institute of Technology, October 17, 1964. Presentations and handouts;
pp.11-18.
(1964)
M.Stein: Machine
translation work by the computer Elliott 803. Computational Linguistics (Hungary) 2 (1964); pp.219-227. [PDF,
64KB]
(1963) Victor H.Yngve: Automatic
machine translation: potentialities for Braille encoding. Proceedings of the International Congress on
Technology and Blindness (William Byrd Press, 1963), vol.I;
pp.393-402. [PDF, 45KB]
Verbs
and verb phrases
(1969) István Bátori: Disambiguating
verbs with multiple meaning in the MT-system of IBM Germany. Coling 1969: International Conference on
Computational Linguistics, 1-4 September 1969,
(1969) L.M.Khubchandani
& W,W,Glover: An application of computer techniques to
analysis of the verb phrase in Hindi and English. Coling 1969: International Conference on Computational Linguistics, 1-4
September 1969,
(1967) Henrik Birnbaum: Some
notes on Russian predicative infinitives in automatic translation. Mechanical Translation and Computational Linguistics, vol. 10, nos.1
and 2, March and June 1967; pp.11-17 [PDF, 196KB]
(1965) A.Andreyewsky: Subclassification
of parts of speech in Russian: verbs. Coling 1965: International Conference on Computational
(1961) Seymour Chatman: The
classification of English verbs by object types. 1961 International Conference on Machine Translation of Languages and
Applied Language Analysis: proceedings of the conference held at the
National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on 5th, 6th, 7th and 8th
September; pp.84-94. [PDF, 41KB] [discussion]
(1961) Irina Lynch: Russian
–СЯ verbs, impersonally used verbs and subject/object ambiguities.
1961 International Conference on Machine
Translation of Languages and Applied Language Analysis: proceedings of the
conference held at the National Physical Laboratory, Teddington, Middlesex, on
5th, 6th, 7th and 8th September; pp.478-502. [PDF, 200KB] [discussion]
(1961) Milos Pacak &
Antonina Boldyreff: The
morphological abstraction of Russian verbs.
Mechanical Translation, vol.
6, November 1961; pp.51-62. [PDF, 209KB]
(1961) Sergei Perschke: Operational analysis of verbs.
(Rapport CETIS no.24, August 1961); 19pp. [PDF, 390KB]
(1956) L.Brandwood: The
translation of a foreign language by machine.
(1955) James W.Perry:
A practical development problem. In: William N.Locke
& A.Donald Booth (eds.): Machine translation of languages, fourteen
essays. The Technology Press of the Massachusetts Institute of
Technology;
Written
forms
(1963) J.L.Dolby
& H.L.Resnikoff: The graphic structure of
word-breaking. In: Abstracts of papers for the 1963
annual meeting of the Association for Machine Translation and Computational
Linguistics,
(1963) John Lyons: Coding
the Russian alphabet for the purposes of mechanical translation. Mechanical Translation, vol. 7, no.2, August 1963;
pp.43-46 [PDF, 149KB]
(1956) R.A.Crossland: Graphic linguistics and its terminology Mechanical Translation 3 (1), July 1956;
pp. 8-11 [PDF, 109KB]
(1952) Erwin Reifler: General mechanical translation and universal
grammar. Presented at the Conference on Mechanical Translation, June 1952,
Massachusetts Institute of Technology. (Studies on Mechanical Translation,
no.4) [PDF, 69KB]
(1950) Erwin Reifler: MT (Studies in
Mechanical Translation, no.1) 51pp. [January 10, 1950.] [PDF of original
typescript, 1250KB]