Machine Translation Archive
Index
of Types of MT systems
Publications 1990-1999
For other periods go to: Publications since 2010;
publications 2005-2009;
publications 2000-2004;
publications 1970-1989;
publications before
1970
[To return to home page
click here]
Artificial Intelligence methods (see also Knowledge representation, Neural networks)
(1998) Chadia Moghrabi & Christian Boitet: Using GETA’s MT/NLP resources in an intelligent
tutoring system for French. First
International Conference on Language Resources & Evaluation,
(1995) Elliott Macklovitch: The future of MT is now and Bar-Hillel was
(almost entirely) right. In: BISFAI’95: Proceedings [of] The Fourth Bar-Ilan
Symposium on Foundations of Artificial Intelligence, ed. Moshe Koppel &
Eli Shamir, June 20-22, 1995, Ramat Gat and Jerusalem, Israel (Menlo Park, CA:
AAAI Press, 1996); pp.137-148. [PDF, 64KB]
(1995) Sergei Nirenburg: Bar Hillel and machine translation: then and
now. In: BISFAI’95: Proceedings [of] The Fourth Bar-Ilan Symposium on
Foundations of Artificial Intelligence, ed. Moshe Koppel & Eli Shamir,
June 20-22, 1995, Ramat Gat and Jerusalem, Israel (Menlo Park, CA: AAAI Press,
1996); pp.137-148. [PDF, 42KB]
(1995) Japanese
artificial intelligence gains speed. Language
International 7 (1), 1995; p.3. [PDF, 13KB]
(1992) Mollie Isaacson: The future is here! Language International 4 (1), 1992; pp.9-10. [PDF,
(1990) Yorick
Wilks, Jaime Carbonell, David Farwell, Eduard Hovy, & Sergei Nirenburg: Machine translation again? Speech
and Natural Language: proceedings of a workshop held at
Direct translation approach
(1999) Hui-Feng Li, Namwon Heo, Kyoungbi
Moon, & Jong-Hyeok Lee: The use of abstracted
knowledge from an automatically sense-tagged corpus for lexical transfer
ambiguity resolution. Machine Translation
(1997) Hiyan Alshawi, Adam L.Buchsbaum, &
Fei Xia: A comparison of head transducers
and transfer for a limited domain translation application. ACL-EACL-1997: 35th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics and 8th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of
the Conference, 7-12 July 1997, Universidad Nacional de Educación a Distancia
(UNED), Madrid, Spain; pp. 360-365. [PDF, 523KB]
(1994) PC-Translator. ARPA Workshop on Machine Translation, 17-18 March 1994, Sheraton
Premier Hotel at Tyson’s Corner, Vienna; 6 slides [PDF, 109KB]
Example-based
MT
(1999) Mosleh H. Al-Adhaileh & Tang Enya
Kong: Example-based machine translation
based on the synchronous SSTC annotation schema. Machine
Translation
(1999) Tantely Andriamanankasina, Kenji
Araki, & Koji Tochinai: Example-based
machine translation of part-of-speech tagged sentences by recursive division.
Machine Translation
(1999) Ralf D. Brown: Adding linguistic
knowledge to a lexical example-based translation system. Proceedings
of the 8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College,
Chester, England; pp. 22-32 [PDF, 214KB]
(1999) Michael Carl: Inducing translation templates for example-based
machine translation. Machine Translation
(1999) Michael Carl & Silvia Hansen: Linking translation
memories with example-based machine translation. Machine Translation
(1999) Robert Frederking, Christopher Hogan,
& Alexander Rudnicky: A new approach to
the translating telephone. Machine Translation
(1999)
Gregory Grefenstette: The World Wide Web
as a resource for example-based machine translation tasks. Translating
and the Computer 21. Proceedings of the Twenty-first International
Conference…10-11 November 1999 (London: Aslib, 1999); 12pp. [PDF, 157KB]
(1999) Yiping Li, Chimu Pun, & Fei Wu: Portuguese-Chinese machine translation in Macao. Machine Translation
(1999)
Kevin McTait, Maeve Olohan, & Arturo Trujillo: A building blocks approach to translation memory. Translating and the Computer 21.
Proceedings of the Twenty-first International Conference…10-11 November 1999
(London: Aslib, 1999); 15pp. [PDF, 94KB]
(1999) Kevin McTait & Arturo Trujillo: A
language-neutral sparse-data algorithm for extracting translation patterns.
Proceedings of the 8th International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI
99), August 23-25, 1999, University College, Chester, England; pp. 98-108
[PDF, 180KB]
(1999) Masaki Murata, Qing Ma, Kiyotaka Uchimoto, & Hitoshi
Isahara: An example-based approach to
Japanese-to-English translation of tense, aspect, and modality. Proceedings
of the 8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College,
Chester, England; pp. 66-76 [PDF, 244KB]
(1999)
Stelios Piperidis, Christos Malavazos, & Ioannis Triantafyllou: A multi-level framework for memory-based
translation aid tools. Translating and the Computer 21. Proceedings
of the Twenty-first International Conference…10-11 November 1999 (London:
Aslib, 1999); 9pp. [PDF, 71KB]
(1999) Emmanuel Planas & Osamu Furuse: Formalizing translation memories. Machine Translation
(1999) Sayori Shimohata, Toshiki Murata,
Atsushi Ikeno, Tsuyoshi Fukui, & Hideki Yamamoto: Machine translation system PENSÉE: system design
and implementation. Machine Translation
(1999) Eiichiro Sumita, Setsuo Yamada,
Kazuhide Yamamoto, Michael Paul, Hideki Kashioka, Kai Ishikawa, & Satoshi
Shirai: Solutions to problems inherent in
spoken-language translation: the ATR-MATRIX approach. Machine Translation
(1999) Toshiyuki Takezawa, Fumiaki Sugaya,
Akio Yokoo, & Seiichi Yamamoto: A new
evaluation method for speech translation systems and a case study on ATR-MATRIX
from Japanese to English. Machine
Translation
(1999) Davide Turcato, Paul McFetridge, Fred Popowich, & Janine
Toole: A unified example-based and lexicalist
approach to machine translation. Proceedings of the 8th International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI
99), August 23-25, 1999, University College, Chester, England; pp. 33-43
[PDF, 247KB]
(1999) Yasuhiko Watanabe, Yoshihiro Okada,
Yeun-Bae Kim, & Tetsuya Takeda: Translation
camera. Machine Translation
(1999) Yan Wu & James Liu: A Cantonese-English machine translation system
PolyU-MT-99. Machine Translation
(1999) Gang Zhao & Junichi Tsujii: Transfer in experience-guided machine translation.
Machine Translation
(1998) Mosleh Hmoud Al-Adhaileh & Tang
Enya Kong: A flexible example-based
parser based on the SSTC. Coling-ACL
’98: 36th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on
Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal,
Montreal, Quebec, Canada; pp. 687-693. [PDF, 592KB]
(1998) Jeffrey Allen & Christopher Hogan: Expanding lexical coverage of parallel corpora for
the EBMT approach. First
International Conference on Language Resources & Evaluation,
(1998) Michael Carl: A constructivist approach to machine translation.
New Methods in Language Processing and
Computational Natural Language Learning (NeMLaP3/CoNLL98). Editor: David
M.W.Powers,
(1998) Michael Carl, Leonid L. Iomdin & Oliver Streiter: Towards a dynamic linkage of example-based and
rule-based machine translation Proceedings
of the 10th European Summer School on Logic, Linguistics and Information
(ESSLLI), Saarbrücken, 24-28 August 1998: Workshop on machine translation.
[PDF,117KB]
(1998) Atsushi Fujii, Kentaro Inui,
Takenobu Tokunaga, & Hozumi Tanaka: Selective
sampling for example-based word sense disambiguation. Computational Linguistics 24 (4), pp. 574-597. [PDF, 1665KB]
(1998) H.Altay Güvenir &
Ilyas Cicekli: Learning
translation templates from examples. Information Systems, vol. 23,
no.6; pp.353-363. [PDF, 51KB]
(1998) Hideki Mima, Hitoshi Iida, & Osamu
Furuse: Simultaneous interpretation
utilizing example-based incremental transfer. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting
of the Association for Computational Linguistics and 17th International
Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de
Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 855-861. [PDF, 643KB]
(1998) Zeynep Öz & Ilyas Cicekli: Ordering translation templates by assigning confidence factors. Machine translation and the information
soup: third conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David Farwell,
Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.51-61. [go to publisher details]
(1998) Harold Somers: “New paradigms”
in MT: the state of play now that the dust has settled. Proceedings of the 10th European Summer
School on Logic, Linguistics and Information (ESSLLI), Saarbrücken, 24-28
August 1998: Workshop on machine translation. [PDF, 225KB]
(1998) Hideo Watanabe & Koichi Takeda: A pattern-based machine translation system
extended by example-based processing. Coling-ACL
’98: 36th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on
Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal,
Montreal, Quebec, Canada; pp. 1369-1373. [PDF, 379KB]
(1997)
J.C.Amengual, J.M.Benedí, F.Casacuberta, A.Castaño, A.Castellanos, D.Llorens,
A.Marzal, F.Prat, E.Vidal, & J.M.Vilar: Using
categories in the EUTRANS system. Spoken Language Translation:
proceedings of a workshop… ed. Steven Krauwer, Doug Arnold, Walter Kasper,
Manny Rayner, Harold Somers, 11 July 1997, Universidad Nacional de Educación a
Distancia, Madrid, Spain; pp.44-53. [PDF, 697KB]
(1997)
Ralf D.Brown: Automated dictionary extraction for “knowledge-free”
example-based translation. TMI- 97:
proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s
College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.111-118. [PDF, 168KB]
(1997)
M.Asunción Castaño, Francisco Casacuberta, & Enrique Vidal: Machine
translation using neural networks and finite-state models. TMI-97: proceedings of the 7th International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.160-167.
[PDF, 168KB]
(1997)
Bróna Collins & Pádraig Cunningham: Adaptation guided
retrieval: approaching EBMT with caution. TMI-97: proceedings of the 7th International Conference on Theoretical
and Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997,
St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.119-126. [PDF, 220KB]
(1997) Keiko
Horiguchi: Towards translating spoken
language pragmatics in an analogical framework. Spoken Language
Translation: proceedings of a workshop… ed. Steven Krauwer, Doug Arnold,
Walter Kasper, Manny Rayner, Harold Somers, 11 July 1997, Universidad Nacional
de Educación a Distancia, Madrid, Spain; pp. 16-23. [PDF, 828KB]
(1997) Keiko
Horiguchi & Alexander Franz: A formal
basis for spoken language translation by analogy. Spoken Language Translation: proceedings
of a workshop… ed. Steven Krauwer, Doug Arnold, Walter Kasper, Manny
Rayner, Harold Somers, 11 July 1997, Universidad Nacional de Educación a
Distancia, Madrid, Spain; pp. 32-39. [PDF, 685KB]
(1997) Hideki Mima,
Osamu Furuse, Yumi Wakita, & Hitoshi Iida: Multi-lingual
spoken dialog translation system using transfer-driven machine translation.
MT
(1997) Harold Somers, Bill Black, Joakim
Nivre, Torbjörn Lager, Annarosa Multari, Luca Gilardoni, Jeremy Ellman, &
Alex Rogers: Multilingual generation and
summarization of job adverts: the TREE project. Fifth conference on Applied Natural Language Processing [of] Association for
Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 31 March – 3 April 1997,
(1997) Tony Veale &
(1997)
Yumi Wakita, Jun Kawai, & Hitoshi Iida: Correct
parts extraction from speech recognition results using semantic distance
calculation, and its application to speech translation. Spoken Language Translation: proceedings of a
workshop… ed. Steven Krauwer, Doug Arnold, Walter Kasper, Manny Rayner, Harold
Somers, 11 July 1997, Universidad Nacional de Educación a Distancia, Madrid,
Spain; pp.24-31. [PDF, 666KB]
(1996) Ralf D. Brown: Example-based machine translation in the Pangloss
system. Coling 1996: the 16th
International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August
5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1996) Bróna Collins, Pádraig Cunningham, & Tony Veale: An example-based approach to machine translation.
Expanding MT horizons: Proceedings of the
Second Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada (Washington, DC: AMTA); pp.1-13
[PDF, 259KB]
(1996) Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki, &
Yoshio Momouchi, & Koji Tochinai: Machine
translation method using inductive learning with genetic algorithms. Coling 1996: the 16th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996,
Center for Sprogteknologi,
(1996) Robert E. Frederking & Ralf D. Brown: System demonstration: The Pangloss-Lite machine
translation system. Expanding MT
horizons: Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, 2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada
(Washington, DC: AMTA); pp.268-272 [PDF, 116KB]
(1996) Atsushi Fujii, Kentaro
Inui, Takenobu Tokunaga, & Hozumi Tanaka: Selective
sampling of effective example sentence sets for word sense disambiguation. Fourth workshop on Very Large Corpora.
Proceedings ed. Eva Ejerhed and Ido Dagan, 4 August 1996,
(1996) Osamu Furuse & Hitoshi Iida: Incremental translation utilizing constituent
boundary patterns. Coling 199 6: the
16th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings,
August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1996) Hitoshi Iida, Eiichiro Sumita, &
Osamu Furuse: Spoken-language translation method
using examples. Coling 1996: the 16th
International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August
5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1996) Mihoko Kitamura &
Yuji Matsumoto: Automatic extraction of word
sequence correspondences in parallel corpora. Fourth workshop on Very Large Corpora. Proceedings ed. Eva Ejerhed
and Ido Dagan, 4 August 1996,
(1996) Adam Meyers, Roman Yangarber, &
Ralph Grishman: Alignment of shared forests
for bilingual corpora. Coling 1996:
the 16th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1996) Reinhard Schäler: Machine translation, translation memories and
the phrasal lexicon: the localisation perspective. In: EAMT Workshop, Vienna, 29-30 August 1996. [PDF]
(1996) Koichi Takeda: Pattern-based machine translation. Coling 1996: the 16th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996,
Center for Sprogteknologi,
(1996) Koichi Takeda: Pattern-based context-free grammars for machine
translation. 34th Annual Meeting of
the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference,
24-27 June 1996, University of California, Santa Cruz, California, USA; pp.
144-176. [PDF, 769KB]
(1995)
Yasuhiro Akiba, Megumi Ishii, Hussein Almuallim, & Shigeo Kaneda: Learning
English verb selection rules from hand-made rules and translation examples.
TMI-95: proceedings of the Sixth International Conference
on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke
Universiteit, Leuven, Belgium; pp.206-220. [PDF, 537KB]
(1995)
Eiichiro Sumita & Hitoshi Iida: Heterogeneous computing for
example-based translation of spoken language. TMI-95: proceedings
of the Sixth International Conference on Theoretical and Methodological Issues
in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.273-286.
[PDF, 224KB]
(1995)
Naohiko
Uramoto: Automatic learning of knowledge for example-based
disambiguation of attachment. TMI-95: proceedings of the Sixth International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven,
Belgium; pp.295-302. [PDF, 198KB]
(1995)
Dekai Wu: Grammarless extraction of
phrasal translation examples from parallel texts. TMI-95: proceedings of the Sixth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation, July 5-7, 1995,
Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.355-372. [PDF, 340KB]
(1994) Susumu Akamine, Osamu Furuse, &
Hitoshi Iida: Integration of example-based
transfer and rule-based generation. Fourth conference on
Applied Natural Language Processing [of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, 13-15 October 1994,
(1994) Jaime Carbonell, David Farwell, Robert Frederking, Steven
Helmreich, Eduard Hovy, Kevin Knight, Lori Levin, & Sergei Nirenburg: Pangloss. Technology partnerships for crossing the language barrier. Proceedings
of the First Conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, 5-8 October 1994, Columbia, Maryland, USA (Washington, DC: AMTA);
pp.240-241 [PDF, 71KB]
(1994) Lambros Cranias, Harris Papageorgiou,
& Stelios Piperidis: A matching technique
in example-based machine translation. Coling
1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) Robert Frederking &
Sergei Nirenburg: Three heads are better
than one. Fourth conference on Applied Natural
Language Processing [of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, 13-15 October 1994,
(1994) Robert Frederking, Sergei Nirenburg, David Farwell, Steven
Helmreich, Eduard Hovy, Kevin Knight, Stephen Beale, Constantine Domashnev,
Donalee Attardo, Dean Grannes, & Ralf Brown: Integrating translations from multiple sources
within the PANGLOSS Mark III machine translation system. Technology partnerships for crossing the
language barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for
Machine Translation in the Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [
(1994) Osamu Furuse & Hitoshi Iida: Constituent boundary parsing for example-based
machine translation. Coling 1994: the
15th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings,
August 5-9, 1994,
(1994) Naoto Katoh &
Teruaki Aizawa: Machine translation of sentences
with fixed expressions. Fourth conference on Applied Natural Language Processing [of] Association for
Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 13-15 October 1994,
(1994) Satoshi Kinoshita, Akira Kumano, &
Hideki Hirakawa: Improvement in
customizability using translation templates. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) Eiji Komatsu, Jin Cui, & Hiroshi
Yasuhara: English generation from interlingua by example-based method. Coling 1994: the 15th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) Yves Lepage: Non-directionality and self-assessment in an
example-based system using genetic algorithms. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) Sergei Nirenburg, Robert Frederking,
David Farwell, & Yorick Wilks: Two
types of adaptive MT environments. Coling
1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) Kozo Oi, Eiichiro
Sumita, Osamu Furuse, Hitoshi Iida, & Tetsuya Higuchi: Real-time spoken language translation using associative
processors. Fourth conference on Applied Natural
Language Processing [of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, 13-15 October 1994,
(1994) Yasuhiro Sobashima, Osamu Furuse,
Susumu Akamine, Jun Kawai, & Hitoshi Iida: A bidirectional, transfer-driven machine
translation system for spoken dialogues. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) Naohiko Uramoto: A best-match algorithm for broad-coverage
example-based disambiguation. Coling
1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) Hideo Watanabe: A method for distinguishing exceptional and
general examples in example-based transfer systems. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) The structure of the
Pangloss system. ARPA Workshop on
Machine Translation, 17-18 March 1994, Sheraton Premier Hotel at Tyson’s Corner,
Vienna; 46 slides [PDF, 445KB]
(1993) Colin Brace: Whither MT? Language
International 5 (6), 1993; pp.13-14. [PDF, 59KB]
(1993) Eiji Komatsu, Cui Jin & Hiroshi Yasuhara: A mono-lingual corpus-based machine translation of
the interlingua method. TMI-93: The Fifth International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation,
(1993) Sergei Nirenburg, Constantine Domashnev & Dean J. Grannes: Two approaches to matching in example-based
machine translation. TMI-93: The
Fifth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation,
(1993) Stephen D. Richardson, Lucy Vanderwende
& William Dolan: Combining
dictionary-based and example-based methods for natural language analysis. TMI-93: The Fifth International Conference
on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
(1993) Satoshi Sato: Example-based translation of technical terms. TMI-93: The Fifth International Conference
on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
(1993) Eiichiro Sumita, Osamu Furuse & Hitoshi Iida: An example-based disambiguation of prepositional
phrase attachment. TMI-93: The Fifth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation,
(1993) Hideo Watanabe: A method for
extracting translation patterns from translation examples. TMI-93: The Fifth International Conference
on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
(1993) Hiroshi Yasuhara: An
example-based multilingual MT system in a conceptual language MT Summit IV: International Cooperation for Global Communication.
Proceedings, July 20-22, 1993,
(1992) Osamu Furuse & Hitoshi Iida: An example-based method for transfer-driven machine
translation Fourth International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation
(TMI-92), Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27, 1992,
Montreal, CCRIT-CWARC; pp.139-150. [PDF, 224KB]
(1992) Osamu Furuse & Hitoshi Iida: Cooperation between transfer and analysis in
example-based framework. Coling-92:
Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on
Computational Linguistics,
(1992) Osamu Furuse & Hitoshi Iida: Transfer-driven machine translation. International Workshop on Fundamental
Research for the Future Generation of Natural Language Processing (FGNLP):
Proceedings, 30-31 July 1992, Hotel Dominion,
(1992) Daniel Jones: Non-hybrid
example-based machine translation architectures Fourth International Conference on Theoretical and Methodological
Issues in Machine Translation (TMI-92), Empiricist vs. rationalist methods in
MT, June 25-27, 1992, Montreal, CCRIT-CWARC; pp.163-171. [PDF, 185KB]
(1992) Hiroyuki Kaji, Yuuko Kida, &
Yasutsugu Morimoto: Learning translation
templates from bilingual text. Coling-92:
Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on
Computational Linguistics,
(1992) Ian J. McLean: Example-based
machine translation using connectionist matching Fourth International Conference on Theoretical and Methodological
Issues in Machine Translation (TMI-92), Empiricist vs. rationalist methods in
MT, June 25-27, 1992, Montreal, CCRIT-CWARC; pp.35-43. [PDF, 205KB]
(1992) Hiroshi Maruyama & Hideo Watanabe: Tree cover search algorithm for example-based
translation Fourth International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation
(TMI-92), Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27, 1992,
Montreal, CCRIT-CWARC; pp.173-184. [PDF, 238KB]
(1992) Makoto Nagao: Some rationales and methodologies for example-based
approach. International Workshop on
Fundamental Research for the Future Generation of Natural Language Processing
(FGNLP): Proceedings, 30-31 July 1992, Hotel Dominion,
(1992) Hiroshi Nomiyama: Machine translation by case generalization.
Coling-92: Proceedings of the Fifteenth
[i.e. Fourteenth] International Conference on Computational Linguistics,
(1992) Satoshi Sato: CTM: an example-based translation aid system. Coling-92: Proceedings of the Fifteenth
[i.e. Fourteenth] International Conference on Computational Linguistics,
(1991) Hiroaki Kitano, Dan Moldovan, & Seungho
Cha: Toward high performance machine translation:
preliminary results from massively parallel memory-based translation on SNAP. MT
(1991) Harold L. Somers & Danny Jones: Machine translation seen as multilingual text
generation. Translating and the
Computer 13: The Theory and Practice of Machine Translation – A Marriage of
Convenience? Papers presented at a conference… 28-29 November 1991, CBI
Conference Centre,
(1991) Eiichiro Sumita &
Hitoshi Iida: Experiments and prospects of
example-based machine translation. 29th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 18-21 June 1991,
(1990) Claude Bédard: TOVNA – a new word for teachable machine translation.
Electric Word 18, March-April 1990;
pp.51-52. [PDF, 712KB]
(1990) D.Jones: Guranteed high
quality translation for monolinguals. Proceedings
of a Workshop on Machine Translation, 2-3 July 1990, UMIST,
(1990) Satoshi Sato & Makoto Nagao: Toward memory-based translation. Coling-90: Papers presented to the 13th
International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25
August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 247-252. [PDF, 393KB]
(1990) Eiichiro Sumita, Hitoshi Iida, & Hideo Kohyama: Translating with examples: a new approach to machine
translation. Third international
conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of
Natural Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research Center, University
of Texas; pp.203-212. [PDF, 217KB]
Fulcrum
approach
(1997) Christine A. Montgomery: The fulcrum approach to machine translation.
MT
Hybrid systems [see also Multi-engine systems]
(1999) Christian Boitet: A research perspective on how to democratize machine
translation and translation aids aiming at high quality final output. Machine
Translation
(1999)
Terence Lewis: The best of both
worlds – or will two mongrels ever make a pedigree. Translating
and the Computer 21. Proceedings of the Twenty-first International
Conference…10-11 November 1999 (London: Aslib, 1999); 9pp. [PDF, 63KB]
(1999) Key-Yih Su & Jing-Shin Chang: A customizable, self-learnable parameterized MT system:
the next generation. Machine Translation
(1999) Hajime Uchino, Yoshifumi Ooyama, &
Osamu Furuse: ALTFLASH: a Japanese-to-English
machine translation system for market flash reports. Machine
Translation
(1999)
(1998) Michael Carl, Leonid L. Iomdin & Oliver Streiter: Towards a dynamic linkage of example-based and
rule-based machine translation Proceedings
of the 10th European Summer School on Logic, Linguistics and Information
(ESSLLI), Saarbrücken, 24-28 August 1998: Workshop on machine translation.
[PDF,117KB]
(1998) Sung-Kwon Choi, Han-Min Jung, Chul-Min
Sim, Taewan Kim, Dong-In Park,
(1998) Nigel Collier, Kenji Ono, & Hideki
Hirakawa: An experiment in hybrid
dictionary and statistical sentence alignment. Coling-ACL ’98: 36th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International
Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de
Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 268-274. [PDF, 559KB]
(1998) Qun Liu & Shiwen Yu: TransEasy: A Chinese-English machine
translation system based on hybrid approach. Machine translation and the information soup: third conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne,
PA,USA, October 1998; ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy
(Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.514-517. [go to publisher details]
(1997) Keiko
Horiguchi & Alexander Franz: A formal
basis for spoken language translation by analogy. Spoken Language Translation: proceedings
of a workshop… ed. Steven Krauwer, Doug Arnold, Walter Kasper, Manny
Rayner, Harold Somers, 11 July 1997, Universidad Nacional de Educación a
Distancia, Madrid, Spain; pp. 32-39. [PDF, 685KB]
(1996) Edward H.Hovy: Deepening wisdom or
compromised principles? – the hybridization of statistical and symbolic MT
systems. In: Craig A.Knoblock (ed.) Statistical
versus knowledge-based machine translation. IEEE Expert 11 (2), 1996; pp.16-18.
(1996) Yorick Wilks: Machine translation: a hybrid
view. In: Craig A.Knoblock (ed.) Statistical
versus knowledge-based machine translation. IEEE Expert 11 (2), 1996; pp.12-14.
(1995)
Kuang-Hua Chen
& Hsin-Hsi Chen: Machine translation: an integration approach. TMI-95:
proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.287-294.
[PDF, 427KB]
(1994) Chinatsu Aone, Hatte Blejer, Mary Ellen Okurowski & Carol
Van Ess-Dykema: A hybrid approach to multilingual
text processing: information extraction and machine translation. Technology partnerships for crossing the language
barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [
(1993) Jing-Shin Chang & Keh-Yih Su: A
corpus-based statistics-oriented transfer and generation model for machine
translation. TMI-93: The Fifth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation,
(1993) Stephen D. Richardson, Lucy Vanderwende
& William Dolan: Combining
dictionary-based and example-based methods for natural language analysis. TMI-93: The Fifth International Conference
on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
(1992) Ralph Grishman & Michiko Kosaka:
Combining rationalist and empiricist approaches
to machine translation Fourth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation (TMI-92), Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27,
1992, Montreal, CCRIT-CWARC; pp.263-274. [PDF, 258KB]
(1992) Hubert Lehmann & Nikolaus Ott: Translation relations and the combination of
analytical and statistical methods in machine translation Fourth International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI-92),
Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27, 1992, Montreal,
CCRIT-CWARC; pp.237-248. [PDF, 141KB]
(1992) Steven Richardson: TMI’92: a second opinion. Language Industry Monitor, issue no.12, November-December 1992;
p.10. [PDF, 106KB]
(1992) Keh-Yih Su & Jing-Shin Chang: Why corpus-based statistics-oriented machine translation
Fourth International Conference on Theoretical
and Methodological Issues in Machine Translation (TMI-92), Empiricist vs.
rationalist methods in MT, June 25-27, 1992, Montreal, CCRIT-CWARC;
pp.249-262. [PDF, 328KB]
(1991) Shu-Chuan Chen, Jing-Shin Chang, Jong-Nae Wang,
& Keh-Yih Su: ArchTran: a corpus-based
statistics-oriented English-Chinese machine translation system. MT
Interactive
methods
(1999) Christian Boitet: Dialogue-based MT and self-explaining
documents as an alternative to MAHT and MT of controlled languages. In: Machine Translation
Review, issue 10: October 1999;
pp.6-15. [PDF]
(1999) Christian Boitet: A research perspective on how to democratize machine
translation and translation aids aiming at high quality final output. Machine
Translation
(1999) Toru Nishigaki: What can MT do for multilingualism on the Net?
Machine Translation
(1999) Gilles Sérasset & Christian
Boitet: UNL-French deconversion as transfer
& generation from an interlingua with possible
quality enhancement through offline human interaction. Machine Translation
(1999) Svetlana Sheremetyeva & Sergei
Nirenburg: Interactive MT as support for
non-native language authoring. Machine
Translation
(1999)
John Tait, Jeremy Ellman, & Diomidis Spinelis: MABLe:
a multi-lingual authoring tool for business letters. Translating and the
Computer 21. Proceedings of the Twenty-first International Conference…10-11
November 1999 (London: Aslib, 1999); 12pp. [PDF, 152KB]
(1998) Arendse Bernth: Easy English: addressing structural ambiguity. Machine translation and the information
soup: third conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David Farwell,
Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.164-173. [go to publisher details]
(1998) José Coch: Interactive generation and knowledge administration in
Multimeteo. Ninth International
workshop on Natural Language Generation,
Proceedings, 5-7 August 1998, Niagra-on-the-Lake, Ontario, Canada; pp.
198-207. [PDF, 346KB]
(1998) Laurie Gerber & Eduard Hovy: Improving translation quality
by manipulating sentence length. Machine
translation and the information soup: third conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998;
ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag,
1998); pp.448-460. [go to publisher
details]
(1998) Carolyn Penstein Rosé & Lori
S.Levin: An interactive domain independent
approach to robust dialogue interpretation. Coling-ACL ’98: 36th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International
Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de
Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 1129-1135. [PDF, 691KB]
(1997) Robert
Frederking, Alexander Rudnicky, & Christopher Hogan: Interactive speech translation in the DIPLOMAT
project. Spoken Language
Translation: proceedings of a workshop… ed. Steven Krauwer, Doug Arnold,
Walter Kasper, Manny Rayner, Harold Somers, 11 July 1997, Universidad Nacional
de Educación a Distancia, Madrid, Spain; pp.61-66. [PDF, 622KB]
(1997) Mark
Seligman: Six issues in speech translation.
Spoken Language Translation: proceedings of a workshop… ed. Steven
Krauwer, Doug Arnold, Walter Kasper, Manny Rayner, Harold Somers, 11 July 1997,
Universidad Nacional de Educación a Distancia, Madrid, Spain; pp. 83-91. [PDF,
614KB]
(1997) Harold L.
Somers: The current state of machine translation.
MT
(1997)
Eric Wehrli & Jean-Luc Cochard: Spoken
language translation with the ITSVox system. Spoken Language Translation:
proceedings of a workshop… ed. Steven Krauwer, Doug Arnold, Walter Kasper,
Manny Rayner, Harold Somers, 11 July 1997, Universidad Nacional de Educación a
Distancia, Madrid, Spain; pp. 96-97. [PDF, 192KB]
(1997) Kiyoshi Yamabana, Kazunori Muraki,
Shin-ichiro Kamei, Kenji Satoh, Shinichi Doi, & Shinko Tamura: An interactive translation support facility for
non-professional users. Fifth conference on
Applied Natural Language Processing [of] Association for Computational
Linguistics.
Proceedings of the conference, 31 March – 3 April 1997,
(1996) Christian Boitet & Mutsuko
Tomokiyo: Theory and practice of ambiguity
labelling with a view to interactive disambiguation in text and speech MT. Coling 1996: the 16th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996,
Center for Sprogteknologi,
(1996) George Foster, Pierre Isabelle, &
Pierre Plamondon: Word completion: a first
step toward a target-text mediated IMT.
Coling 1996: the 16th
International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August
5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1996) Svetlana
Sheremetyeva, Sergei Nirenburg, & Irene Nirenburg: Generating patent claims from interactive
input. Eighth International Natural Language Generation workshop (INLG’96),
Proceedings, 12-15 June 1996, Herstmonceux Castle, Sussex, UK; pp. 61-70. [PDF,
721KB]
(1996) Eric Wehrli: System
demonstration: ITSVOX. Expanding MT
horizons: Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, 2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada
(Washington, DC: AMTA); pp.247-251 [PDF, 116KB]
(1994) Hervé Blanchon: Perspectives of DBMT for monolingual authors on
the basis of LIDIA-1, an implemented mock-up. Coling
1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) Christian Boitet: Dialogue-Based
MT and self-explaining documents as an alternative to MAHT and MT of controlled
languages. International conference “Machine
translation: ten years on” Proceedings ... held at
(1994) Jonathan Yamron,
James Cant, Anne Demedts, Taiko Dietzel, & Yoshiko Ito: The automatic component of the LINGSTAT
machine-aided translation system. Human
Language Technology: proceedings of a workshop held at
(1993)
(1993) Robert Frederking,
Ariel Cohen, Dean Grannes, Peter Cousseau, & Sergei Nirenburg: The PANGLOSS Mark I MAT system. Sixth conference of the European Chapter of
the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the
conference, 21-23 April 1993, Utrecht University, Utrecht, The Netherlands; p.
468. [PDF, 107KB]
(1993) Robert Frederking,
Dean Grannes, Peter Cousseau, & Sergei Nirenburg: An MAT tool and its effectiveness. Human Language Technology: proceedings
of a workshop held at
(1993) Pierre Isabelle: Machine-aided
human translation and the paradigm shift MT Summit IV: International Cooperation for Global Communication.
Proceedings, July 20-22, 1993,
(1993) Pierre
Isabelle, Marc Dymetman, George Foster, Jean-Marc Jutras, Elliott Macklovitch,
François Perrault, Xiaobo Ren & Michel Simard: Translation analysis and translation automation.
TMI-93: The Fifth International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
(1993) Pierre
Isabelle, Marc Dymetman, George Foster, Jean-Marc Jutras, Elliott Macklovitch,
François Perrault, Xiaobo Ren & Michel Simard: Translation analysis and translation automation.
(1993) Christian Rohrer: The
future of MT technology MT Summit IV:
International Cooperation for Global Communication. Proceedings, July 20-22,
1993,
(1993) Eric Wehrli &
Mira Ramluckun: ITS-2: an interactive personal translation system. Sixth conference of the European Chapter of
the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the
conference, 21-23 April 1993, Utrecht University, Utrecht, The Netherlands; p.
476. [PDF, 99KB]
(1993) Y. Wilks: Pangloss: a knowledge-based machine assisted
translation research project – site 2.
Human Language Technology:
proceedings of a workshop held at
(1993) Jonathan Yamron &
James Baker: LINGSTAT: an interactive,
machine-aided translation system. Human Language Technology: proceedings
of a workshop held at
(1993) Jonathan Yamron,
James Baker, Paul Bamberg, Haakon Chevalier, Taiko Dietzel, John Elder, Frank
Kampmann, Mark Mandel, Linda Manganaro, Todd Margolis, & Elizabeth Steele: LINGSTAT: an interactive, machine-aided
translation system. Human Language Technology: proceedings
of a workshop held at
(1992) Hervé Blanchon: A solution for the problem of interactive
disambiguation. [English abstract]. Coling-92:
Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on
Computational Linguistics,
(1992) Sergei Nirenburg, Peter
Shell, Ariel Cohen, Peter Cousseau, Dean Grannes, & Chris McNeilly: Multi-purpose development and operation environments
for natural language applications. Third conference on Applied Natural
Language Processing [of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, 31 March – 3 April 1992,
(1992) Sergei Nirenburg: Tools
for machine-aided translation: the CMU TWS.
(1992) Harold Somers: Interactive
multilingual text generation for a monolingual user Fourth International Conference on Theoretical and Methodological
Issues in Machine Translation (TMI-92), Empiricist vs. rationalist methods in
MT, June 25-27, 1992, Montreal, CCRIT-CWARC; pp.151-161. [PDF, 148KB]
(1992) Y. Wilks: Pangloss: a knowledge-based machine assisted
translation research project – site 2.
Speech and Natural Language:
proceedings of a workshop held at
(1991) Hiyan Alshawi, David
Carter, Manny Rayner, & Björn Gambäck: Translation
by quasi logical form transfer. 29th
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Proceedings
of the conference, 18-21 June 1991,
(1991) Thomas Seal: Alpnet
and TSS: the commercial realities of using a computer-based translation system. Translating and the Computer 13: The
Theory and Practice of Machine Translation – A Marriage of Convenience?
Papers presented at a conference… 28-29 November 1991, CBI Conference Centre,
(1991) Harold L. Somers & Danny Jones: Machine translation seen as multilingual text
generation. Translating and the
Computer 13: The Theory and Practice of Machine Translation – A Marriage of
Convenience? Papers presented at a conference… 28-29 November 1991, CBI
Conference Centre,
(1991) Jun-chi Tsujii &
Kimikazu Fujita: Lexical transfer based on
bilingual signs: towards interaction during transfer. Fifth conference of the European Chapter of the Association for
Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 9-11 April 1991,
Congress Hall, Alexanderplatz, Berlin, Germany; pp. 275-280. [PDF, 586KB]
(1990) Hiyan Alshawi &
David Carter: Interactive translation using
quasi logical forms. Proceedings of a
Workshop on Machine Translation, 2-3 July 1990, UMIST,
(1990) Christian Boitet: Towards personal MT: general design, dialogue
structure, potential role of speech. Coling-90:
Papers presented to the 13th International Conference on Computational
Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp.
30-35. [PDF, 701KB]
(1990) Ralf D.Brown & Sergei Nirenburg: Human-computer interaction for semantic
disambiguation. Coling-90: Papers
presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics,
Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 42-47. [PDF, 800KB]
(1990) Xiuming Huang: A machine translation system for the target
language inexpert. Coling-90: Papers
presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics,
Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 364-367. [PDF,
359KB]
(1990) Xiuming Huang: Machine translation
in a monolingual environment. Third
international conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation of Natural Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research
Center, University of Texas; pp.33-41. [PDF, 152KB]
(1990) D. Jones & J.Tsujii: Interactive
high-quality translation for monolinguals. Third international conference on Theoretical and Methodological Issues
in Machine Translation of Natural Language, 11-13 June 1990, Linguistics
Research Center, University of Texas; pp.43-46. [PDF, 115KB]
(1990) Hiroshi Maruyama, Hideo Watanabe,
& Shiho Ogino: An interactive Japanese
parser for machine translation. Coling-90:
Papers presented to the 13th International Conference on Computational
Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.2, pp.
257-262. [PDF, 382KB]
(1990) Ami Segal: Machine
translation of natural languages: the TOVNA MTS solution: a learning system. Translating and the Computer 12: Applying
technology in the translation process, ed. Catriona Picken. Proceedings of
a conference… 8-9 November 1990, CBI Conference Centre,
(1990) Harold L.Somers, Jun-ichi Tsujii,
& Danny Jones: Machine translation without
a source text. Coling-90: Papers
presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics,
Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 271-276. [PDF, 611KB]
(1990) Machine translation: getting personal with LIDIA. Electric Word 19, May-June 1990; p.9.
[PDF, 257KB]
Interlingua methods (see also Knowledge-based MT, Language universals)
(1999) Christian Boitet: A research perspective on how to democratize machine
translation and translation aids aiming at high quality final output. Machine
Translation
(1999) Christoph Neumann: Towards an interlingual treatment of modality. Machine Translation
(1999)
Jesús Peral, Manuel Palomar, & Antonio Ferrández: Coreference-oriented interlingual slot structure
& machine translation. ACL-1999 Coreference and its Applications:
Proceedings of the Workshop, 22 June 1999,
(1999) Jörg Schütz: One Web, one language: UNL. In: MT News International no.22, July 1999. [PDF]
(1999) Gilles Sérasset & Christian
Boitet: UNL-French deconversion as transfer
& generation from an interlingua with possible
quality enhancement through offline human interaction. Machine Translation
(1999) Hiroshi Uchida, Meiying Zhu, &
Tarcisio Della Senta: A gift for a millennium.
(1999) Piek Vossen, Wim
Peters, & Julio Gonzalo: Towards a
universal index of meaning. SIGLEX99: Standardizing Lexical Resources.
Proceedings of a workshop sponsored by the [ACL] Special Interest Group on the
Lexicon, June 21, 22, 1999,
(1998) Yukiko Sasaki Alam: Machine translation among languages with
transitivity divergences using the causal relation in the interlingual lexicon.
Machine translation and the information
soup: third conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David Farwell,
Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.461-471. [go to publisher details]
(1998) Bonnie J.Dorr, Antonia Martí, & Irene
Castellón: Evaluation of EuroWordNet and
LCS-based lexical resources for machine translation. First International Conference on Language Resources & Evaluation,
(1998) Bonnie Dorr, Nizar Habash, & David Traum: A thematic
hierarchy for efficient generation from lexical-conceptual structure. Machine translation and the information
soup: third conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David Farwell,
Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.333-343. [go to publisher details]
(1998) Dilek Zeynap Hakkani, Gökhan Tür, Kemal Oflazer, Teruko
Mitamura, & Eric H. Nyberg 3rd: An
English-to-Turkish interlingual MT system. Machine
translation and the information soup: third conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998;
ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag,
1998); pp.83-94. [go to publisher
details]
(1998) Jan Landsbergen: Compositional
translation revisted. Proceedings of
the 10th European Summer School on Logic, Linguistics and Information (ESSLLI),
Saarbrücken, 24-28 August 1998: Workshop on machine translation. [PDF,74KB]
(1998) Sergei Nirenburg & Victor Raskin: Universal grammar and lexis for quick
ramp-up of MT systems. Coling-ACL ’98:
36th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics and 17th International Conference on
Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal,
Montreal, Quebec, Canada; pp. 975-979. [PDF, 459KB]
(1998) Mari Broman Olsen, Bonnie J. Dorr, & Scott C. Thomas:
Enhancing automatic acquisition of the thematic structure in a large-scale
lexicon for Mandarin Chinese. Machine
translation and the information soup: third conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998;
ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag,
1998); pp.41-50. [go to publisher
details]
(1998) Murat Temizsoy &
Ilyas Cicekli: A language-independent system
for generating feature structures from interlingua
representations. Ninth International
workshop on Natural Language Generation,
Proceedings, 5-7 August 1998, Niagra-on-the-Lake, Ontario, Canada; pp.
188-197. [PDF, 690KB]
(1998) Monika Woszczyna, Matthew Broadhead, Donna Gates, Marsal
Gavaldá, Alon Lavie, Lori Levin, & Alex Waibel: A modular approach to
spoken language translation for large domains. Machine translation and the information soup: third conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne,
PA,USA, October 1998; ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy
(Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.31-40. [go to publisher details]
(1997) Proceedings of the AMTA/SIG-IL
First Workshop on Interlinguas, October 28, 1997,
(1997) Akshar Bharati, Vineet Chaitanya, Amba
P. Kulkami, & Rajeev Sangal: Anusaaraka:
machine translation in stages. Vivek:
a Quarterly in Artificial Intelligence, vol.10, no.3, July 1997, pp.22-25.
[PDF, 36KB]
(1997) David
Carter, Ralph Becket, Manny Rayner, Robert Eklund, Catriona MacDermid, Mats
Wirén, Sabine Kirchmeier-Andersen, & Christina Philp: Translation methodology in the Spoken Language
Translator: an evaluation. Spoken Language Translation: proceedings of a
workshop… ed. Steven Krauwer, Doug Arnold, Walter Kasper, Manny Rayner,
Harold Somers, 11 July 1997, Universidad Nacional de Educación a Distancia,
Madrid, Spain; pp.73-82. [PDF, 856KB]
(1996) PREceedings of
the Pre-Workshop on ILs and IL approaches to MT. [AMTA 1996 workshop,
(1996) Jaro Lajovic: InterLan’s Eurotra: an
interlingual PC-MT. In: MT News International no.15,
October 1996. [PDF]
(1996) Naoyuki Nomura & Kazunori Muraki: An empirical architecture for verb subcategorization
frame: a lexicon for a real-world scale Japanese-English interlingual MT. Coling 1996: the 16th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996,
Center for Sprogteknologi,
(1996) Tony Veale & Bróna Collins: Space,
metaphor and schematization in sign: sign language translation in the ZARDOZ
system. Expanding MT horizons:
Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine Translation
in the Americas, 2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada (Washington,
DC: AMTA); pp.168-179 [PDF, 203KB]
(1996) Clifford Weinstein, Dinesh Tummala,
Young-Suk Lee, & Stephanie Seneff: Automatic
English-to-Korean text translation of telegraphic messages in a limited domain.
Coling 1996: the 16th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996,
Center for Sprogteknologi,
(1995) Bonnie J. Dorr: [review of]
Compositional translation [by] M.T.Rosetta (pseud.) (Kluwer Academic
Publishers, 1994). Computational
Linguistics 21 (4), pp. 582-589 [PDF, 597KB]
(1995) Lori Levin, Oren
Glickman, Yan Qu, Carolyn P. Rose, Donna Gates, Alon Lavie, Alex Waibel, &
Carol Van Ess-Dykema: Using context in machine translation of spoken
language. TMI-95: proceedings of the
Sixth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven,
Belgium; pp.173-187. [PDF, 304KB]
(1994) Kathryn L. Baker, Alexander M. Franz,
Pamela W. Jordan, Teruko Mitamura, & Eric H. Nyberg, 3rd: Coping with
ambiguity in a large-scale machine translation system. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) Bianka Buschbeck-Wolf: Towards lexical representation for
interlingua-based machine translation. KONVENS’94:
Verarbeitung natürlicher Sprache,
(1994) Jaime Carbonell, David Farwell, Robert Frederking, Steven
Helmreich, Eduard Hovy, Kevin Knight, Lori Levin, & Sergei Nirenburg: Pangloss. Technology partnerships for crossing the language barrier. Proceedings
of the First Conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, 5-8 October 1994, Columbia, Maryland, USA (Washington, DC: AMTA);
pp.240-241 [PDF, 71KB]
(1994) Bonnie J. Dorr: Machine translation
divergences: a formal description and proposed solution. Computational Linguistics 20 (4), pp.
597-633 [PDF, 2352KB]
(1994) Bonnie Dorr & Clare Voss: The
case for a MT developers' tool with a two-component view of the interlingua. Technology
partnerships for crossing the language barrier: Proceedings of the First
Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,5-8
October, Columbia, Maryland, USA. [
(1994) Bonnie Glover Stalls, Robert Belvin, Alfredo Arnaiz, Christine
Montgomery, & Robert Stumberger: An
adaptation of lexical conceptual structures to multilingual processing in an
existing text understanding system. Technology
partnerships for crossing the language barrier: Proceedings of the First
Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,5-8
October, Columbia, Maryland, USA. [
(1994) Dirk Heylen, Kerry G. Maxwell, &
Marc Verhagen: Lexical functions and machine
translation. Coling 1994: the 15th
International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August
5-9, 1994,
(1994) Eduard Hovy, Kevin
Knight, Masayo Iida, Akitoshi Okumura, Richard Whitney, Matthew Haines, Ishwar
Chander, Steve Luk, & Kenji Yamada: Japanese
analysis in Pangloss. ARPA Workshop
on Machine Translation, 17-18 March 1994, Sheraton Premier Hotel at Tyson’s
Corner, Vienna; 11 slides [PDF, 190KB]
(1994) Eiji Komatsu, Jin Cui, & Hiroshi
Yasuhara: English generation from interlingua by example-based method. Coling 1994: the 15th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) Lori Levin & Sergei Nirenburg: The correct place of lexical semantics in
interlingual MT. Coling 1994: the
15th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings,
August 5-9, 1994,
(1994) Lori Levin & Sergei
Nirenburg: Construction-based MT lexicons. In: Current issues
in computational linguistics: in honour of Don Walker, ed. Antonio
Zampolli, Nicoletta Calzolari, Martha Palmer (Linguistica Computazionale, vol.
9-10);
(1994) Nadia Mesli: Interlingua vs.
transfer? Knowledge sharing across projects. Technology partnerships for crossing the language barrier: Proceedings
of the First Conference of the Association for Machine Translation in the
Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [
(1994) Peter E.Pause:
Interlingual strategies in translation. In: Christa Hauenschild & Susanne
Heizmann (eds.) Machine translation and translation theory.
[EAMT workshop,
(1994) Daniel Radzinski: [review of]
Machine translation: a view from the lexicon [by] Bonnie Jean Dorr (MIT
Press, 1992). Computational Linguistics
20 (4), pp. 670-676 [PDF, 507KB]
(1994) Atle Ro: Interlanguage
signs and lexical transfer errors. Coling
1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) Gilles Sérasset: Interlingual lexical organization for
multilingual lexical databases in NADIA. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) David Stanton: ATAMIRI computer translation system. British Computer Society Natural Language
Translation Specialist Group, Newsletter no 22, April 1994; pp.13-15. [PDF,
50KB]
(1994) Stefan Svenberg: Representing
conceptual and linguistic knowledge for multi-lingual generation in a technical
domain. Seventh international
workshop on Natural Language Generation, Proceedings, June 21-24,
1994, Nonantun Inn,
(1994) Wilhelm Weisweber: The experimental MT system of the project
KIT-FAST. International conference
“Machine translation: ten years on” Proceedings ... held at
(1993) Chinatsu
Aone & Doug McKee: Three-level knowledge representation of predicate-argument
mapping for multilingual lexicons. In: Building lexicons for machine translation: papers from the 1993 AAAI
Spring Symposium, March 23-25,
(1993) James Barnett & Elaine Rich: Lexical issues in dealing with semantic mismatches and
divergences. In: Building lexicons for machine translation:
papers from the 1993 AAAI Spring Symposium, March 23-25,
(1993) Bonnie Dorr & Clare Voss: Constraints on the space of MT divergences. In: Building
lexicons for machine translation: papers from the 1993 AAAI Spring
Symposium, March 23-25,
(1993) Susumu Funaki: Multi-lingual
machine translation (MMT) project MT Summit IV: International Cooperation for Global Communication.
Proceedings, July 20-22, 1993,
(1993) Ulrich Heid: Relating
parallel monolingual lexicon fragments for translation purposes. In: Machine translation and the lexicon: Third
international EAMT workshop,
(1993) Uchida Hiroshi & Zhu Meiying: Interlingua for multilingual machine translation
MT
Summit IV: International Cooperation
for Global Communication. Proceedings, July 20-22, 1993,
(1993) Nicholas Ostler:
Perception vocabulary in five languages – towards an analysis using frame
elements. In: Machine translation and the
lexicon: Third international EAMT workshop,
(1993) Hiroshi Yasuhara: An
example-based multilingual MT system in a conceptual language MT Summit IV: International Cooperation for Global Communication.
Proceedings, July 20-22, 1993,
(1993) Nili Mandelblit: Machine
translation: a cognitive linguistics approach. TMI-93: The Fifth International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation,
(1993) Hozumi Tanaka: Multi-lingual machine translation systems in
the future. In: Sergei Nirenburg
(ed.) Progress in machine translation
(Amsterdam, Oxford, Washington, DC: IOS Press; Tokyo: Ohmsha, 1993), pp. 29-32.
[PDF, 109KB]
(1993) Eiji Komatsu, Cui Jin & Hiroshi Yasuhara: A mono-lingual corpus-based machine translation of
the interlingua method. TMI-93: The Fifth International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation,
(1993) PANGLOSS: interlingua vivat?
Language Industry Monitor, issue
no.14, Mar-Apr 1993; pp.10-11. [PDF, 101KB]
(1992) Hiyan Alshawi, David Carter, Steve
Pulman, Manny Rayner, & Björn Gambäck: English-Swedish
translation [of] dialogue software. Translating and the Computer 14: Quality Standards and
the Implementation of Technology in Translation. Papers presented at a
conference… 10-11 November 1992, CBI Conference Centre,
(1992) Robert Berwick: It’s lucky if concatenation does anything. In: MT
evaluation: basis for future directions. Proceedings of a workshop..., 2-3
November 1992,
(1992) Bonnie Dorr: Parameterization of the interlingua
in machine translation. Coling-92:
Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on
Computational Linguistics,
(1992) David Farwell, Louise Guthrie, &
Yorick Wilks: The automatic creation of
lexical entries for a multilingual MT system. Coling-92: Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International
Conference on Computational Linguistics,
(1992) Eduard Hovy &
Sergei Nirenburg: Approximating an interlingua in a principled way. Speech
and Natural Language: proceedings of a workshop held at
(1992) Christine A. Montgomery, Bonnie Glover
Stalls, Robert E. Stumberger, Naicong Li, Robert S. Belvin, & Alfredo Arnaiz:
Evaluation of the machine-aided voice
translation (MAVT) system. In: MT
evaluation: basis for future directions. Proceedings of a workshop..., 2-3
November 1992,
(1992) Sergei Nirenburg: The workstation substrate of the Pangloss
project. International Workshop on
Fundamental Research for the Future Generation of Natural Language Processing
(FGNLP): Proceedings, 30-31 July 1992, Hotel Dominion,
(1992) Eric H. Nyberg III & Teruko
Mitamura: The KANT system: fast, accurate, high-quality
translation in practical domains. Coling-92:
Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on
Computational Linguistics,
(1992) Klaus Schubert: Esperanto as an
intermediary language for machine translation. In: John Newton (ed.) Computers in translation: a practical appraisal
(London: Routledge, 1992),; pp.78-95.
(1992) Koichi Takeda, Naohiko Uramoto,
Tetsuya Nasukawa, & Tajiro Tsutsumi: Shalt2
– a symmetric machine translation system with conceptual transfer. Coling-92: Proceedings of the Fifteenth
[i.e. Fourteenth] International Conference on Computational Linguistics,
(1992) Yoshinori Teramoto: Centre for the International Cooperation for
Computerization. In: MT News International no. 1,
January 1992 [PDF]
(1992) M.McGee
Wood: Interactive machine translation for
monolinguals [summary]. British
Computer Society Natural Language Translation Specialist Group, Newsletter
no 20, Spring 1992; pp.15-16. [PDF,40KB]
(1992) Hammam R. Yusuf: An analysis of Indonesian language for
interlingual machine-translation system. Coling-92: Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International
Conference on Computational Linguistics,
(1992) Japanese t o demo
Asian interlingua MT system this fall. In: MT news,
Language Industry Monitor, issue
no.10, July-August 1992; pp.6-7. [PDF, 90KB]
(1991) James Barnett, Inderjeet Mani, Elaine Rich,
Chinatsu Aone, Kevin Knight, & Juan Carlos Martinez: Capturing language-specific semantic distinctions
in interlingua-based MT. MT
(1991) James Barnett,
Inderjeet Mani, Paul Martin, & Elaine Rich: Reversible
machine translation: what to do when the languages don’t line up. [ACL
1991] Reversible Grammar in Natural Language Processing: proceedings of a
workshop, ed. Tomek Strzalkowski, 17 June 1991, University of California,
Berkeley, California, USA; pp.61-70. [PDF, 859KB]
(1991) David Farwell & Yorick Wilks: ULTRA: a multilingual machine translator. MT
(1991) Wanying Jin: Translation
accuracy and translation efficiency.
MT
(1991) Teruko Mitamura, Eric H. Nyberg, 3rd,
& Jaime G. Carbonell: An efficient interlingua translation system for multi-lingual document
production. MT
(1991) Akitoshi Okumura, Kazunori Muraki, & Susumu
Akamine: Multi-lingual sentence generation from
the PIVOT interlingua. MT
(1991) Recycling DLT. Language
Industry Monitor, issue no.1, January-February 1991; pp.2-3. [PDF, 88KB]
(1990) Juan Alberto Alonso: Transfer
InterStructure: designing an 'interlingua' for transfer-based MT systems. Third international conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural
Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research Center, University of
Texas; pp.189-201. [PDF, 139KB]
(1990) Hiyan Alshawi &
David Carter: Interactive translation using
quasi logical forms. Proceedings of a
Workshop on Machine Translation, 2-3 July 1990, UMIST,
(1990) Claude Bédard: TOVNA – a new word for teachable machine translation.
Electric Word 18, March-April 1990;
pp.51-52. [PDF, 712KB]
(1990) Bonnie J.Dorr: A cross-linguistic
approach to translation. Third
international conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation of Natural Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research
Center, University of Texas; pp.13-32. [PDF, 262KB]
(1990) Yorick Wilks, Jaime
Carbonell, David Farwell, Eduard Hovy, & Sergei Nirenburg: Machine translation again? Speech
and Natural Language: proceedings of a workshop held at
(1990) Montserrat Meya: Tenets for an interlingual representation of
definite NPs. Coling-90: Papers
presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics,
Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.2, pp. 263-269. [PDF,
461KB]
(1990) Sergei Nirenburg & Kenneth Goodman: Treatment of meaning in MT systems. Third international conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural
Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research Center, University of
Texas; pp.171-188. [PDF, 218KB]
(1990) CoRTeXT: MT system with a heart of gold. Electric Word 18, March-April 1990; p.9.
[PDF, 186KB]
(1990) THAMUS,
a new Italian MT system. Language
International 2 (4), August 1990; pp.26-27. [PDF, 31KB]
Intermediary
(natural) language see Pivot language systems
Knowledge-based
MT
(1999) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, Enrique Torrejon & Robert Igo:
Multiple strategies for automatic
disambiguation in technical translation.
Proceedings of the 8th
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College, Chester,
England; pp. 218-227 [PDF, 222KB]
(1999) Svetlana Sheremetyeva & Sergei
Nirenburg: Interactive MT as support for
non-native language authoring. Machine
Translation
(1999) Evelyne Viegas, Wanyng Jin, & Stephen Beale: Long time no see: overt semantics for machine
translation. Proceedings of the 8th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999,
University College, Chester, England; pp. 11-21 [PDF, 203KB]
(1999) Evelyne Viegas, Wanying Jin, &
Stephen Beale: Using computational semantics
for Chinese translation. Machine Translation
(1998) Douglas Jones & Rick Havrilla: Twisted pair grammar: support
for rapid development of machine translation for low density languages. Machine translation and the information
soup: third conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David Farwell,
Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.318-332. [go to publisher details]
(1998) Lebelo Serutla & Derrick Kourie: Sentence analysis using a
concept lattice. Machine translation and
the information soup: third conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed.
David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998);
pp.225-235. [go to publisher
details]
(1998) Murat Temizsoy & Ilya. Cicekli: An ontology-based approach
to parsing Turkish sentences. Machine
translation and the information soup: third conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998;
ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag,
1998); pp.124-135. [go to publisher
details]
(1997) Kevin Knight: Automating knowledge
acquisition for machine translation.
AI Magazine 18(4), 1997; pp.81-96.
[PDF, 88K]
(1997) Kevin Knight, Bonnie Glover-Stalls, Uli
Germann, Ulf Hermjakob, Yaser Al-Onaizan, Philipp Koehn, Irene Langkilde, &
Kenji Yamada: GAZELLE: using statistics to fill
knowledge gaps in MT. Exhibit at MT
(1997)
Kavi Mahesh, Sergei Nirenburg, & Stephen Beale: If
you have it, flaunt it: using full ontological knowledge for word sense
disambiguation. TMI-97: proceedings
of the 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New
Mexico, USA; pp.1-9. [PDF, 167KB]
(1997)
Kavi Mahesh, Sergei Nirenburg, Stephen Beale, Evelyne Viegas, Victor Raskin,
& Boyan Onyshkevych: Word sense disambiguation:
why statistics when we have these numbers?. TMI-97: proceedings of the 7th International Conference on Theoretical
and Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997,
St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.151-159. [PDF, 146KB]
(1996) Robert E. Frederking & Ralf D. Brown: System demonstration: The Pangloss-Lite machine
translation system. Expanding MT
horizons: Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine Translation
in the Americas, 2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada (Washington,
DC: AMTA); pp.268-272 [PDF, 116KB]
(1996) Craig A.Knoblock (ed.) Statistical versus knowledge-based machine
translation. [Contributions by Yorick Wilks, Kenneth W.Church, Sergei
Nirenburg, and Eduard H.Hovy.] IEEE
Expert 11 (2), 1996; pp.12-18. [PDF, 203KB]
(1996) Kavi Mahesh: Ontology development for machine translation:
ideology and methodology (MCCS-96-292).
(1996) Sergei Nirenburg: The
inflexible fickleness of fashion. In: Craig A.Knoblock (ed.) Statistical versus knowledge-based machine
translation. IEEE Expert 11 (2),
1996; pp.15-16.
(1996) Sergei Nirenburg,
Stephen Beale, Kavi Mahesh, Boyan Onyshkevych, Victor Raskin, Evelyne Viegas,
Yorick Wilks, & Remi Zajac: Lexicons in
the MikroKosmos project. Proceedings
of the AISB ’96 Workshop on Multilinguality in the Lexicon, Brighton
(1996) Eric H.Nyberg, 3rd,
& Teruko Mitamura: Controlled language and
knowledge-based machine translation: principles and practice. [CLAW 1996] Proceedings of the first international
workshop on controlled language applications: CLAW 96.
(1996) Victor Raskin & Sergei Nirenburg: Adjectival modification in text meaning
representation. Coling 1996: the 16th
International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August
5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1996) Evelyne Viegas &
Stephen Beale: Multilinguality and reversibility
in computational semantic lexicons. Eighth International Natural Language
Generation workshop (INLG’96), Proceedings, 12-15 June 1996, Herstmonceux
Castle, Sussex, UK; pp. 49-52. [PDF, 352KB]
(1995) Kevin Knight, Ishwar Chander, Mathew Haines, Vasileios
Hatzivassiloglou, Eduard Hovy, Masayo Iida, Steve K. Luk, Richard Whitney,
& Kenji Yamada. Filling knowledge gaps in a
broad-coverage MT system. Proceedings of the 14th IJCAI Conference.
(1995)
Teruko Mitamura & Eric H. Nyberg, 3rd: Controlled English
for knowledge-based MT: experience with the KANT system. TMI-95:
proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.158-172.
[PDF, 214KB]
(1994) Kathryn L. Baker,
Alexander M. Franz, Pamela W. Jordan, Teruko Mitamura, & Eric H. Nyberg, 3rd: Coping with
ambiguity in a large-scale machine translation system. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) Jaime Carbonell, David Farwell, Robert Frederking, Steven
Helmreich, Eduard Hovy, Kevin Knight, Lori Levin, & Sergei Nirenburg: Pangloss. Technology partnerships for crossing the language barrier. Proceedings
of the First Conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, 5-8 October 1994, Columbia, Maryland, USA (Washington, DC: AMTA);
pp.240-241 [PDF, 71KB]
(1994) Lynn Carlson, Elizabeth Cooper, Ronald Dolan, Steven
Maiorano: Representing text meaning for
multilingual knowledge-based machine translation. Technology partnerships for crossing the language barrier: Proceedings
of the First Conference of the Association for Machine Translation in the
Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [
(1994) D.Farwell: Pangloss: a knowledge-based machine assisted
translation research project – site 2. Human
Language Technology: proceedings of a workshop held at
(1994) David Farwell, Steven Helmreich, Wanying Jin, Mark Casper, Jim
Hargrave, Hugo Molina-Salgado, & Fuliang Weng: PANGLYZER: Spanish language analysis system. Technology partnerships for crossing the
language barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for
Machine Translation in the Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [
(1994) Robert Frederking &
Sergei Nirenburg: Three heads are better
than one. Fourth conference on Applied Natural
Language Processing [of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the conference,
13-15 October 1994,
(1994) Robert Frederking, Sergei Nirenburg, David Farwell, Steven
Helmreich, Eduard Hovy, Kevin Knight, Stephen Beale, Constantine Domashnev,
Donalee Attardo, Dean Grannes, & Ralf Brown: Integrating translations from multiple sources
within the PANGLOSS Mark III machine translation system. Technology partnerships for crossing the
language barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for
Machine Translation in the Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [
(1994) Eduard Hovy, Kevin
Knight, Masayo Iida, Akitoshi Okumura, Richard Whitney, Matthew Haines, Ishwar
Chander, Steve Luk, & Kenji Yamada: Japanese
analysis in Pangloss. ARPA Workshop
on Machine Translation, 17-18 March 1994, Sheraton Premier Hotel at Tyson’s
Corner, Vienna; 11 slides [PDF, 190KB]
(1994) Eduard Hovy: PANGLOSS: knowledge-based machine translation. Human Language Technology: proceedings
of a workshop held at
(1994) Kevin Knight & Steve K. Luk. Building
a large-scale knowledge base for machine translation. 12th National conference of
the American Association for Artificial Intelligence (AAAI 1994) July
31 - August 4, 1994,
(1994) Kevin Knight, Ishwar Chander, Matthew Haines, Vasileios
Hatzivassiloglou, Eduard Hovy, Masayo Iida, Steve K. Luk, Akitoshi Okumura,
Richard Whitney, & Kenji Yamada: Integrating
knowledge bases and statistics in MT. Technology
partnerships for crossing the language barrier: Proceedings of the First
Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,5-8
October, Columbia, Maryland, USA. [
(1994) Lori Levin & Sergei Nirenburg: The correct place of lexical semantics in
interlingual MT. Coling 1994: the
15th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings,
August 5-9, 1994,
(1994) Lori Levin &
Sergei Nirenburg: Construction-based MT
lexicons. In: Current issues in computational linguistics: in honour of Don Walker,
ed. Antonio Zampolli, Nicoletta Calzolari, Martha Palmer (Linguistica
Computazionale, vol. 9-10);
(1994) Teruko Mitamura, Eric Nyberg, & Jaime Carbonell: KANT: knowledge-based, accurate natural language
translation. Technology partnerships
for crossing the language barrier. Proceedings of the First Conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, 5-8 October 1994,
Columbia, Maryland, USA (Washington, DC: AMTA); pp.232-233 [PDF, 68KB]
(1994) Sergei Nirenburg: Pangloss: a machine translation project. Human Language Technology: proceedings
of a workshop held at
(1994) Eric H. Nyberg, 3rd, Teruko
Mitamura, & Jaime G. Carbonell: Evaluation
metrics for knowledge-based machine translation. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) Sergei Nirenburg, Robert Frederking,
David Farwell, & Yorick Wilks: Two
types of adaptive MT environments. Coling
1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) Bärbel Ripplinger: Concept-based machine translation and
interpretation. International
conference “Machine translation: ten years on” Proceedings ... held at
(1994) The structure of the
Pangloss system. ARPA Workshop on
Machine Translation, 17-18 March 1994, Sheraton Premier Hotel at Tyson’s
Corner, Vienna; 46 slides [PDF, 445KB]
(1993) Margherita Antona & Jun-ichi Tsujii: Treatment of tense and aspect in translation from
Italian to Greek — an example of treatment of implicit information in
knowledge-based transfer MT. TMI-93: The
Fifth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation,
(1993) Eduard Hovy: The Penman project on knowledge-based machine
translation. Human Language Technology: proceedings of a workshop held at
(1993) Kevin Knight: Building a large ontology for machine translation. Human
Language Technology: proceedings of a workshop held at
(1993) Steven Lytinen: [review of]
Machine translation: a knowledge-based approach [by] Sergei Nirenburg et
al. (Morgan Kaufmann, 1992); and of: The KBMT project: a case study in
knowledge-based machine translation, [ed.by] Kenneth Goodman and Sergei
Nirenburg (Morgan Kaufmann, 1991). Computational
Linguistics 19 (1), pp. 207-209 [PDF, 196KB]
(1993) Teruko Mitamura, Eric H. Nyberg, 3rd, & Jaime G.
Carbonell: Automated corpus analysis and
the acquisition of large, multi-lingual knowledge bases for MT. TMI-93: The Fifth International Conference
on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
(1993) Koichi Takeda: An object-oriented
implementation of machine translation systems. TMI-93: The Fifth International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation,
(1993) Alex Waibel: Machine translation. [Summary of Session 6]. Human Language Technology: proceedings
of a workshop held at
(1993) Y. Wilks: Pangloss: a knowledge-based machine assisted
translation research project – site 2.
Human Language Technology:
proceedings of a workshop held at
(1993) Toshio Yokoi: From
electronic dictionaries to very large-scale knowledge bases MT Summit IV: International Cooperation for Global Communication.
Proceedings, July 20-22, 1993,
(1993) PANGLOSS: interlingua vivat?
Language Industry Monitor, issue
no.14, Mar-Apr 1993; pp.10-11. [PDF, 101KB]
(1992) Eduard Hovy: In-depth knowledge-based machine translation. Speech
and Natural Language: proceedings of a workshop held at
(1992) Hiroaki Kitano: Utility of massively parallel computing platform
in natural language processing . International
Workshop on Fundamental Research for the Future Generation of Natural Language
Processing (FGNLP): Proceedings, 30-31 July 1992, Hotel Dominion,
(1992) Teruko Mitamura & Eric H. Nyberg
III: Hierarchical lexical structure and
interpretive mapping in machine translation. Coling-92: Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International
Conference on Computational Linguistics,
(1992) Sergei Nirenburg: The workstation substrate of the Pangloss
project. International Workshop on
Fundamental Research for the Future Generation of Natural Language Processing
(FGNLP): Proceedings, 30-31 July 1992, Hotel Dominion,
(1992) Sergei Nirenburg, Peter Shell, Ariel
Cohen, Peter Cousseau, Dean Grannes, & Chris McNeilly: Multi-purpose development and operation
environments for natural language applications. Third conference on Applied Natural Language Processing [of] Association for
Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 31 March – 3 April 1992,
(1992) Eric H. Nyberg III & Teruko
Mitamura: The KANT system: fast, accurate,
high-quality translation in practical domains. Coling-92: Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International
Conference on Computational Linguistics,
(1992) Koichi Takeda, Naohiko Uramoto,
Tetsuya Nasukawa, & Tajiro Tsutsumi: Shalt2
– a symmetric machine translation system with conceptual transfer. Coling-92: Proceedings of the Fifteenth
[i.e. Fourteenth] International Conference on Computational Linguistics,
(1992) Y. Wilks: Pangloss: a knowledge-based machine assisted
translation research project – site 2.
Speech and Natural Language:
proceedings of a workshop held at
(1992)
(1991) Eduard Hovy: The Penman natural language project: systemics-based
machine translation. Speech and Natural Language: proceedings
of a workshop held at
(1991) Teruko Mitamura, Eric H. Nyberg, 3rd,
& Jaime G. Carbonell: An efficient interlingua translation system for multi-lingual document
production. MT
(1990) Ralf D.Brown & Sergei Nirenburg: Human-computer interaction for semantic
disambiguation. Coling-90: Papers
presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics,
Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 42-47. [PDF, 800KB]
(1990) Sergei Nirenburg & Kenneth Goodman: Treatment of meaning in MT systems. Third international conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural
Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research Center, University of
Texas; pp.171-188. [PDF, 218KB]
(1990) The Penman natural language project. Speech and Natural Language: proceedings
of a workshop held at
Lexicalist
approach
(1999) Davide Turcato, Paul McFetridge, Fred Popowich, & Janine
Toole: A unified example-based and lexicalist
approach to machine translation. Proceedings of the 8th International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI
99), August 23-25, 1999, University College, Chester, England; pp. 33-43
[PDF, 247KB]
(1998) Davide Turcato: Automatically creating bilingual lexicons
for machine translation from bilingual text. Coling-ACL ’98: 36th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International
Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de
Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 1299-1306. [PDF, 717KB]
(1998) Davide Turcato, Fred Popowich, Paul McFetridge & Olivier Laurens: Reuse of linguistic resources in MT. First International Conference on Language
Resources & Evaluation,
(1997)
Fred Popowich, Davide Turcato, Olivier Laurens, Paul McFetridge, J.Devlan
Nicholson, Patrick McGivern, Maricela Corzo-Pena, Lisa Pidruchney, & Scott
McDonald: A lexicalist approach to the translation of
colloquial text. TMI- 97: proceedings
of the 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New
Mexico, USA; pp.76-86. [PDF, 187KB]
(1997)
Arturo Trujillo: Determining internal and external indices
for chart generation. TMI-97:
proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s
College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.143-150. [PDF, 370KB]
(1997) Davide Turcato, Olivier Laurens, Paul
McFetridge & Fred Popowich: Inflectional
information in transfer for lexicalist machine translation. In: Recent Advances in Natural Language
Processing: selected papers from RANLP ’97, ed. Nicolas Nikolov, John
Benjamins Publ.Co.: Amsterdam/Philadelphia, 2000; pp.303-314. [PDF, 287KB]
(1996) Bernd Abb, Bianka Buschbeck-Wolf, & Christel Tschernitschek:
Abstraction and underspecification in semantic transfer
Expanding MT horizons: Proceedings of the
Second Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,
2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada (Washington, DC: AMTA); pp.56-65
[PDF, 186KB]
(1996) Hiyan Alshawi: Head automata and bilingual tiling: translation
with minimal representations. Invited talk at: 34th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 24-27 June 1996, University of California, Santa
Cruz, California, USA; pp. 167-176. [PDF, 1031KB]
(1995) Victor
Poznański, John L.Beaven, & Pete Whitelock: An efficient generation algorithm for lexicalist
MT. 33rd Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference,
26-30 June 1995, Massachusetts Institute of Technology, Cambridge,
Massachusetts, USA; pp.261-267. [PDF, 597KB]
(1995)
Arturo Trujillo: Bi-lexical rules for multi-lexeme
translation in lexicalist MT. TMI-95:
proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke
Universiteit, Leuven, Belgium; pp.48-66. [PDF, 265KB]
(1992) John L. Beaven: Shake-and-bake machine translation. Coling-92: Proceedings of the Fifteenth
[i.e. Fourteenth] International Conference on Computational Linguistics,
(1992) Brigitte Bläser, Ulrike Schwall, &
Angelika Storrer: A reusable lexical database
tool for machine translation. Coling-92:
Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on
Computational Linguistics,
(1992) Chris Brew: Letting the cat out of the bag: generation for
shake-and-bake MT. Coling-92:
Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on
Computational Linguistics,
(1992) Antonio Sanfilippo, Ted Briscoe, Ann Copestake, Maria Antonia
Martí, Mariona Taulé, & Antonietta Alonge: Translation
equivalence and lexicalization in the ACQUILEX LKB Fourth International Conference on Theoretical and Methodological
Issues in Machine Translation (TMI-92), Empiricist vs. rationalist methods in
MT, June 25-27, 1992,
(1992) P. Whitelock: Shake-and-bake translation [with abstracts
in French and Japanese]. Coling-92:
Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on
Computational Linguistics,
(1990) Eric Wehrli: STS: an experimental sentence translation system.
Coling-90: Papers presented to the 13th
International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25
August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.1, pp. 76-78. [PDF, 271KB]
Logic-based
MT
(1997) Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki,
Yoshikazu Miyanaga & Koji Tochinai: An
improvement in the selection process of machine translation using inductive
learning with genetic algorithms. Fifth conference on
Applied Natural Language Processing [of] Association for Computational
Linguistics.
Description of system demonstrations and videos , 31 March – 3 April 1997,
(1997) Tsutomu
Fujinami: Combining situated reasoning with
semantic transfer minimally. Spoken
Language Translation: proceedings of a workshop… ed. Steven Krauwer, Doug
Arnold, Walter Kasper, Manny Rayner, Harold Somers, 11 July 1997, Universidad
Nacional de Educación a Distancia, Madrid, Spain; pp.92-93. [PDF, 116KB]
(1994) Hiyan Alshawi: Qualitative and quantitative models of
speech translation. The balancing act: combining symbolic and
statistical approaches to language. Proceedings of the workshop, 1 July
1994,
(1993) Bianka Buschbeck-Wolf: How to overcome translation mismatches — an
inference driven mapping between meaning representations. In: Building
lexicons for machine translation: papers from the 1993 AAAI Spring
Symposium, March 23-25,
(1993) Megumi Kameyama, Stanley Peters, & Hinrich
Schütze: Combining logic-based and
corpus-based methods for resolving translation mismatches. In: Building
lexicons for machine translation: papers from the 1993 AAAI Spring
Symposium, March 23-25,
(1993) Hans-Ulrich Krieger:
Typed feature formalisms as a common basis for linguistic specification. In: Machine translation and the lexicon:
Third international EAMT workshop,
(1993) Patrick Saint-Dizier: A producer-consumer schema for machine translation within
the PROLEXICA project. In: Building lexicons for machine translation:
papers from the 1993 AAAI Spring Symposium, March 23-25,
(1992) Hiyan Alshawi, David
Carter, Steve Pulman, Manny Rayner, & Björn Gambäck: English-Swedish translation [of] dialogue
software. Translating
and the Computer 14: Quality Standards and the Implementation of Technology in
Translation. Papers
presented at a conference… 10-11 November 1992, CBI Conference Centre,
(1992) Satoshi Kinoshita, John Phillips,
& Jun-ichi Tsujii: Interaction between structural
changes in machine translation. Coling-92:
Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on
Computational Linguistics,
(1992) Satoshi Kinoshita,
John Phillips, & Jun-ichi Tsujii: Interaction
between structural changes in machine translation. Speech
and Natural Language: proceedings of a workshop held at
(1992) Manny
Rayner: Machine translation using the SRI Core
Language Engine [summary]. British
Computer Society Natural Language Translation Specialist Group, Newsletter
no 20, Spring 1992; pp.16-17. [PDF, 43KB]
(1991) Hiyan Alshawi, David
Carter, Manny Rayner, & Björn Gambäck: Translation
by quasi logical form transfer. 29th
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 18-21 June 1991,
(1991) Jerry R. Hobbs &
Megumi Kameyama: Machine translation using
abductive inference. Speech and Natural Language: proceedings
of a workshop held at
(1990) Hiyan Alshawi: Resolving quasi logical forms. Computational
Linguistics 16 (3), pp.
133-144 [PDF, 1198KB]
(1990) Hiyan Alshawi &
David Carter: Interactive translation using
quasi logical forms. Proceedings of a
Workshop on Machine Translation, 2-3 July 1990, UMIST,
(1990) Jerry R.Hobbs & Megumi Kameyama: Translation by abduction. Coling-90: Papers presented to the 13th International Conference on
Computational Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren;
vol.3, pp. 155-161. [PDF, 572KB]
(1990) Tomek Strzalkowski
& Ping Peng: Automated inversion of
logic grammars for generation. 28th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 6-9 June 1990,
University of Pittsburgh, Pittsburgh, Pennsylvania, USA; pp. 212-219. [PDF,
415KB]
Monolingual systems
(1992) M.McGee
Wood: Interactive machine translation for
monolinguals [summary]. British
Computer Society Natural Language Translation Specialist Group, Newsletter
no 20, Spring 1992; pp.15-16. [PDF,40KB]
Multi-engine systems [see also Hybrid systems]
(1999) Robert Frederking, Christopher Hogan,
& Alexander Rudnicky: A new approach to
the translating telephone. Machine Translation
(1999) Min Zhang & Key-Sun Choi: A pipelined multi-engine approach to
Chinese-to-Korean machine translation: MATES/CK. Machine Translation
(1999) Min Zhang & Key-Sun Choi: Pipelined
multi-engine machine translation: accomplishment of MATES/CK system. Proceedings
of the 8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College,
Chester, England; pp. 228-238 [PDF, 249KB]
(1998) Christopher Hogan & Robert E. Frederking: An evaluation of
the multi-engine MT architecture. Machine
translation and the information soup: third conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998;
ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag,
1998); pp.113-123. [go to publisher
details]
(1997) Robert
Frederking, Alexander Rudnicky, & Christopher Hogan: Interactive speech translation in the DIPLOMAT
project. Spoken Language
Translation: proceedings of a workshop… ed. Steven Krauwer, Doug Arnold,
Walter Kasper, Manny Rayner, Harold Somers, 11 July 1997, Universidad Nacional
de Educación a Distancia, Madrid, Spain; pp.61-66. [PDF, 622KB]
(1997) Eric Nyberg
& Teruko Mitamura: A real-time MT system for
translating broadcast captions. MT
(1995)
Ralf Brown & Robert Frederking: Applying statistical
English language modelling to symbolic machine translation. TMI-95: proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical
and Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke
Universiteit, Leuven, Belgium; pp.221-239. [PDF, 222KB]
(1994) D.Farwell: Pangloss: a knowledge-based machine assisted
translation research project – site 2. Human
Language Technology: proceedings of a workshop held at
(1994) Robert Frederking &
Sergei Nirenburg: Three heads are better
than one. Fourth conference on Applied Natural
Language Processing [of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, 13-15 October 1994,
(1994) Robert Frederking, Sergei Nirenburg, David Farwell, Steven
Helmreich, Eduard Hovy, Kevin Knight, Stephen Beale, Constantine Domashnev,
Donalee Attardo, Dean Grannes, & Ralf Brown: Integrating translations from multiple sources
within the PANGLOSS Mark III machine translation system. Technology partnerships for crossing the
language barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for
Machine Translation in the Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [
(1994) The structure of the
Pangloss system. ARPA Workshop on
Machine Translation, 17-18 March 1994, Sheraton Premier Hotel at Tyson’s
Corner, Vienna; 46 slides [PDF, 445KB]
(1994) Sergei Nirenburg: Pangloss: a machine translation project. Human Language Technology: proceedings
of a workshop held at
(1994) Sergei Nirenburg
& Robert Frederking: Toward multi-engine
machine translation. Human Language
Technology: proceedings of a workshop held at
(1994) Sergei Nirenburg, Robert Frederking,
David Farwell, & Yorick Wilks: Two
types of adaptive MT environments. Coling
1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1994,
(1993) Sergei Nirenburg: A direction of MT development MT Summit IV: International Cooperation for Global Communication.
Proceedings, July 20-22, 1993,
Multilingual systems
(1999) Steve Adams: Goodbye, operator: speech recognition is
revolutionizing customer support—in multiple languages. Language International 11 (3), June
1999; pp.26-28. [PDF, 159KB]
(1999) Nicoletta Calzolari & Antonio
Zampolli: Harmonised large-scale
syntactic/semantic lexicons: a European multilingual infrastructure. Machine
Translation
(1999) Barbara Gawronska, Jaana Anttila & Dan-Ivar Jacobsson: Mental spaces, space builders and bilingual
summarization of news reports. Proceedings
of the 8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College,
Chester, England; pp. 1-10 [PDF, 210KB]
(1999) Yoshihiko Hayashi, Genichiro Kikui,
& Toshiaki Iwadera: A scalable
cross-language metasearch architecture for multilingual information access on
the web. Machine Translation
(1999) Chin-Yew Lin: Machine translation for information access across the
language barrier: the MuST system. Machine
Translation
(1999) Teruko Mitamura: Controlled language for multilingual machine
translation. Machine Translation
(1999) Shoji Mizobuchi, Sankon Lee, Fumihiko
Kawano, Tsuyoshi Kobayashi, & Takahiro Komatsu: Multi-lingual multi-media information retrieval
system. Proceedings of the First NTCIR Workshop on Research in Japanese
Text retrieval and Term Recognition, August 30 – September 1,
(1999) Toru Nishigaki: What can MT do for multilingualism on the Net?
Machine Translation
(1999) Vilas Wuwongse: Applications using multilinguality: IR,
summarization and generalization. Machine Translation
(1998) Jan Alexandersson
& Peter Poller: Towards multilingual
protocol generation for spontaneous speech dialogues. Ninth International workshop on Natural Language Generation, Proceedings, 5-7 August 1998,
Niagra-on-the-Lake, Ontario, Canada; pp. 198-207. [PDF, 822KB]
(1998) Tilman Becker, Wolfgang Finkler, Anne
Kilger, & Peter Poller: An efficient
kernel for multilingual generation in speech-to-speech dialogue translation.
Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
and 17th International Conference on Computational Linguistics, August
10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 110-116.
[PDF, 664KB]
(1998) Nigel Collier, Hideki Hirakawa, &
Akira Kumano: Machine translation vs
dictionary term translation – a comparison for English-Japanese news article
alignment. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational
Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec,
Canada; pp. 263-267. [PDF, 480KB]
(1998) Christine Kamprath, Eric Adolphson, Teruko
Mitamura, & Eric Nyberg: Controlled language for multilingual document
production. CLAW 98: proceedings of the second international workshop on Controlled
Language Applications, 21-22 May 1998, Carnegie Mellon University,
Pittsburgh, Pennsylvania; pp.51-61. [PDF, 333KB]
(1998) Richard Power & Donia Scott: Multilingual authoring using feedback texts. Coling-ACL
’98: 36th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics and 17th International Conference on
Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal,
Montreal, Quebec, Canada; pp. 1053-1059. [PDF, 600KB]
(1998) Gábor Prószéky: An intelligent multi-dictionary environment.
Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
and 17th International Conference on Computational Linguistics, August
10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 1067-1071.
[PDF, 669KB]
(1998) Tim Read & Elena Barcena: JaBot: a multilingual Java-based intelligent
agent for Web sites. Coling-ACL ’98:
36th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics and 17th International Conference on
Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal,
Montreal, Quebec, Canada; pp. 1086-1090. [PDF, 455KB]
(1998)
Jörg Schütz: Multilingual human language
technology in automotive documentation workflows. Translating and the
Computer 20. Proceedings of the Twentieth International Conference…12-13
November 1998 (London: Aslib, 1998); 10pp. [PDF, 188KB]
(1998) Evelyne Viegas: Multilingual computational semantic
lexicons in action: the WYSINNWYG approach to NLP. Coling-ACL ’98: 36th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International
Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de
Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 1321-1327. [PDF, 696KB]
(1998) Stephen Wan & Cornelia Maria
Verspoor: Automatic English-Chinese name
transliteration for development of multilingual resources. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on
Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal,
Montreal, Quebec, Canada; pp. 1352-1356. [PDF, 487KB]
(1998) Tianfang
(1997)
Chinatsu Aone, Nicholas Charocopos, & James Gorlinsky: An intelligent multilingual information browsing and
retrieval system using information extraction. Fifth conference on Applied Natural Language Processing [of] Association for
Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 31 March – 3 April 1997,
(1997) Michael Gamon, Carmen
Lozano, Jessie Pinkham, & Tom Reutter: Practical
experience with grammar sharing in multilingual NLP. From
research to commercial applications: making NLP work in practice. Proceedings
of a workshop [at ACL-EACL-1997] ed. by Jill Burstein and Claudia Leacock, 12
July 1997, Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED),
(1997) Shin-ichiro Kamei & Kazunori Muraki: Interlingua developed and utilized in real
multilingual MT product systems. Proceedings of the AMTA/SIG-IL First
Workshop on Interlinguas, October 28, 1997, San Diego, CA, USA; pp. 59-69.
[PDF, 242KB]
(1997) Alon
Lavie, Lori Levin, Puming Zhan, Maite Taboada, Donna Gates, Mirella Lapata,
Cortis Clark, Matthew Broadhead, & Alex Waibel: Expanding
the domain of a multi-lingual speech-to-speech translation system. Spoken Language Translation: proceedings
of a workshop… ed. Steven Krauwer, Doug Arnold, Walter Kasper, Manny
Rayner, Harold Somers, 11 July 1997, Universidad Nacional de Educación a
Distancia, Madrid, Spain; pp.67-72. [PDF, 544KB]
(1997) Young-Suk Lee, Clifford Weinstein, Dinesh Tummala,
Linda Kukolich, & Stephanie Seneff: Simplification
of nomenclature leads to an ideal IL for human language communication. Proceedings of the AMTA/SIG-IL First
Workshop on Interlinguas, October 28, 1997, San Diego, CA, USA; pp. 71-72.
[PDF, 86KB]
(1997) Manny Rayner, David
Carter, Ivan Bretan, Robert Eklund, Mats Wirén, Steffen Leo Hansen, Sabine
Kirchmeier-Andersen, Christina Philp, Finn Sørensen, Hanne Erdman Thomsen: Recycling lingware in a multilingual MT system. From
research to commercial applications: making NLP work in practice.
Proceedings of a workshop [at ACL-EACL-1997] ed. by Jill Burstein and Claudia
Leacock, 12 July 1997, Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED),
(1997)
Anna Sågvall Hein, Ingrid Almqvist & Per Starbäck:
Scania Swedish – a basis for multilingual
translation. Translating and the Computer 19. Papers from the Aslib
conference held on 13 & 14 November 1997 (London: Aslib, 1997); 15pp. [PDF,
269KB]
(1997) Harold Somers, Bill Black, Joakim
Nivre, Torbjörn Lager, Annarosa Multari, Luca Gilardoni, Jeremy Ellman, &
Alex Rogers: Multilingual generation and
summarization of job adverts: the TREE project. Fifth conference on Applied Natural Language Processing [of] Association for
Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 31 March – 3 April 1997,
(1997) John Tait, Huw
Sanderson, Jeremy Ellman, Peter Hellwig, Periklis Tsahageas, & Ana Maria
Martinez San José: Practical considerations in
building a multi-lingual authoring system for business letters. From research to commercial applications:
making NLP work in practice. Proceedings of a workshop [at ACL-EACL-1997]
ed. by Jill Burstein and Claudia Leacock, 12 July 1997, Universidad Nacional de
Educación a Distancia (UNED),
(1997) Piek Vossen, Pedro Díez-Orzas, &
Wim Peters: Multilingual design of
EuroWordNet. Automatic information extraction and building of lexical semantic
resources for NLP applications. ACL/EACL-97 workshop proceedings, July 12th
1997 [at ACL-EACL-1997] ed. Piek Vossen, Geert Adriaens, Nicoletta Calzolari,
Antonio Sanfilippo, Yorick Wilks, Universidad Nacional de Educación a Distancia
(UNED), Madrid, Spain; pp.1-8. [PDF, 563KB]
(1997) Multilingual
NameTagTM
multilingual internet surveillance system, multimedia fusion
system. Fifth conference on Applied Natural Language Processing [of] Association for
Computational Linguistics. Description of system demonstrations and videos, 31 March – 3 April
1997,
(1996) Ingrid Almqvist &
Anna Sågvall Hein: Defining ScaniaSwedish – a
controlled language for truck maintenance. [CLAW 1996] Proceedings of the first international workshop on controlled language
applications: CLAW 96.
(1996) Farid Cerbah: A study of some lexical differences between French
and English instructions in a multilingual generation framework. Eighth International Natural Language
Generation workshop (INLG’96), Proceedings, 12-15 June 1996, Herstmonceux
Castle, Sussex, UK; pp. 131-140. [PDF, 834KB]
(1996) Anthony F. Gallippi: Learning to recognize names across languages.
Coling 1996: the 16th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996,
Center for Sprogteknologi,
(1996)
Johann Haller: MULTILINT. Translating
and the Computer 18. Papers from the Aslib conference held on 14 & 15
November 1996 (London: Aslib, 1996); 8pp. [PDF, 85KB]
(1996) Edward Johnson: LinguaNet: controlling police communications.
[CLAW 1996] Proceedings of the first
international workshop on controlled language applications: CLAW 96.
(1996) Alon Lavie, Donna Gates, Marsal
Gavaldà, Laura Mayfield, Alex Waibel, & Lori Levin: Multi-lingual translation of spontaneously spoken
language in a limited domain. Coling
1996: the 16th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1996) Elena Not: A computational model for generating referring
expressions in a multilingual application domain. Coling 1996: the 16th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1996) Richard Power &
Nico Cavallotto: Multilingual generation of
administrative forms. Eighth International Natural Language
Generation workshop (INLG’96), Proceedings, 12-15 June 1996, Herstmonceux
Castle, Sussex, UK; pp. 21-24. [PDF, 233KB]
(1996)
Donia R.Scott: Computer support for authoring
multilingual software documentation. Translating and the Computer 18.
Papers from the Aslib conference held on 14 & 15 November 1996 (London:
Aslib, 1996); 11pp. [PDF, 117KB]
(1996) Evelyne Viegas &
Stephen Beale: Multilinguality and reversibility
in computational semantic lexicons. Eighth International Natural Language
Generation workshop (INLG’96), Proceedings, 12-15 June 1996, Herstmonceux
Castle, Sussex, UK; pp. 49-52. [PDF, 352KB]
(1995)
Guy Deville & Emmanuel Herbignaux: Natural
language modeling in a machine translation prototype for healthcare
applications: a sublanguage approach.
TMI-95:
proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.142-157.
[PDF, 241KB]
(1995) Gr.
Thurmair: Multilingual information processing.
MT
(1994) Liesbeth Degand: Towards an account of causation in a multilingual
text generation system. Seventh
international workshop on Natural Language Generation, Proceedings, June
21-24, 1994, Nonantun Inn,
(1994) Judy Delin, Anthony
Hartley, Cécile Paris, Donia Scott, & Keith Vander Linden: Expressing procedural relationships in multilingual
instructions. Seventh international
workshop on Natural Language Generation, Proceedings, June 21-24, 1994,
Nonantun Inn,
(1994) Evgeny Lovtsky: Multilingual MT and
the post-editing bottleneck. In: MT News International
no.9, September 1994. [PDF]
(1994) Cécile Paris &
Donia Scott: Stylistic variation in multilingual
instructions. Seventh international
workshop on Natural Language Generation, Proceedings, June 21-24, 1994,
Nonantun Inn,
(1994) Dietmar Rösner &
Manfred Stede: TECHDOC: multilingual generation
of online and offline instructional text.
Fourth conference on Applied Natural Language Processing [of] Association for
Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 13-15 October 1994,
(1994) Stefan Svenberg: Representing
conceptual and linguistic knowledge for multi-lingual generation in a technical
domain. Seventh international
workshop on Natural Language Generation, Proceedings, June 21-24,
1994, Nonantun Inn,
(1993) Chinatsu Aone &
Douglas McKee: A language-independent anaphora
resolution system for understanding multilingual texts. 31st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 22-26 June 1993, Ohio State University,
Columbus, Ohio, USA; pp.156-163. [PDF, 624KB]
(1993) Chinatsu Aone, Hatte
Blejer, Sharon Flank, Douglas McKee, & Sandy Shinn: The Murasaki project: multilingual natural language
understanding. Human Language
Technology: proceedings of a workshop held at
(1993) Ann Copestake & Antonio Sanfilippo: Multilingual lexical representation. In: Building lexicons for machine translation:
papers from the 1993 AAAI Spring Symposium, March 23-25,
(1993) Susumu Funaki: Multi-lingual
machine translation (MMT) project MT Summit IV: International Cooperation for Global Communication.
Proceedings, July 20-22, 1993,
(1993) Uchida Hiroshi & Zhu Meiying: Interlingua for multilingual machine translation
MT
Summit IV: International Cooperation
for Global Communication. Proceedings, July 20-22, 1993,
(1993) P. Jacobs: Shogun – multilingual data extraction for TIPSTER. Human
Language Technology: proceedings of a workshop held at
(1993) Dietmar Rösner: Intentions, rhetoric, or discourse relations? – a
case from multilingual document generation. [ACL 1993] Intentionality
and Structure in Discourse Relations: proceedings of a workshop, ed. Owen
Rambow, 21 June 1993, Ohio State University, Columbus, Ohio; pp.106-109. [PDF,
201KB]
(1993) Donia
R.Scott: Multilingual drafting of instructional
texts. Machine Translation Today:
Translating and the Computer 15. Papers presented at a conference… 18-19
November 1993, CBI Conference Centre,
(1993) Hozumi Tanaka: Multi-lingual machine translation systems in
the future. In: Sergei Nirenburg
(ed.) Progress in machine translation
(Amsterdam, Oxford, Washington, DC: IOS Press; Tokyo: Ohmsha, 1993), pp. 29-32.
[PDF, 109KB]
(1993) Hiroshi Yasuhara: An
example-based multilingual MT system in a conceptual language MT Summit IV: International Cooperation for Global Communication.
Proceedings, July 20-22, 1993,
(1993) Teruko Mitamura, Eric H. Nyberg, 3rd, & Jaime G.
Carbonell: Automated corpus analysis and
the acquisition of large, multi-lingual knowledge bases for MT. TMI-93: The Fifth International Conference
on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
(1992) Lynn Carlson &
Sergei Nirenburg: Practical world modeling for
NLP applications. Third conference on Applied Natural
Language Processing [of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the conference,
31 March – 3 April 1992,
(1992) David Farwell: Methodology for the
Computing Research Laboratory’s multilingual MT system. In session on Internal evaluation at: MT
evaluation: basis for future directions. Proceedings of a workshop..., 2-3
November 1992,
(1992) David Farwell, Louise Guthrie, &
Yorick Wilks: The automatic creation of lexical
entries for a multilingual MT system. Coling-92:
Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on
Computational Linguistics,
(1992) Shin-ichiro Kamei
& Takahiro Wakao: Metonomy: reassessment,
survey of acceptability, and its treatment in a machine translation system. 30th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 28 June – 2 July
1992,
(1992) Eric H. Nyberg III & Teruko
Mitamura: The KANT system: fast, accurate,
high-quality translation in practical domains. Coling-92: Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International
Conference on Computational Linguistics,
(1992) Thomas Schneider: User
driven development: METAL as an integrated multilingual system.
(1992) B.Seite, D.Bachut, D.Maret &
B.Roudaud: Presentation of the Eurolang project.
Coling-92: Proceedings of the Fifteenth
[i.e. Fourteenth] International Conference on Computational Linguistics,
(1992) Koichi Takeda, Naohiko Uramoto,
Tetsuya Nasukawa, & Tajiro Tsutsumi: Shalt2
– a symmetric machine translation system with conceptual transfer. Coling-92: Proceedings of the Fifteenth
[i.e. Fourteenth] International Conference on Computational Linguistics,
(1992) Eurolang: a new runner in the MT race. Language Industry Monitor, issue no.7,
January-February 1992; pp.4-5. [PDF, 98KB]
(1991) Doug Arnold & Louisa Sadler: Eurotra: an assessment of the current state of the
EC’s MT programme. Translating and the Computer 13: The Theory and
Practice of Machine Translation – A Marriage of Convenience? Papers
presented at a conference… 28-29 November 1991, CBI Conference Centre,
(1991) David Farwell & Yorick Wilks: ULTRA: a multilingual machine translator. MT
(1991) Teruko Mitamura, Eric H. Nyberg, 3rd,
& Jaime G. Carbonell: An efficient interlingua translation system for multi-lingual document
production. MT
(1991) Akitoshi Okumura, Kazunori Muraki, & Susumu
Akamine: Multi-lingual sentence generation from
the PIVOT interlingua. MT
(1991) Harold L. Somers & Danny Jones: Machine translation seen as multilingual text
generation. Translating and the
Computer 13: The Theory and Practice of Machine Translation – A Marriage of
Convenience? Papers presented at a conference… 28-29 November 1991, CBI
Conference Centre,
(1990) Monica Corah: Italian MT developer: Giovanni D’Agostini. Language International 2 (3), June 1990;
pp.3-4. [PDF, 73KB]
(1990) Pius ten Hacken:
Reading distinction in MT. Coling-90: Papers presented to the 13th
International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25
August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.2, pp. 162-166. [PDF, 400KB]
(1990) Andrew Joscelyne: Xerox: redefining that X-verb. Electric Word 19, May-June 1990;
pp.20-25. [PDF, 1525KB]
(1990) The Penman
natural language project. Speech and
Natural Language: proceedings of a workshop held at
Pattern matching methods (see also Example-based MT, Learning
and training)
(1999) Liang Chen & Naoyuki Tokuda: A new diagnostic system for J-E translation ILTS by
global matching algorithm and POST parser.
Machine Translation
(1999)
Kevin McTait, Maeve Olohan, & Arturo Trujillo: A building blocks approach to translation memory. Translating and the Computer 21.
Proceedings of the Twenty-first International Conference…10-11 November 1999
(London: Aslib, 1999); 15pp. [PDF, 94KB]
(1999) I. Dan Melamed: Bitext maps and alignment via pattern recognition.
Computational Linguistics 25 (1), pp.
107-130 [PDF, 1562KB]
(1995) Yuji Matsumoto & Mihoko Kitamura: Acquisition of translation rules from parallel
corpora. In: Recent Advances in Natural Language Processing: selected papers from
RANLP ’95, ed. Ruslan Mitkov & Nicolas Nikolov, John Benjamins
Publ.Co.: Amsterdam/Philadelphia, 1997; pp.405-416. [PDF, 270KB]
(1992) Osamu Furuse &
Hitoshi Iida: Transfer-driven machine
translation. International Workshop
on Fundamental Research for the Future Generation of Natural Language Processing
(FGNLP): Proceedings, 30-31 July 1992, Hotel Dominion,
Pivot
language systems (see also
Interlingua methods)
(1998) Eugenio Picchi & Carol Peters: Exploiting lexical resources and linguistic tools
in cross-language information retrieval: the EuroSearch approach. First International Conference on Language
Resources & Evaluation,
(1997) Manny Rayner, David
Carter, Ivan Bretan, Robert Eklund, Mats Wirén, Steffen Leo Hansen, Sabine Kirchmeier-Andersen,
Christina Philp, Finn Sørensen, Hanne Erdman Thomsen: Recycling lingware in a multilingual MT system. From
research to commercial applications: making NLP work in practice.
Proceedings of a workshop [at ACL-EACL-1997] ed. by Jill Burstein and Claudia
Leacock, 12 July 1997, Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED),
(1994) Kumiko Tanaka & Kyoji Umemura: Construction of a bilingual dictionary
intermediated by a third language. Coling
1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1994,
Proposed systems
(1992) J.-J.Pérot: Eurolang project (European languages). Translating and the Computer 14: Quality Standards and
the Implementation of Technology in Translation. Papers presented at a
conference… 10-11 November 1992, CBI Conference Centre,
(1992) B.Seite, D.Bachut, D.Maret &
B.Roudaud: Presentation of the Eurolang project.
Coling-92: Proceedings of the Fifteenth [i.e.
Fourteenth] International Conference on Computational Linguistics,
(1992) Hammam R. Yusuf: An analysis of Indonesian language for
interlingual machine-translation system. Coling-92: Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International
Conference on Computational Linguistics,
(1991) MT
research in Brussels. Language International
3 (3), June 1991; pp.5-6. [PDF, 47KB]
Rule-based systems [see also
(1999) Oliver Streiter, Leonid L. Iomdin, Munpyo
Hong & Ute Hauck: Learning, forgetting and
remembering: statistical support for rule-based MT. Proceedings
of the 8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College,
Chester, England; pp. 44-54 [PDF, 236KB]
(1999) Yan Wu & James Liu: A Cantonese-English machine translation system
PolyU-MT-99. Machine Translation
(1999) Rémi Zajac: A multilevel framework for incremental development of
MT systems. Machine Translation
(1998) Michael Carl, Leonid L. Iomdin & Oliver Streiter: Towards a dynamic linkage of example-based and
rule-based machine translation Proceedings
of the 10th European Summer School on Logic, Linguistics and Information
(ESSLLI), Saarbrücken, 24-28 August 1998: Workshop on machine translation.
[PDF,117KB]
(1997) Krzysztof
Jassem: A Polish-to-English text-to-text
translation system based on an electronic dictionary. Spoken Language Translation: proceedings
of a workshop… ed. Steven Krauwer, Doug Arnold, Walter Kasper, Manny
Rayner, Harold Somers, 11 July 1997, Universidad Nacional de Educación a Distancia,
Madrid, Spain; pp. 94-95. [PDF, 167KB]
(1996) Kuang-hua Chen & Hsin-Hsi Chen: A rule-based and MT-oriented approach to
prepositional phrase attachment. Coling
1996: the 16th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1994) Susumu Akamine, Osamu Furuse, &
Hitoshi Iida: Integration of example-based
transfer and rule-based generation. Fourth conference on
Applied Natural Language Processing [of] Association for Computational
Linguistics.
Proceedings of the conference, 13-15 October 1994,
(1993) John
Hutchins: TMI-93 continues the ‘rationalist-empiricist’ debate. In: MT News
International no.6, September 1993. [PDF]
(1993) Jun-Ichi Tsujii: After linguistics-based MT MT Summit IV: International Cooperation for Global Communication.
Proceedings, July 20-22, 1993,
(1992) David L. Farwell: In
defense of rationalist approaches to MT research Fourth International Conference on Theoretical and Methodological
Issues in Machine Translation (TMI-92), Empiricist vs. rationalist methods in
MT, June 25-27, 1992, Montreal, CCRIT-CWARC; pp.185-193. [PDF, 158KB]
(1992) Jerry R. Hobbs: Machine translation. [Introduction to Session
8A.] Speech and Natural Language:
proceedings of a workshop held at
(1992) J.-J.Pérot: Eurolang project (European languages). Translating and the Computer 14: Quality Standards and
the Implementation of Technology in Translation. Papers presented at a conference…
10-11 November 1992, CBI Conference Centre,
(1991) N.Venkata
Subramaniam, N.Alwar, G.Mallikarjuna, P.Prabhakar Rao, & S.Raman:
Bidirectional machine translation in Indian languages. Eurospeech ’91 Second European Conference on Speech Communication and
Technology,
(1990)
Muriel Vasconcellos: Practical and
linguistic strategies for postediting machine translation. Looking
ahead: ATA in ’92: Proceedings of the 31st annual conference of the
American Translators Association, October 17-21, 1990,
Speech-to-speech
translation see Spoken language translation
Spoken
language translation
(1999) Sergio Barrachina
& Juan Miguel Vilar: Automatically deriving categories for translation. Sixth European Conference on Speech
Communication and Technology (Eurospeech ’99),
(1999) Robert Frederking, Christopher Hogan,
& Alexander Rudnicky: A new approach to
the translating telephone. Machine Translation
(1999) Hitoshi Iida: Prospects for advanced speech translation. Machine Translation
(1999) Gianni Lazzari: Robust spoken translation at ITC-irst. Machine Translation
(1999) Jo Lernout: The present and future of SAIL technologies (speech
artificial intelligence & language).
Machine Translation
(1999) Norbert
Reithinger: Robust information extraction in a speech translation system. Sixth European Conference on Speech
Communication and Technology (Eurospeech ’99),
(1999) Fumiaki Sugaya,
Toshiyuki Takezawa, Akio Yokoo, & Seiichi Yamamoto: End-to-end evaluation
in ATR-MATRIX: speech translation system between English and Japanese. Sixth European Conference on Speech
Communication and Technology (Eurospeech ’99),
(1999) Eiichiro Sumita, Setsuo Yamada,
Kazuhide Yamamoto, Michael Paul, Hideki Kashioka, Kai Ishikawa, & Satoshi
Shirai: Solutions to problems inherent in
spoken-language translation: the ATR-MATRIX approach. Machine Translation
(1999) Toshiyuki Takezawa, Fumiaki Sugaya,
Akio Yokoo, & Seiichi Yamamoto: A new
evaluation method for speech translation systems and a case study on ATR-MATRIX
from Japanese to English. Machine Translation
(1999) Hideki Tanaka &
Akio Yokoo: An efficient statistical speech act
type tagging system for speech translation systems. ACL-1999: 37th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the conference, 20-26 June 1999, University of
Maryland, College Park, Maryland, USA; pp.381-388. [PDF, 746KB]
(1999) Kavita Thomas: Designing a task-based evaluation methodology for a
spoken machine translation system. ACL-1999:
37th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Proceedings
of the conference, 20-26 June 1999, University of Maryland, College Park,
Maryland, USA; pp.569-572. [PDF, 396KB]
(1999) Alex Waibel: Translation systems under the C-STAR framework.
[abstract only] Machine Translation
(1998) Jan Alexandersson
& Peter Poller: Towards multilingual
protocol generation for spontaneous speech dialogues. Ninth International workshop on Natural Language Generation, Proceedings, 5-7 August 1998,
Niagra-on-the-Lake, Ontario, Canada; pp. 198-207. [PDF, 822KB]
(1998) Hiyan Alshawi, Srinivas Bangalore,
& Shona Douglas: Automatic
acquisition of hierarchical transduction models for machine translation. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
and 17th International Conference on Computational Linguistics, August
10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 41-47. [PDF,
542KB]
(1998) Tilman Becker, Wolfgang Finkler, Anne
Kilger, & Peter Poller: An efficient
kernel for multilingual generation in speech-to-speech dialogue translation.
Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
and 17th International Conference on Computational Linguistics, August
10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 110-116.
[PDF, 664KB]
(1998) Johan Bos, C.J.Rupp, Bianka Buschbeck-Wolf,
& Michael Dorna: Managing information at
linguistic interfaces. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational
Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec,
Canada; pp. 160-166. [PDF, 635KB]
(1998) Bianka. Buschbeck-Wolf & Michael Dorna: Quality and
robustness in MT—A balancing act. Machine
translation and the information soup: third conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998;
ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag,
1998); pp.62-71. [go to publisher
details]
(1998) Osamu Furuse, Setsuo Yamada, Kazuhide
Yamamoto: Splitting long or ill-formed input
for robust spoken-language translation. Coling-ACL
’98: 36th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on
Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal,
Montreal, Quebec, Canada; pp. 421-427. [PDF, 625KB]
(1998) Hideki Mima, Hitoshi Iida, & Osamu
Furuse: Simultaneous interpretation
utilizing example-based incremental transfer. Coling-ACL ’98: 36th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International
Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de
Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 855-861. [PDF, 643KB]
(1998) Carolyn Penstein Rosé & Lori
S.Levin: An interactive domain independent
approach to robust dialogue interpretation. Coling-ACL ’98: 36th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International
Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de
Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 1129-1135. [PDF, 691KB]
(1998) Stuart Sklair: [contribution to] Dream on: the Language International New Year’s
Tech and Tools wish list. Language
International 10 (6), 1998; pp.12-14. [PDF, 136KB]
(1998) Monika Woszczyna, Matthew Broadhead, Donna Gates, Marsal
Gavaldá, Alon Lavie, Lori Levin, & Alex Waibel: A modular approach to
spoken language translation for large domains. Machine translation and the information soup: third conference of the
Association for Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne,
PA,USA, October 1998; ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy
(Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.31-40. [go to publisher details]
(1997) see Spoken Language Translation: proceedings of a workshop…
ed. Steven Krauwer, Doug Arnold, Walter Kasper, Manny Rayner, Harold Somers, 11
July 1997, Universidad Nacional de Educación a Distancia, Madrid, Spain.
(1997) Jan Alexandersson, Norbert Reithinger,
& Elisabeth Maier: Insights into the
dialogue processing of VERBMOBIL. Fifth conference on Applied
Natural Language Processing [of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, 31 March – 3 April 1997,
(1997) Hiyan Alshawi, Adam L.Buchsbaum, &
Fei Xia: A comparison of head transducers
and transfer for a limited domain translation application. ACL-EACL-1997: 35th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics and 8th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of
the Conference, 7-12 July 1997, Universidad Nacional de Educación a Distancia
(UNED), Madrid, Spain; pp. 360-365. [PDF, 523KB]
(1997)
Jan W.Amtrup: Layered charts for speech translation. TMI-97: proceedings of the 7th International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.192-199.
[PDF, 185KB]
(1997) Bianka Buschbeck-Wolf & Michael Dorna: Using
hybrid methods and resources in semantic-based transfer. Proceedings of the 2nd International
Conference "Recent Advances in Natural Language Processing" (RANLP'97),
(1997) Robert E. Frederking, Ralf D.Brown, &
Christopher Hogan: The DIPLOMAT
rapid-deployment speech MT system. MT
(1997) Steven
Krauwer, Doug Arnold, Walter Kasper, Manny Rayner, & Harold Somers: The
Spoken Language Translation Workshop: ACL/EACL-97, 11 July 1997,
(1997) Young-Suk Lee, Clifford Weinstein, Dinesh
Tummala, Linda Kukolich, & Stephanie Seneff: Simplification
of nomenclature leads to an ideal IL for human language communication. Proceedings of the AMTA/SIG-IL First
Workshop on Interlinguas, October 28, 1997, San Diego, CA, USA; pp. 71-72.
[PDF, 86KB]
(1997)
Shigeki Matsubara & Yasuyoshi Inagaki: Utilizing
extra-grammatical phenomena in incremental English-Japanese machine translation.
TMI-97: proceedings of the 7th
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation, July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New Mexico,
USA; pp.31-38. [PDF, 406KB]
(1997) Hideki Mima,
Osamu Furuse, Yumi Wakita, & Hitoshi Iida: Multi-lingual
spoken dialog translation system using transfer-driven machine translation.
MT
(1997)
Hideki Mima, Osamu Furuse, & Hotoshi Iida: A
situation-based approach to spoken dialog translation between different social
roles. TMI-97: proceedings of the 7th
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation, July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New Mexico,
USA; pp.176-183. [PDF, 197KB]
(1997) Manny Rayner, David
Carter, Ivan Bretan, Robert Eklund, Mats Wirén, Steffen Leo Hansen, Sabine
Kirchmeier-Andersen, Christina Philp, Finn Sørensen, Hanne Erdman Thomsen: Recycling lingware in a multilingual MT system. From
research to commercial applications: making NLP work in practice.
Proceedings of a workshop [at ACL-EACL-1997] ed. by Jill Burstein and Claudia Leacock,
12 July 1997, Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED),
(1997)
Birte Schmitz: Eliminating traces of spoken language production in
automatic dialogue interpreting. TMI-97:
proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s
College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.184-191. [PDF, 152KB]
(1997) Maite Taboada: Improving translation through contextual
information. ACL-EACL-1997: 35th
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 8th
Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the Conference, 7-12 July 1997, Universidad
Nacional de Educación a Distancia (UNED), Madrid, Spain; pp. 510-512. [PDF,
261KB]
(1997) Alexander Waibel: Multilingual
speech processing. In: Giovanni Battista Varile & Antonio Zampolli
(eds.) Survey of the state of the art in
human language technology (Pisa: Giardini), pp. 266-272. [PDF, 148KB]
(1996) Bernd Abb, Bianka Buschbeck-Wolf, & Christel Tschernitschek:
Abstraction and underspecification in semantic
transfer Expanding MT horizons:
Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine Translation
in the Americas, 2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada (Washington,
DC: AMTA); pp.56-65 [PDF, 186KB]
(1996) Bernd Abb, Bianka Buschbeck-Wolf, &
Christel Tschernitschek: Semantic transfer in
speech-to-speech MT. Beitrag für
einen Vortrag. (Heidedlberg: IBM Deutschland Informationssysteme GmbH, June 18,
1996); 11pp. [PDF, 212KB]
(1996) Jan W. Amtrup & Jörg Benra: Communication in large distributed AI systems for
natural language processing. Coling 1996: the 16th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996, Center
for Sprogteknologi,
(1996)
Robert Belvin, Bonnie Glover Stalls, Christine Montgomery, & Alfredo
Arnaiz: The ‘lingua’ in interlingua.
In: David Farwell (ed.) PREceedings of
the Pre-Workshop on interlinguas and interlingual approaches to machine
translation, 1 October 1996, Montreal, [AMTA]; pp.9-12 [PDF, 21KB]
(1996) Christian Boitet & Mutsuko
Tomokiyo: Theory and practice of ambiguity labelling
with a view to interactive disambiguation in text and speech MT. Coling 1996: the 16th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996,
Center for Sprogteknologi,
(1996) Johan Bos, Björn Gambäck, Christian
Lieske, Yoshiki Mori, Manfred Pinkal, & Karsten Worm: Compositional semantics in Verbmobil. Coling 1996: the 16th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996,
Center for Sprogteknologi,
(1996) Michael Dorna & Martin C.Emele: Semantic-based transfer. Coling 1996: the 16th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1996) Osamu Furuse & Hitoshi Iida: Incremental translation utilizing constituent
boundary patterns. Coling 1996: the 16th
International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August
5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1996) Günther Görz, Marcus Kesseler, Jörg
Spilker, & Hans Weber: Research on
architectures for integrated speech/language systems in Verbmobil. Coling 1996: the 16th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996,
Center for Sprogteknologi,
(1996) Dieter Huber: Towards computer-aided
interpretation: state of the art, limitations and future directions [abstract]. In: Unity in diversity? International translation studies conference,
Dublin City University, Dublin, Ireland, 9-11 May 1996; p.49. [PDF, 17KB]
(1996) Vanessa Houlder: Challenge of translating the spoken word. Financial
Times, 30 October 1996; p.17. [PDF, 87KB]
(1996) Hitoshi Iida, Eiichiro Sumita, &
Osamu Furuse: Spoken-language translation method
using examples. Coling 1996: the 16th
International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August
5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1996) Alon Lavie, Lori Levin, Alex Waibel, Donna Gates, Marsal
Gavalda, & Laura Mayfield: System
description: JANUS: multi-lingual translation of spontaneous speech in limited
domain. Expanding MT horizons: Proceedings
of the Second Conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, 2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada (Washington, DC:
AMTA); pp.252-255 [PDF, 144KB]
(1996) Alon Lavie, Lori
Levin, Yan Qu, Alex Waibel, Donna Gates, Marsal Gavaldà, Laura Mayfield, & Maite Taboada: Dialogue
processing in a conversational speech translation system. Proceedings of ICSLP-1996,
(1996) Alon Lavie, Donna
Gates, Noah Coccaro, & Lori Levin: Input
segmentation of spontaneous speech in JANUS: a speech-to-speech translation
system. ECAI-1996 Workshop on
Dialogue Processing in Spoken Language Systems,
(1996) Alon Lavie, Donna Gates, Marsal
Gavaldà, Laura Mayfield, Alex Waibel, & Lori Levin: Multi-lingual translation of spontaneously spoken
language in a limited domain. Coling
1996: the 16th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1996) Yoshiki Mori: Multiple discourse relations at the sentential
level for Japanese. Coling 1996: the
16th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings,
August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1995) Jan Alexandersson,
Elisabeth Maier, & Norbert Reithinger: A
robust and efficient three-layered dialogue component for a speech-to-speech
translation system. Seventh
conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the conference, March 27-31, 1995, University
College Dublin, Belfield,
(1995) Jan W. Amtrup: Chart-based incremental
transfer in machine translation. TMI-95:
proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke
Universiteit, Leuven, Belgium; pp.188-195 [PDF, 198KB]
(1995) Hitoshi
Iida: Spoken dialogue translation technologies and
speech translation. MT
(1995)
Lori Levin, Oren Glickman, Yan Qu, Carolyn P. Rose, Donna Gates, Alon
Lavie, Alex Waibel, & Carol Van Ess-Dykema: Using
context in machine translation of spoken language. TMI-95: proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical
and Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke
Universiteit, Leuven, Belgium; pp.173-187. [PDF, 304KB]
(1995)
L.J. Mayfield, M. Gavalda, Y-H. Seo, B. Suhm, W. Ward, & A. Waibel:
Concept-based parsing for speech translation. TMI-95: proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical
and Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke
Universiteit, Leuven, Belgium; pp.196-205. [PDF, 179KB]
(1995) Tsuyoshi Morimoto: [review of]
Verbmobil: a translation system for face-to-face dialog [by] Martin Kay et
al. (CSLI, 1994). Computational
Linguistics 21 (2), pp. 272-273 [PDF, 303KB]
(1995)
J. Joachim Quantz, Uwe Kuessner, & Manfred Gehrke: Domain
modeling for machine translation. TMI-95: proceedings
of the Sixth International Conference on Theoretical and Methodological Issues
in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.115-122.
[PDF, 156KB]
(1995)
Manny Rayner, Pierrette Bouillon, & David Carter: Using corpora to develop limited-domain speech
translation systems. Translating and the Computer 17. Papers from
the Aslib conference held on 9th and 10th November 1995 (London: Aslib, 1995);
8pp. [PDF, 200KB]
(1995)
Birte Schmitz & J. Joachim Quantz: Dialogue acts in
automatic dialogue interpreting. TMI-95: proceedings of the Sixth International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke
Universiteit, Leuven, Belgium; pp.33-47. [PDF, 228KB]
(1995) B.Suhm,
P.Geutner, T.Kemp, A.Lavie, L.Mayfield, A.E.McNair, I.Rogina, T.Schultz,
T.Sloboda, W.Ward, M.Woszczyna, & A.Waibel: JANUS:
towards multilingual spoken language translation. Proceedings of ARPA Workshop on Spoken Language Technology, Barton
Creeks, January 1995; 221-226pp. [PDF, 123KB]
(1995)
Eiichiro Sumita & Hitoshi Iida: Heterogeneous computing for
example-based translation of spoken language. TMI-95: proceedings
of the Sixth International Conference on Theoretical and Methodological Issues
in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.273-286.
[PDF, 224KB]
(1995)
J.M. Vilar, A.
Castellanos, J.M. Jiménez, J.A. Sánchez, E. Vidal, J. Oncina, & H. Rulot: Spoken-language machine translation
in limited domains: can it be achieved by finite-state models? TMI-95:
proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.326-333.
[PDF, 201KB]
(1995) Wolfgang
Wahlster: Verbmobil: towards a DRT-based
translation of spontaneous negotiation dialogues. MT
(1995) Nigel Ward: [review of]
Speech-to-speech translation: a massively parallel memory-based approach
[by] Hiroaki Kitano (Kluwer Academic Publishers, 1994). Computational Linguistics 21 (4), pp. 590-592 [PDF, 242KB]
(1994) Hiyan Alshawi: Qualitative and quantitative models of
speech translation. The balancing act: combining symbolic and
statistical approaches to language. Proceedings of the workshop, 1 July
1994,
(1994) Jan W.Amtrup:
Perspectives for incremental MT with charts. In: Christa Hauenschild &
Susanne Heizmann (eds.) Machine translation and translation theory.
[EAMT workshop,
(1994) Christian Boitet & Mark Seligman: The “whiteboard” architecture: a way to integrate
heterogeneous components of NLP systems. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) Osamu Furuse: Transfer-driven
machine translation. Technology
partnerships for crossing the language barrier. Proceedings of the First
Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 5-8
October 1994, Columbia, Maryland, USA (Washington, DC: AMTA); pp.225-226
[PDF, 216KB]
(1994) Björn Gambäck & Ivan Bretan: Complex
verb transfer phenomena in the SLT system. Technology partnerships for crossing the language barrier: Proceedings
of the First Conference of the Association for Machine Translation in the
Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [
(1994) Dieter Huber: From machine
translation to automatic spoken language interpretation. Technology partnerships for crossing the
language barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for
Machine Translation in the Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [
(1994) Susann LuperFoy:
Discourse processing for voice-to-voice machine translation. In: Christa
Hauenschild & Susanne Heizmann (eds.) Machine translation and translation theory.
[EAMT workshop,
(1994) Scott McGlashan: The role of semantics in spoken dialogue
translation systems. International conference
“Machine translation: ten years on” Proceedings ... held at
(1994) Christine Montgomery, Bonnie Glover Stalls, Robert E.Stumberger,
Naicong Li, Robert S.Belvin, Alfredo R.Arnaiz, & Susan Hirsh Litenatsky: Machine-aided voice translation (MAVT) advanced
development model. Technology
partnerships for crossing the language barrier. Proceedings of the First Conference
of the Association for Machine Translation in the Americas, 5-8 October 1994,
Columbia, Maryland, USA (Washington, DC: AMTA); pp.235-236 [PDF, 126KB]
(1994) Kozo Oi, Eiichiro
Sumita, Osamu Furuse, Hitoshi Iida, & Tetsuya Higuchi: Real-time spoken language translation using associative
processors. Fourth conference on Applied Natural
Language Processing [of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the
conference, 13-15 October 1994,
(1994) Bärbel Ripplinger: Concept-based machine translation and
interpretation. International
conference “Machine translation: ten years on” Proceedings ... held at
(1994) Yasuhiro Sobashima, Osamu Furuse,
Susumu Akamine, Jun Kawai, & Hitoshi Iida: A bidirectional, transfer-driven machine
translation system for spoken dialogues. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) B.Suhm, L.Levin,
N.Coccaro, J.Carbonell, K.Horiguchi, R.Isotani, A.Lavie, L.Mayfield, C.P.Rosé,
C.Van Ess-Dykema, & A.Waibel: Speech-language
integration in a multi-lingual speech translation system. AAAI-94: Proceedings of AAAI-1994 Workshop
on Integration of Natural Language and Speech Processing,
(1994) Boh Wasyliw & Douglas Clarke: Natural language analysis and machine translation
in pilot-ATC communication. International
conference “Machine translation: ten years on” Proceedings ... held at
(1993)
(1993) David Carter: SRI and spoken language translation. In: MT News International no.6, September 1993
(1993) Norman
M.Fraser: The SUNDIAL speech understanding and
dialogue project: results and implications for translation. Machine Translation Today: Translating and
the Computer 15. Papers presented at a conference… 18-19 November 1993, CBI
Conference Centre,
(1993) Akira Kurematsu: Overview of speech translatioin at ATR. In: Sergei Nirenburg (ed.) Progress in machine translation
(Amsterdam, Oxford, Washington, DC: IOS Press; Tokyo: Ohmsha, 1993), pp. 33-41.
[PDF, 183KB]]
(1993) Tsuyoshi Morimoto &
Akira Kurematsu: Automatic speech translation
at ATR MT Summit IV: International
Cooperation for Global Communication. Proceedings, July 20-22, 1993,
(1993) Tsuyoshi
Morimoto, Toshiyuki Takezawa, Fumihiro Yato, Shigeki Sagayama, Toshihisa
Tashiro, Masaaki Nagata, & Akira Kurematsu: ATR’s speech translation
system: ASURA. Eurospeech ’93 Third European Conference on Speech Communication and
Technology,
(1993) Manny Rayner, Hiyan
Alshawi, Ivan Bretan, David Carter, Vassilios Digalakis, Björn Gambäck, Jaan
Kaja, Jussi Karlgren, Bertil Lyberg, Steve Pulman, Patti Price, & Christer
Samuelsson: A speech to speech translation system
built from standard components. Human Language Technology: proceedings
of a workshop held at
(1993) Manny Rayner,
Ivan Bretan, David Carter, Michael Collins, Vassilios Digalakis, Bjorn Gamback,
Jaan Kaja, Jussi Karlgren, Bertil Lyberg, Stephen Pulman, Patti Price, &
Christer Samuelsson: Spoken language translation with mid-90’s technology: a
case study. Eurospeech ’93 Third European Conference on Speech Communication and
Technology,
(1993) Shigeki Sagayama,
Jun-ichi Takami, Akito Nagai, Harald Singer, Kouchi Yamaguchi, Kzumi Ohkura,
Kenji Kita, & Akira Kurematsu: ATREUS: a speech recognition front-end for a
speech translation system. Eurospeech ’93
Third European Conference on Speech Communication and Technology,
(1993) Eiichiro Sumita, Osamu Furuse & Hitoshi Iida: An example-based disambiguation of prepositional
phrase attachment. TMI-93: The Fifth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation,
(1993) Wolfgang Wahlster: Verbmobil:
translation of face-to-face dialogs MT Summit IV: International Cooperation for Global Communication.
Proceedings, July 20-22, 1993,
(1993) Alex Waibel: Machine translation. [Summary of Session 6]. Human Language Technology: proceedings
of a workshop held at
(1993) M.
Woszczyna, N.Coccaro, A.Eisele, A.Lavie, A.McNair, T.Polzin, I.Rogina,
C.P.Rose, T.Sloboda, M.Tomita, J.Tsutsumi N.Aoki-Waibel, A.Waibel, & W.
Ward: Recent advances in JANUS: a
speech translation system. TMI-93:
The Fifth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation,
(1993) M. Woszczyna,
(1993) ARPA’s deep
pockets. Language Industry Monitor, issue
no.15, May-June 1993; pp.5-8. [PDF, 95KB]
(1992) Hiyan Alshawi, David Carter, Steve
Pulman, Manny Rayner, & Björn Gambäck: English-Swedish
translation [of] dialogue software. Translating and the Computer 14: Quality Standards and
the Implementation of Technology in Translation. Papers presented at a
conference… 10-11 November 1992, CBI Conference Centre,
(1992) Osamu Furuse & Hitoshi Iida: An example-based method for transfer-driven machine
translation Fourth International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation
(TMI-92), Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27, 1992,
Montreal, CCRIT-CWARC; pp.139-150. [PDF, 224KB]
(1992) Osamu Furuse & Hitoshi Iida: Transfer-driven machine translation. International Workshop on Fundamental
Research for the Future Generation of Natural Language Processing (FGNLP):
Proceedings, 30-31 July 1992, Hotel Dominion,
(1992) Christine A. Montgomery, Bonnie Glover
Stalls, Robert E. Stumberger, Naicong Li, Robert S. Belvin, & Alfredo
Arnaiz: Evaluation of the machine-aided
voice translation (MAVT) system. In: MT
evaluation: basis for future directions. Proceedings of a workshop..., 2-3
November 1992,
(1992) Tsuyoshi Morimoto, Masami Suzuki,
Toshiyuki Takezawa, Gen’ichiro Kikui, Maasaki Nagata, & Mutsuko Tomokiyo: A spoken language translation system: SL-TRANS2.
Coling-92: Proceedings of the Fifteenth
[i.e. Fourteenth] International Conference on Computational Linguistics,
(1991) A.N.Jain, A.E.McNair, A.Waibel, H.Saito,
A.G.Hauptmann, & J.Tebelski: Connectionist and
symbolic processing in speech-to-speech translation: the JANUS system. MT
(1991) Hiroaki Kitano: Φ DM Dialog: an experimental
speech-to-speech dialog translation system. Computer, vol.24, no.6, June 1991; pp. 36-50. [abstract] [PDF,
72KB]
(1991) Hiroaki Kitano, Dan Moldovan, & Seungho
Cha: Toward high performance machine translation:
preliminary results from massively parallel memory-based translation on SNAP. MT
(1991) David B.Roe, Fernando
Pereira, Richard W.Sproat, Michael D.Riley, Pedro J.Moreno, & Alejandro
Macarron: Toward a spoken language translator for restricted-domain
context-free languages. Eurospeech ’91
Second European Conference on Speech Communication and Technology,
(1991) Eiichiro Sumita &
Hitoshi Iida: Experiments and prospects of
example-based machine translation. 29th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 18-21 June 1991,
(1990) John Connolly:
Functional architectures for spoken MT. [Contribution to discussion group ‘Speech/NL interaction and MT’]
Proceedings of a Workshop on Machine
Translation, 2-3 July 1990, UMIST, Manchester, ed.J.McNaught; [PDF]
(1990) Hitoshi Iida, Takayuki Yamaoka, &
Hidekazu Arita: Three typed pragmatics for
dialogue structure analysis. Coling-90:
Papers presented to the 13th International Conference on Computational
Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp.
370-372. [PDF, 374KB]
(1990) Kiyoshi Kogure, Masako Kume, & Hitoshi Iida: Illocutionary act based translation of dialogues.
Third international conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural
Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research Center, University of
Texas; pp.47-55. [PDF, 161KB]
(1990) Tsuyoshi Morimoto: Automatic interpreting telephony research at ATR.
Proceedings of a Workshop on Machine
Translation, 2-3 July 1990, UMIST,
(1990) Yoshihiro Ueda & Kiyoshi Kogure: Generation for dialogue translation using typed
feature structure unification. Coling-90:
Papers presented to the 13th International Conference on Computational
Linguistics,
Statistical
MT
(1999) Sergio Barrachina & Juan Miguel Vilar: Bilingual clustering using monolingual
algorithms. Proceedings of the 8th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999,
University College, Chester, England; pp. 77-87 [PDF, 189KB]
(1999) Yaser Al-Onaizan, Jan Curin, Michael Jahr, Kevin Knight, John
Lafferty, Dan Melamed, Franz-Josef Och, David Purdy, Noah A.Smith, David
Yarowsky: Statistical machine translation,
Final report, JHU Workshop 1999.
Technical Report, CLSP/JHU. [PDF,
427KB]
(1999) Kevin Knight: Decoding complexity
in word-replacement translation models. Computational
Linguistics 25 (4), pp. 607-615 [Squibs and discussions] [PDF, 515KB]
(1999) Kevin Knight: A statistical MT tutorial workbook. Prepared in
connection with the JHU summer workshop. April 30, 1999. 35pp. [PDF, 174KB]
(1999) Franz Josef Och: An efficient method for determining bilingual word
classes. EACL’99: Ninth Conference of
the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, 8-12
June 1999, University of Bergen, Bergen, Norway; pp. 71-76. [PDF, 489KB]
(1999) Franz Josef Och,
Christoph Tillmann, & Hermann Ney: Improved
alignment models for statistical machine translation. Joint SIGDAT conference on Empirical Methods in Natural Language
Processing and Very Large Corpora. Proceedings ed. Pascale Fung and Joe
Zhou, 21-22 June 1999, University of Maryland, College Park, MD, USA; pp.20-28.
[PDF, 768KB]
(1999) Oliver Streiter, Leonid L. Iomdin, Munpyo
Hong & Ute Hauck: Learning, forgetting and
remembering: statistical support for rule-based MT. Proceedings
of the 8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College,
Chester, England; pp. 44-54 [PDF, 236KB]
(1998) Hiyan Alshawi, Srinivas Bangalore,
& Shona Douglas: Automatic
acquisition of hierarchical transduction models for machine translation. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
and 17th International Conference on Computational Linguistics, August
10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 41-47. [PDF,
542KB]
(1998) Ismael García-Varea & Francisco Casacuberta: Statistical translation in limited domain tasks
Proceedings of the 10th European Summer
School on Logic, Linguistics and Information (ESSLLI), Saarbrücken, 24-28
August 1998: Workshop on machine translation. [PDF, 240KB]
(1998) Kevin Knight & Yaser Al-Onaizan: Translation with
finite-state devices. Machine translation
and the information soup: third conference of the Association for Machine
Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed.
David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998);
pp.421-437. [go to publisher
details]
(1998) J.Scott McCarley & Salim Roukos: Fast document translation
for cross-language information retrieval. Machine
translation and the information soup: third conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998;
ed. David Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag,
1998); pp.150-157. [go to publisher
details]
(1998) Jian-Yun Nie, Pierre
Isabelle, Pierre Plamondon, & George Foster: Using
a probabilistic translation model for cross-language information retrieval.
Coling-ACL’98: Sixth workshop on Very Large Corpora. Proceedings ed. Eugene
Charniak, 15th-16th August 1998, Université de Montréal,
(1998)
(1998) Franz Josef Och & Hans Weber: Improving statistical natural language
translation with categories and rules. Coling-ACL
’98: 36th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on
Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal,
Montreal, Quebec, Canada; pp. 704-710. [PDF, 443KB]
(1998) Kengo Sato & Masakazu Nakanishi: Maximum entropy model learning of the
translation rules. Coling-ACL ’98:
36th Annual Meeting of the Association
for Computational Linguistics and 17th International Conference on
Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal,
Montreal, Quebec, Canada; pp. 1171-1175. [PDF, 386KB]
(1998) Ye-Yi Wang & Alex Waibel: Modeling with structures in statistical machine
translation. Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational
Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec,
Canada; pp. 1357-1363. [PDF, 524KB]
(1998) Dekai Wu & Hongsing Wong: Machine translation with a stochastic grammatical
channel. Coling-ACL ’98: 36th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International
Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de
Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 1408-1415. [PDF, 691KB]
(1997) Stephen Della Pietra,
Mark Epstein, Salim Roukos, & Todd Ward: Fertility models for statistical natural
language understanding. ACL-EACL-1997:
35th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 8th
Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the Conference, 7-12 July 1997, Universidad
Nacional de Educación a Distancia (UNED), Madrid, Spain; pp. 168-173. [PDF,
443KB]
(1997) I.Dan Melamed: A word-to-word model of translational
equivalence. ACL-EACL-1997: 35th
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 8th
Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the Conference, 7-12 July 1997, Universidad
Nacional de Educación a Distancia (UNED), Madrid, Spain; pp. 490-497. [PDF,
718KB]
(1997) C.Tillmann, S.Vogel,
H.Ney, & A.Zubiaga: A DP based search
using monotone alignments in statistical translation. ACL-EACL-1997: 35th Annual Meeting of the Association for Computational
Linguistics and 8th Conference of the European Chapter of the Association for
Computational Linguistics: Proceedings of the Conference, 7-12 July 1997,
Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), Madrid, Spain; pp.
289-296. [PDF, 585KB]
(1997) Ye-Yi Wang & Alex
Waibel: Decoding algorithm in statistical
machine translation. ACL-EACL-1997:
35th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 8th
Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the Conference, 7-12 July 1997, Universidad
Nacional de Educación a Distancia (UNED), Madrid, Spain; pp. 366-372. [PDF,
589KB]
(1996) Kenneth W.Church:
Statistical ≠ MT stone soup. In: Craig A.Knoblock (ed.) Statistical versus knowledge-based machine
translation. IEEE Expert 11 (2),
1996; pp.14-15.
(1996) Craig A.Knoblock (ed.) Statistical versus knowledge-based machine
translation. [Contributions by Yorick Wilks, Kenneth W.Church, Sergei
Nirenburg, and Eduard H.Hovy.] IEEE
Expert 11 (2), 1996; pp.12-18. [PDF, 203KB]
(1996) Stephan Vogel, Hermann Ney, &
Christoph Tillmann: HMM-based word alignment in
statistical translation. Coling 1996:
the 16th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1996) Yorick Wilks: On the limits of automation. Contribution to panel
The limits of automation at the Second Conference of the Association for
Machine Translation in the Americas, 2-5 October 1996, Montreal, Quebec, Canada
(Washington, DC: AMTA); pp.226-227 [PDF, 114KB]
(1996) Dekai Wu: A
polynomial-time algorithm for statistical machine translation. 34th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 24-27 June 1996,
University of California, Santa Cruz, California, USA; pp. 152-158. [PDF,
663KB]
(1995)
Ralf Brown & Robert Frederking: Applying statistical
English language modelling to symbolic machine translation. TMI-95: proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical
and Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke
Universiteit, Leuven, Belgium; pp.221-239. [PDF, 222KB]
(1995)
Pascale Fung & Dekai Wu: Coerced Markov models for
cross-lingual lexical-tag relations. TMI-95: proceedings
of the Sixth International Conference on Theoretical and Methodological Issues
in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.240-255.
[PDF, 306KB]
(1995)
Dekai Wu: Grammarless extraction of
phrasal translation examples from parallel texts. TMI-95: proceedings of the Sixth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation, July 5-7, 1995,
Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.355-372. [PDF, 340KB]
(1994) Adam L.Berger, Peter
F.Brown, Stephen A.Della Pietra, Vincent J.Della Pietra, John R.Gillett, John
D.Lafferty, Robert L.Mercer, Harry Printz, & Luboš Ureš: The Candide system for machine translation. Human Language Technology: proceedings
of a workshop held at
(1994) Stephen DellaPietra
& Vincent DellaPietra: Candide: a
statistical machine translation system.
Human Language Technology: proceedings
of a workshop held at
(1994) Kevin Knight, Ishwar Chander, Matthew Haines, Vasileios
Hatzivassiloglou, Eduard Hovy, Masayo Iida, Steve K. Luk, Akitoshi Okumura,
Richard Whitney, & Kenji Yamada: Integrating
knowledge bases and statistics in MT. Technology
partnerships for crossing the language barrier: Proceedings of the First
Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,5-8
October, Columbia, Maryland, USA. [
(1994) Yorick Wilks: Stone soup and the French room. In: Current issues
in computational linguistics: in honour of Don Walker, ed. Antonio
Zampolli, Nicoletta Calzolari, Martha Palmer (Linguistica Computazionale, vol.
9-10);
(1994) Dekai Wu and Xuanyin Xia: Learning an
English-Chinese lexicon from a parallel corpus. Technology partnerships for crossing the language barrier: Proceedings
of the First Conference of the Association for Machine Translation in the
Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [
(1993) Peter F. Brown, Stephen A. Della Pietra, Vincent J. Della
Pietra, & Robert L. Mercer: The mathematics of
statistical machine translation: parameter estimation. Computational Linguistics 19 (2), pp. 263-311 [PDF, 2739KB]
(1993) Peter F. Brown: Applying statistical methods to machine translation.
Human Language Technology:
proceedings of a workshop held at
(1993) Peter F. Brown,
Stephen A. Della Pietra, Vincent J. Della Pietra, Meredith J. Goldsmith, Jan
Hajic, Robert L. Mercer, & Surya Mohanty: But
dictionaries are data too. Human
Language Technology: proceedings of a workshop held at
(1993) John
Hutchins: TMI-93 continues the ‘rationalist-empiricist’ debate. In: MT News
International no.6, September 1993. [PDF]
(1993) Robert L. Mercer: Inflectional morphology needs to be authenticated by hand.
In: Building
lexicons for machine translation: papers from the 1993 AAAI Spring
Symposium, March 23-25,
(1993) Richard
Sharman: New directions in machine
translation. British Computer Society
Natural Language Translation Specialist Group, Newsletter no 21, April
1993; pp.19-20. [PDF, 61KB]
(1993) Alex Waibel: Machine translation. [Summary of Session 6]. Human Language Technology: proceedings
of a workshop held at
(1993) Yorick Wilks: Corpora
and machine translation MT Summit IV:
International Cooperation for Global Communication. Proceedings, July 20-22,
1993,
(1993) Yorick
Wilks: Developments in MT research in the US.
Machine Translation Today: Translating and the Computer 15. Papers
presented at a conference… 18-19 November 1993, CBI Conference Centre,
(1992) Peter F. Brown, Stephen A. Della Pietra,
Vincent J. Della Pietra, John D. Lafferty, & Robert L. Mercer: Analysis, statistical transfer, and synthesis in
machine translation Fourth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation (TMI-92), Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27,
1992, Montreal, CCRIT-CWARC; pp.83-100. [PDF, 209KB]
(1992) Peter F. Brown, Stephen
A. Della Pietra, Vincent J. Della Pietra, Robert L. Mercer, & Surya
Mohanty: Dividing and conquering long sentences
in a translation system. Speech and
Natural Language: proceedings of a workshop held at
(1992) Peter Brown & Eduard Hovy: DARPA’s
(1992) Jerry R. Hobbs: Machine translation. [Introduction to Session
8A.] Speech and Natural Language:
proceedings of a workshop held at
(1992) Steven Richardson: TMI’92: a second opinion. Language Industry Monitor, issue no.12, November-December 1992;
p.10. [PDF, 106KB]
(1992) Keh-Yih Su & Jing-Shin Chang: Why corpus-based statistics-oriented machine translation
Fourth International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI-92),
Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27, 1992, Montreal,
CCRIT-CWARC; pp.249-262. [PDF, 328KB]
(1992) Tony Whitecomb: Statistical methods gaining ground. Language Industry Monitor, issue no.11,
Sept-Oct 1992; pp.1-3. [PDF, 106KB]
(1992) DARPA’s MT thrust. Language Industry Monitor, issue no.8, March-April 1992; p.4. [PDF,
82KB]
(1992) IBM: tentative. Language Industry Monitor, issue no.11, Sept-Oct 1992; p.2. [PDF,
71KB]
(1991) Peter F. Brown,
Stephen A. Della Pietra, Vincent J. Della Pietra, & Robert L. Mercer: A statistical approach to sense disambiguation in
machine translation. Speech and Natural Language: proceedings
of a workshop held at
(1991) Peter F. Brown,
Stephen A. Della Pietra, Vincent J. Della Pietra, & Robert Mercer: Word-sense disambiguation using statistical methods. 29th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 18-21 June 1991,
University of California, Berkeley, California, USA; pp. 264-270. [PDF, 473KB]
(1991) Peter F. Brown, John Cocke, Stephen A. Della Pietra, Vincent J.
Della Pietra, Frederick Jelinek, John D. Lafferty, Robert L. Mercer, & Paul
S. Roossin: Erratum to: A statistical approach to
machine translation. Computational
Linguistics 17 (3), pp. 325-326 [PDF, 71KB]
(1991) Shu-Chuan Chen, Jing-Shin Chang, Jong-Nae Wang,
& Keh-Yih Su: ArchTran: a corpus-based
statistics-oriented English-Chinese machine translation system. MT
(1990) Peter F. Brown, John Cocke, Stephen A. Della Pietra, Vincent J.
Della Pietra, Frederick Jelinek, John D. Lafferty, Robert L. Mercer, & Paul
S. Roossin: A statistical approach to machine translation. Computational
Linguistics 16 (2), pp. 79-85 [PDF, 660KB]
(1990) R.A.Sharman: An introduction to statistical machine
translation. Proceedings of a
Workshop on Machine Translation, 2-3 July 1990, UMIST,
Transfer-based MT (see also Lexical transfer, Syntactic transfer)
(1999) Arendse Bernth: A confidence index
for machine translation. Proceedings of the 8th International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI
99), August 23-25, 1999, University College, Chester, England; pp. 109-119
[PDF, 158KB]
(1999) Sung-Kwon Choi, Taewan Kim, Sang-Hwa
Yuh, Han-Min Jung, Chul-Min Sim, &
(1999) Anette Frank: From parallel grammar development towards machine
translation – a project overview. Machine Translation
(1999) Hideki Kashioka, Hiroko Ohta, Kazutaka
Takao, & Yoshiko Shirokizawa: Applying TDMT
to abstracts on science and technology.
Machine Translation
(1999) Junichi Matsuda & Hiroyuki Kumai: Transfer-based Japanese-Chinese translation
implemented on an e-mail system. Machine
Translation
(1999) Kentaro Ogura, Francis Bond, &
Yoshifumi Ooyama: ALT-J/M: a prototype
Japanese-to-Malay translation system.
Machine Translation
(1999) Brigitte Orliac & Kutz Arrieta: TermBuilder:
a lexical knowledge acquisition tool for the Logos machine translation system
. Machine Translation
(1999) Byong-Rae Ryu, Youngkil Kim,
(1999) Key-Yih Su & Jing-Shin Chang: A customizable, self-learnable parameterized MT system:
the next generation. Machine Translation
(1999) Gang Zhao & Junichi Tsujii: Transfer in experience-guided machine translation.
Machine Translation
(1998) Sung-Kwon Choi, Han-Min Jung, Chul-Min
Sim, Taewan Kim, Dong-In Park,
(1998) Jorge Kinoshita: An open transfer translation. Machine translation and the information
soup: third conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David Farwell,
Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998); pp.510-513. [go to publisher details]
(1998) Uus Knops & Bart Depoortere: Controlled language and machine translation. In:
CLAW 98: proceedings of the Second
International Workshop on Controlled Language Applications, 21-22 May 1998,
Language Technologies Institute,
(1998) Michael McCord & Arendse Bernth: The LMT Transformational
System. Machine translation and the
information soup: third conference of the Association for Machine Translation
in the Americas, AMTA '98, Langhorne, PA,USA, October 1998; ed. David
Farwell, Laurie Gerber, Eduard Hovy (Berlin: Springer Verlag, 1998);
pp.344-355. [go to publisher
details]
(1998) Hideki Mima, Hitoshi Iida, & Osamu
Furuse: Simultaneous interpretation
utilizing example-based incremental transfer. Coling-ACL ’98: 36th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International
Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de
Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 855-861. [PDF, 643KB]
(1998) Davide Turcato: Automatically creating bilingual lexicons
for machine translation from bilingual text. Coling-ACL ’98: 36th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International
Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de
Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 1299-1306. [PDF, 717KB]
(1998) Hideo Watanabe & Koichi Takeda: A pattern-based machine translation system
extended by example-based processing. Coling-ACL
’98: 36th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on
Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal,
Montreal, Quebec, Canada; pp. 1369-1373. [PDF, 379KB]
(1997) Hiyan Alshawi, Adam L.Buchsbaum, &
Fei Xia: A comparison of head transducers
and transfer for a limited domain translation application. ACL-EACL-1997: 35th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics and 8th Conference of the European
Chapter of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of
the Conference, 7-12 July 1997, Universidad Nacional de Educación a Distancia
(UNED), Madrid, Spain; pp. 360-365. [PDF, 523KB]
(1997) J.Gabriel Amores & José F.Quesada: Machine translation with Episteme: linguistic
knowledge representation, computational efficiency and formal properties.
In: Recent Advances in Natural Language
Processing: selected papers from RANLP ’97, ed. Nicolas Nikolov, John
Benjamins Publ.Co.: Amsterdam/Philadelphia, 2000; pp.315-326. [PDF, 276KB]
(1997)
Shigeki Matsubara & Yasuyoshi Inagaki: Utilizing
extra-grammatical phenomena in incremental English-Japanese machine translation.
TMI-97: proceedings of the 7th International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation,
July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.31-38. [PDF,
406KB]
(1997) Hideki Mima,
Osamu Furuse, Yumi Wakita, & Hitoshi Iida: Multi-lingual
spoken dialog translation system using transfer-driven machine translation.
MT
(1997)
Kanlaya Naruedomkul & Nick Cercone: Steps toward
accurate machine translation. TMI-97:
proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s
College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.63-75. [PDF, 656KB]
(1997)
Anna Sågvall Hein, Ingrid Almqvist & Per Starbäck:
Scania Swedish – a basis for multilingual
translation. Translating and the Computer 19. Papers from the Aslib
conference held on 13 & 14 November 1997 (London: Aslib, 1997); 15pp. [PDF,
269KB]
(1997) Davide Turcato, Olivier Laurens, Paul
McFetridge & Fred Popowich: Inflectional information
in transfer for lexicalist machine translation. In: Recent Advances in Natural Language Processing: selected papers from
RANLP ’97, ed. Nicolas Nikolov, John Benjamins Publ.Co.:
Amsterdam/Philadelphia, 2000; pp.303-314. [PDF, 287KB]
(1996) Hiyan Alshawi: Head automata and bilingual tiling: translation
with minimal representations. Invited talk at: 34th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics:
Proceedings of the conference, 24-27 June 1996, University of California, Santa
Cruz, California, USA; pp. 167-176. [PDF, 1031KB]
(1996)
Harri Arnola, Kaarina Hyvönen, Jukka-Pekka Juntunen, Tim Linnanvirta, &
Petteri Suoranta: Kielikone Finnish-English MT
system TranSmart in practical use. Translating and the Computer
18. Papers from the Aslib conference held on 14 & 15 November 1996
(London: Aslib, 1996); 17pp. [PDF, 200KB]
(1996)
Michael Dorna & Martin C.Emele: Efficient
implementation of a semantic-based transfer approach. ECAI96: 12th European Conference on Artificial Intelligence,
(1996) Michael Dorna & Martin C.Emele: Semantic-based transfer. Coling 1996: the 16th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1996) Osamu Furuse & Hitoshi Iida: Incremental translation utilizing constituent
boundary patterns. Coling 1996: the
16th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings,
August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1996) Hitoshi Iida, Eiichiro Sumita, &
Osamu Furuse: Spoken-language translation method
using examples. Coling 1996: the 16th
International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August
5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1996) Bjarne Ørsnes, Bradley Music, &
Bente Maegaard: PaTrans – a patent translation
system. Coling 1996: the 16th
International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August
5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1996) Stephan Vogel, Hermann Ney, &
Christoph Tillmann: HMM-based word alignment in
statistical translation. Coling 1996:
the 16th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi,
(1995)
Jan W. Amtrup:
Chart-based incremental transfer in machine
translation. TMI-95: proceedings of the Sixth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation, July
5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.188-195 [PDF, 198KB]
(1995) Igor Boguslavsky: A bidirectional Russian-to-English machine
translation system (ETAP-3)
MT
(1995) Bianka Buschbeck-Wolf,
Miriam Butt, Mariana Damova, Michael Dorna, Kurt Eberle, Martin Emele, Rita
Nübel, Sabine Reinhard, Bärbel Ripplinger, Michael Schiehlen, & Helmut
Schmid: Transfer in the
Verbmobil demonstrator. Verbmobil
report 147, August 1995; 135pp. [PDF, 876KB]
(1995)
Ann Copestake, Dan Flickinger, Rob Malouf, Susanne Riehemann,& Ivan Sag: Translation using
minimal recursion semantics. TMI-95:
proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and
Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke
Universiteit, Leuven, Belgium; pp.15-32. [PDF, 288KB]
(1995)
Claudia
Gdaniec & Patricia Schmid: Constituent shifts in the Logos English-German
system. TMI-95: proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical
and Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium;
pp.311-318. [PDF, 124KB]
(1995)
I.Höser, G.Klimonow, A.Küstner, & B.Rüdiger: METAL
Russian-German on the way to a product. Translating and the Computer 17.
Papers from the Aslib conference held on 9th and 10th November 1995 (London:
Aslib, 1995); 7pp. [PDF, 110KB]
(1995) Hubert
Lehmann: MT for home and business users. MT
(1995) Hyun S.Park: Mapping scrambled Korean sentences into English using
synchronous TAGs. 33rd Annual Meeting
of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference,
26-30 June 1995, Massachusetts Institute of Technology, Cambridge,
Massachusetts, USA; pp.317-319 . [PDF, 267KB]
(1995)
Keh-Yih Su,
Jing-Shin Chang, & Yu-Ling Una Hsu: A corpus-based two-way design for parameterized MT
systems: rationale, architecture and training issues. TMI-95: proceedings of the Sixth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation, July 5-7, 1995,
Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.334-353. [PDF, 473KB]
(1995) Ye-Yi Wang & Alex
Waibel: Connectionist f-structure transfer. In: Recent Advances in Natural Language
Processing: selected papers from RANLP ’95, ed. Ruslan Mitkov & Nicolas
Nikolov, John Benjamins Publ.Co.: Amsterdam/Philadelphia, 1997; pp.393-404.
[PDF, 304KB]
(1994)
G. Adriaens : Simplified
English grammar and style correction in an MT framework: the LRE SECC project.
Translating and the Computer 16. Papers presented at a conference… 10-11
November 1994, Institution of Civil Engineers, London SW1 (London: Aslib,
1994); pp.78-88. [PDF, 80KB]
(1994) Susumu Akamine, Osamu Furuse, &
Hitoshi Iida: Integration of example-based
transfer and rule-based generation. Fourth conference on
Applied Natural Language Processing [of] Association for Computational
Linguistics.
Proceedings of the conference, 13-15 October 1994,
(1994) Jan W.Amtrup:
Perspectives for incremental MT with charts. In: Christa Hauenschild &
Susanne Heizmann (eds.) Machine translation and translation theory.
[EAMT workshop,
(1994) Jaime Carbonell, David Farwell, Robert Frederking, Steven
Helmreich, Eduard Hovy, Kevin Knight, Lori Levin, & Sergei Nirenburg: Pangloss. Technology partnerships for crossing the language barrier. Proceedings
of the First Conference of the Association for Machine Translation in the
Americas, 5-8 October 1994, Columbia, Maryland, USA (Washington, DC: AMTA);
pp.240-241 [PDF, 71KB]
(1994) Key-Sun Choi, Seungmi Lee, Hiongun
Kim, Deok-bong Kim, Cheoljung Kweon, & Gilchang Kim: An English-to-Korean machine translator: MATES/EK.
Coling 1994: the 15th International
Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) Osamu Furuse: Transfer-driven
machine translation. Technology
partnerships for crossing the language barrier. Proceedings of the First
Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 5-8
October 1994, Columbia, Maryland, USA (Washington, DC: AMTA); pp.225-226
[PDF, 216KB]
(1994) Osamu Furuse & Hitoshi Iida: Constituent boundary parsing for example-based
machine translation. Coling 1994: the
15th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings,
August 5-9, 1994,
(1994) Elke Lange: The SYSTRAN machine translation system. ARPA Workshop on Machine Translation,
17-18 March 1994, Sheraton Premier Hotel at Tyson’s Corner, Vienna; 8 slides
[PDF, 81KB]
(1994) Larisa S. Modina & Zoya M.
Shalyapina: The JaRAP experimental system of
Japanese-Russian automatic translation. Coling
1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) Sergei Nirenburg, Robert Frederking,
David Farwell, & Yorick Wilks: Two
types of adaptive MT environments. Coling
1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics:
Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) Yasuhiro Sobashima, Osamu Furuse,
Susumu Akamine, Jun Kawai, & Hitoshi Iida: A bidirectional, transfer-driven machine
translation system for spoken dialogues. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1994) Koichi Takeda: Tricolor DAGs for machine translation. 32nd Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 27-30 June 1994,
New Mexico State University, Las Cruces, New Mexico, USA; pp.226-233. [PDF,
704KB]
(1994) Hideo Watanabe: A method for distinguishing exceptional and
general examples in example-based transfer systems. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational
Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994,
(1993) Margherita Antona & Jun-ichi Tsujii: Treatment of tense and aspect in translation from
Italian to Greek — an example of treatment of implicit information in
knowledge-based transfer MT. TMI-93:
The Fifth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in
Machine Translation,
(1993) Jing-Shin Chang & Keh-Yih Su: A
corpus-based statistics-oriented transfer and generation model for machine
translation. TMI-93: The Fifth
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation,
(1993) Katharina Koch: Machine
translation and terminology database – uneasy bedfellows? In: Machine
translation and the lexicon: Third international EAMT workshop,
(1993) Eric Wehrli &
Mira Ramluckun: ITS-2: an interactive personal translation system. Sixth conference of the European Chapter of
the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the
conference, 21-23 April 1993, Utrecht University, Utrecht, The Netherlands; p.
476. [PDF, 99KB]
(1992) Jaime G. Carbonell, Teruko Mitamura,
& Eric H. Nyberg, 3rd: The KANT
perspective: a critique of pure transfer (and pure interlingua, pure
statistics, .. ) Fourth International Conference on Theoretical and Methodological
Issues in Machine Translation (TMI-92), Empiricist vs. rationalist methods in
MT, June 25-27, 1992, Montreal, CCRIT-CWARC; pp.225-235. [PDF,
180KB]
(1992) Kurt Eberle, Walter Kasper, & Christian
Rohrer: Contextual constraints for MT Fourth International Conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI-92),
Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27, 1992, Montreal, CCRIT-CWARC;
pp.213-224. [PDF, 207KB]
(1992) Osamu Furuse & Hitoshi Iida: An example-based method for transfer-driven machine
translation Fourth International
Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation
(TMI-92), Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27, 1992,
Montreal, CCRIT-CWARC; pp.139-150. [PDF, 224KB]
(1992) Osamu Furuse & Hitoshi Iida: Cooperation between transfer and analysis in example-based
framework. Coling-92: Proceedings of
the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on Computational
Linguistics,
(1992) Osamu Furuse & Hitoshi Iida: Transfer-driven machine translation. International Workshop on Fundamental
Research for the Future Generation of Natural Language Processing (FGNLP):
Proceedings, 30-31 July 1992, Hotel Dominion,
(1992) Ulrike Rackow, Ido Dagan, & Ulrike
Schwall: Automatic translation of noun
compounds. Coling-92: Proceedings of the
Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on Computational
Linguistics,
(1992) B. Roudaud: Typology study of French technical texts, with a
view to developing a machine translation system. Coling-92: Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International
Conference on Computational Linguistics,
(1992) Louisa Sadler: Rule-based translation as constraint resolution.
International Workshop on Fundamental
Research for the Future Generation of Natural Language Processing (FGNLP):
Proceedings, 30-31 July 1992, Hotel Dominion,
(1992) Louisa Sadler & Doug Arnold: Unification
and machine translation.
(1992) Thomas Schneider: User
driven development: METAL as an integrated multilingual system.
(1992) Koichi Takeda, Naohiko Uramoto,
Tetsuya Nasukawa, & Tajiro Tsutsumi: Shalt2
– a symmetric machine translation system with conceptual transfer. Coling-92: Proceedings of the Fifteenth
[i.e. Fourteenth] International Conference on Computational Linguistics,
(1992) Arturo Trujillo: Locations in
the machine translation of prepositional phrases Fourth International Conference on Theoretical and Methodological
Issues in Machine Translation (TMI-92), Empiricist vs. rationalist methods in
MT, June 25-27, 1992,
(1992) Hideo Watanabe: A similarity-driven transfer system. Coling-92: Proceedings of the Fifteenth
[i.e. Fourteenth] International Conference on Computational Linguistics,
(1991) Hiyan Alshawi, David
Carter, Manny Rayner, & Björn Gambäck: Translation
by quasi logical form transfer. 29th Annual
Meeting of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of
the conference, 18-21 June 1991,
(1991) Doug Arnold & Louisa Sadler: Eurotra: an assessment of the current state of the
EC’s MT programme. Translating and the Computer 13: The Theory and
Practice of Machine Translation – A Marriage of Convenience? Papers
presented at a conference… 28-29 November 1991, CBI Conference Centre,
(1991) Bianka Buschbeck,
Renate Henschel, Iris Höser, Gerda Klimonow, Andreas Küstner, & Ingrid
Starke: Limits of a sentence based procedural
approach for aspect choice in German-Russian MT. Fifth conference of the European Chapter of the Association for
Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 9-11 April 1991,
Congress Hall, Alexanderplatz, Berlin, Germany; pp. 269-274. {PDF, 409KB]
(1991) Shu-Chuan Chen, Jing-Shin Chang, Jong-Nae Wang,
& Keh-Yih Su: ArchTran: a corpus-based
statistics-oriented English-Chinese machine translation system. MT
(1991) Björn Gambäck, Manny Rayner, Hiyan Alshawi
& David Carter: Measuring compositionality
of transfer. Proceedings of the Evaluators’ Forum, April 21st – 24th, 1991, Les
Rasses,
(1991)
Björn Gambäck, Hiyan Alshawi, David Carter & Manny Rayner: Measuring compositionality in transfer-based
machine translation systems. In: Jeanette
G.Neal and Sharon M.Walter (eds.): Natural Language Processing
Systems Evaluation Workshop, Calspan-UB Research Center, Buffalo, NY, 18
June 1991; pp.141-145. [PDF, 322KB]
(1991) Heinz-Dirk Luckhardt:
Sublanguages in machine translation. Fifth conference of the European Chapter of
the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the
conference, 9-11 April 1991, Congress Hall, Alexanderplatz, Berlin, Germany;
pp. 306-308. [PDF, 257KB]
(1991) Jun-chi Tsujii &
Kimikazu Fujita: Lexical transfer based on
bilingual signs: towards interaction during transfer. Fifth conference of the European Chapter of the Association for
Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 9-11 April 1991, Congress
Hall, Alexanderplatz, Berlin, Germany; pp. 275-280. [PDF, 586KB]
(1991) Rémi Zajac: A uniform architecture for parsing, generation and
transfer. [ACL 1991] Reversible Grammar in Natural Language Processing:
proceedings of a workshop, ed. Tomek Strzalkowski, 17 June 1991, University of
California, Berkeley, California, USA; pp.71-80. [PDF, 702KB]
(1990) Anne Abeillé, Yves Schabes, &
Aravind K. Joshi: Using lexical tags for machine
translation. Coling-90: Papers
presented to the 13th Inter national Conference on Computational Linguistics,
Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 1-6. [PDF, 560KB]
(1990) S. Ananiadou & J.McNaught: Treatment
of compounds in a transfer-based machine translation system. Third international conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural
Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research Center, University of Texas;
pp.57-63. [PDF, 165KB]
(1990) Lorna Balkan: Complex transfer in EUROTRA. Proceedings of a Workshop on Machine
Translation, 2-3 July 1990, UMIST,
(1990) John A. Bateman: Finding translation equivalents: an application
of grammatical metaphor. Coling-90:
Papers presented to the 13th International Conference on Computational
Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.2, pp.
13-18. [PDF, 703KB]
(1990) Claude Bédard: TOVNA – a new word for teachable machine translation.
Electric Word 18, March-April 1990;
pp.51-52. [PDF, 712KB]
(1990) Paul Bennett &
Jacques Durand: The work of the EUROTRA
linguistic specifications group [abstract]. Proceedings of a Workshop on Machine Translation, 2-3 July 1990,
UMIST,
(1990) Lauri Carlson & Maria Vilkuna: Independent transfer using graph unification.
Coling-90: Papers presented to the 13th
International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25 August
1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 60-63. [PDF, 366KB]
(1990) Ian Crookston: The E-framework: emerging problems. Coling-90: Papers presented to the 13th
International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25
August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.2, pp. 66-71. [PDF, 361KB]
(1990) Dong Zhen Dong: TRANSTAR – a commercial English-Chinese MT system.
Coling-90: Papers presented to the 13th
International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25
August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 339-341. [PDF, 225KB]
(1990) Dominique Estival, Afzal Ballim, Graham Russell, & Susan
Warwick: A syntax and semantics for feature-structure
transfer. Third international
conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of
Natural Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research Center, University
of Texas; pp.131-143 [PDF, 183KB]
(1990) Huang Jianshuo: Design issue of ECTST. Coling-90: Papers presented to the 13th International Conference on
Computational Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren;
vol.3, pp. 376-378. [PDF, 262KB]
(1990) J.Jelinek, G.Wilcock, O.Nishida,
T.Yoshimi, M.J.W.Bos, N.Tamura, & H.Murakami: Japanese-to-English project, PROTRAN &
TWINTRAN. Coling-90: Papers presented
to the 13th International Conference on Computational Linguistics, Helsinki,
20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.1, pp. 50-52. [PDF, 235KB]
(1990) David E.Johnson &
Hideo Watanabe: Relational-grammar-based
generation in the JETS Japanese-English machine translation system. Fifth international workshop on Natural
Language Generation, Proceedings, 3-6 June 1990, Linden Hall Conference
Center, Dawson, Pennsylvania; pp. 174-182. [PDF, 688KB]
(1990) Andrew Joscelyne: Pedal to the Metal. Electric Word 17, January-February 1990; pp.33-38. [PDF, 5088KB]
(1990) Diana Santos: Lexical gaps and idioms in machine translation.
Coling-90: Papers presented to the 13th
International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25
August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.2, pp. 330-335. [PDF, 583KB]
(1990) Ami Segal: Machine
translation of natural languages: the TOVNA MTS solution: a learning system. Translating and the Computer 12: Applying
technology in the translation process, ed. Catriona Picken. Proceedings of
a conference… 8-9 November 1990, CBI Conference Centre,
(1990) Anand Syea: The EUROTRA machine translation system. Proceedings of a Workshop on Machine
Translation, 2-3 July 1990, UMIST,
(1990) Gr.Thurmair: METAL: computer integrated translation. Proceedings of a Workshop on Machine
Translation, 2-3 July 1990, UMIST,
(1990) Taijiro Tsutsumi: Wide-range
restructuring of intermediate representations in machine translation. Computational Linguistics 16 (2), pp.
71-78. [PDF, 764KB]
(1990) Gertjan van Noord, Joke Dorrepaal, Pim van der Eijk, Maria
Florenza,& Louis des Tombe: The MiMo2 research system. Third international conference on
Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural
Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research Center, University of
Texas; pp.213-233. [PDF, 245KB]
(1990) Zaharin Yusoff: Generation of synthesis programs in ROBRA
(ARIANE) from string-tree correspondence grammars (or a strategy for
synthesis in machine translation. Coling-90:
Papers presented to the 13th International Conference on Computational
Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.2, pp.
425-430. [PDF, 536KB]
Word-for-word
approach
(1997) I.Dan Melamed: A word-to-word model of translational
equivalence. ACL-EACL-1997: 35th
Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 8th
Conference of the European Chapter of the Association for Computational
Linguistics: Proceedings of the Conference, 7-12 July 1997, Universidad
Nacional de Educación a Distancia (UNED), Madrid, Spain; pp. 490-497. [PDF,
718KB]